Глава 155: Рыцарь-Дракон — вершина рыцарства!

Джозеф и Кеннет побледнели, а последний не мог не задрожать.

В нынешнем поколении семьи Кэрол было пятеро сыновей и только одна дочь Дженни, в которой души не чаяли с детства.

Ее братья, которые были старше ее более чем на десять лет, были способными и независимыми. Они были известны как «Пять тигров» торговой компании Кальва, занимали важные позиции и демонстрировали огромную силу. Они очень обожали свою младшую сестру.

Если бы они знали, какое жестокое обращение пережила Дженни в пропасти, они бы не отпустили семью Дуру легко.

Говоря о семье Кэрол, в сочетании с обиженными взглядами Джозефа и Кеннета, два идиота Элвин и Альва наконец поняли, кого они обидели.

Выражения их лиц тут же побледнели, и они обратились за помощью к Кеннету.

Хотя семья Дуру казалась престижной в бездне, столкнувшись с могущественной семьей Кэрол, они могли только встать на колени.

«Хорошо…»

Кеннету хотелось дать пощечину этим двум бесполезным сыновьям, но теперь, когда ситуация уже обострилась, и если они не справятся с этим должным образом, вполне возможно, что даже его положение в семье окажется под угрозой.

С болезненным выражением лица он достал из своего пространственного кольца изысканную шкатулку и протянул ее обеими руками.

«Это розовый бриллиант высшего качества, который я получил несколько лет назад. Только такой уважаемый человек, как вы, достоин его. Считайте это моими извинениями от имени этих двух бесполезных сыновей. Пожалуйста, простите нас».

«Если это от них, то мне это не нужно».

Дженни взяла шкатулку, открыла ее и увидела безупречный розовый бриллиант, спокойно лежащий на мягкой ткани. Он был среднего размера, но отличного качества. В сочетании с обстановкой на аукционе оно будет стоить около восьми миллионов.

Извинения Кеннета все еще были в некоторой степени искренними.

«Неплохо, я приму этот розовый бриллиант». Дженни взмахнула рукой и вставила коробку в свое пространственное кольцо.

Выражения лиц Кеннета и двух его никчемных сыновей прояснились. Раз она приняла подарок, значит, проблема не слишком серьезна.

«Однако…»

Тон Дженни внезапно изменился, когда она пристально посмотрела на Элвина и Альву, и ее взгляд стал немного недобрым.

Элвин и Альва избегали ее взгляда, не имея возможности смотреть на нее прямо.

Зная ее личность, они просто хотели найти нору, в которой можно было бы спрятаться.

Она сделала два шага вперед и подняла руку.

Губы Кеннета шевельнулись, но он подавил желание заговорить. Если бы пощечина могла решить этот вопрос, то пусть страдают эти невоспитанные сыновья.

Элвин и Альва съежились, закрыли глаза и не осмелились увернуться.

«Нет, я не хочу пачкать руки. Мне следует их вымыть». Дженни посмотрела на свою тонкую маленькую ручку, покачала головой и опустила руку.

Оба они вздохнули с облегчением.

Хлопнуть!

Дженни подняла ногу и быстро нанесла два мощных удара ногой.

Двое особей отлетели назад, как свернувшиеся креветки, и врезались в дерево гинкго в нескольких метрах от него.

С громким стуком они ударились о дерево.

Один человек обнял толстый ствол, заставив его задрожать, и золотые листья гинкго затрепетали в воздухе.

Под деревом два брата рухнули друг на друга без сознания.

Трое зрителей не могли не вытаращить глаза на эту сцену. Эта молодая девушка казалась хрупкой и слабой, так откуда же она взяла такую ​​огромную силу?

Дженни слегка коснулась изящным пальцем ноги земли и небрежно сказала: «Не волнуйся, они не умрут. В лучшем случае они пролежат в постели несколько дней и усвоят урок. В будущем они подумайте дважды, прежде чем говорить глупости, иначе они потеряют голову».

— Ты… Ты прав, — Кеннет вытер пот с лица. Казалось, теперь этот вопрос решен. Он обратился к двум своим сыновьям, убедился, что они живы, и быстро позвал на помощь, чтобы унести их, бросившись искать врача.

Пока Кеннет не отошел далеко, Джозеф достал из своего пространственного кольца изысканно завернутую подарочную коробку и протянул ее Дженни.

«Мисс Дженни, пожалуйста, примите этот небольшой подарок в качестве извинения за наше плохое гостеприимство и унижение, которое вы перенесли. Мне очень жаль. Пожалуйста, примите этот знак компенсации».

Шаги Кеннета действительно немного замедлились.

Дженни взглянула на Роланда.

«Это извинения семьи Дуру. Пожалуйста, примите их», — слегка кивнул Роланд.

«Спасибо, дядя», — Дженни улыбнулась и протянула руку, чтобы взять подарочную коробку, даже не взглянув на нее, прежде чем положить ее в свое пространственное кольцо.

«Я больше не буду мешать твоему наслаждению», — Джозеф тоже улыбнулся и посмотрел на Роланда, инструктируя: «Роланд, позаботься о мисс Дженни. Если она захочет вернуться в Кальву, лично сопровождай ее».

«Да, отец», — кивнул Роланд и смотрел, как Джозеф уходит.

«Хе-хе, как тебе только что был этот удар? Ты почувствовал облегчение?» Дженни, чувствуя себя весьма гордой, посмотрела на Роланда и сказала: «Я уверена, что эти два негодяя доставили тебе много неприятностей раньше. Это избиение должно заставить их замолчать на некоторое время, верно?»

Глядя на ее яркую улыбку, сердце Роланда согрелось при мысли, что она терпела эти оскорбления только для того, чтобы заступиться за него.

«С твоим статусом нет нужды терпеть такое унижение», — Роланд слегка покачал головой.

«О, тогда жизнь была бы такой скучной. Притворяться слабым, а затем наносить ответный удар прямо им в лицо. У меня никогда не было возможности так хорошо играть в Кальве!» — взволнованно воскликнула Дженни, подняв тонкий кулак.

Когда он вспомнил ее предыдущие удары ногами, которые отправили Элвина и Альву в полет так быстро, что он едва мог видеть, как их ударили ногами, а затем в аккуратной последовательности врезались в одно и то же дерево, Роланд не мог не заподозрить, что ее кулак был не таким тонким. как оказалось.

Он даже начал задаваться вопросом, не нарочно ли Дженни так оделась, чтобы прогуляться по улице Бездны.

«Когда ты впервые прибыл в Бездну, ты надеялся, что кто-нибудь тебя ограбит?» — осторожно спросил Роланд.

«Как ты узнал?» Дженни выглядела удивленной.

Роланд молчал.

«Мой хозяин говорил мне, что настоящие охотники часто появляются в облике добычи», — самодовольно сказала Дженни.

Что ж, Роланд не мог не думать, что их опасения совершенно напрасны. Они даже не воспринимали всерьез мелких воришек, бродящих по улице Бездны.

«Уже поздно. Если ты не хочешь оставаться в Бездне, я могу забрать тебя обратно», — сказал Роланд.

— Почему ты не хочешь, чтобы я остался? Дженни посмотрела на него с улыбкой в ​​глазах.

«Это неуместно», — покачал головой Роланд.

Дженни кивнула с улыбкой.

«Хорошо, тогда отвези меня домой. Иначе старики дома забеспокоятся».

Шарлотта сидела в карете, поднимаясь по извилистой и крутой горной дороге. С одной стороны был вертикальный обрыв, а с другой — крутой обрыв.

Если бы не сильные лошади, тянущие повозку, они бы не смогли преодолеть эту горную дорогу.

Он смотрел на небо за окном, приближающееся и приближающееся, и на Бездну, окутанную серым туманом внизу. Он почувствовал ощущение нереальности.

Глядя на небо из Бездны, это была тонкая линия, а если смотреть с полугоры, то это была длинная трещина шириной не более двух-трехсот метров, тянущаяся на несколько километров.

Скала глубиной пятьсот метров создала уникальный рельеф и топографию Бездны, защищая ее от вторжения звериного прилива.

Чем ближе к земле, тем ярче становился свет.

Проведя долгое время в Бездне, Шарлотта даже почувствовала, что его глаза плохо адаптируются, ощущая жжение и болезненность, а на глазах блестели слезы.

Но он не закрыл глаза, а открыл их шире.

Карета медленно остановилась, и после того, как застава подтвердила личность Бадди, им сразу же разрешили проехать.

Шарлотта заметила, что несколько магов что-то измеряли вокруг заставы, оставляя следы на каменной стене.

Вероятно, это были маги формации, строящие магический защитный щит Бездны.

По мере того как карета проезжала заставу, склон постепенно становился более пологим, а затем внезапно прорвался на поверхность.

Ослепительный солнечный свет падал ему на лицо, а свежий воздух обдувал его.

Оглянувшись, он увидел на равнине заросшую траву, но сердце его уже начало биться быстрее, словно переживая ощущение выхода из тюрьмы.

На западе равнины постепенно превращаются в неровные холмы, и это коварная дикая местность, известная своими опасностями, связанными с людоедством. На востоке, недалеко, лежит великое море.

В воздухе чувствуется соленость.

На юге также находится море с глубокой пропастью, расположенной в углу, окруженной океаном с обеих сторон.

Направляясь на север, всего в десяти милях отсюда, на равнине, начиная от моря, возвышается великолепная серая городская стена, напоминающая гору, простирающуюся через равнину.

Это Кальва, Город Свободы!

Два колоссальных маяка, один на востоке, другой на западе, возвышаются в небо и служат самыми выдающимися достопримечательностями города.

Это самый известный ночной город на континенте Исо, а также самый молодой мегаполис.

Основанный тысячу лет назад, он накопил население более миллиона человек всего за сто лет.

Он стойко противостоял бесчисленным набегам зверей, процветая в торговле и способствуя свободе передвижения между различными расами.

В результате город стал более процветающим.

Даже Шарлотта, которая была свидетелем мегаполисов с десятками миллионов жителей, до сих пор испытывает благоговение при виде городских стен высотой в сотни метров вдалеке.

Ведь по сравнению с ветхими домиками в пропасти эти два супермаяка уже показали возможности волшебного мира в инфраструктуре.

Даже в Волшебном городе Шарлотта никогда не видела суперламп, способных осветить целый район.

Только эти две лампы могут решить проблему освещения для всего населения города.

Даже самые бедные семьи могут сэкономить на светильниках, используя два зеркала, расположенные под правильным углом, чтобы обеспечить достаточное освещение в ночное время.

Когда часы бьют полдень, солнце позднего лета продолжает припекать. Шарлотта, которая некоторое время сопротивлялась солнцу, понимает, насколько глупо, когда слезы текут по ее лицу. Он прячет голову обратно в карету и закрывает окно.

Карета продолжает двигаться вперед, и в пропасти есть два различных пути: один ведет в пустыню, а другой — в Кальву.

Шарлотта моргает, слегка приоткрывает окно кареты и медленно приспосабливается к яркому солнечному свету снаружи.

Действительно, быть лягушкой на дне колодца – не идеально. Это не только ограничивает перспективу, но и мешает ощутить свет.

Как жалко.

В дальнейшем, когда будет возможность, ему следует чаще выходить, чтобы отдышаться.

Карета постепенно приближается к стенам Кальвы, и высокие стены отбрасывают тени, заслоняя солнечный свет.

На обветренных городских стенах все еще можно было увидеть множество неотремонтированных ям и темных пятен, оставшихся неочищенными.

Это шрамы города, поскольку нападениям зверей особенно нравится этот город, стоящий на берегу моря.

Городские ворота шириной почти сто метров широко открыты, через них постоянно движутся экипажи и люди, что свидетельствует об оживленной торговле города.

Орки, эльфы, демоны… торговцев разных рас можно увидеть повсюду, а над головой время от времени парят летающие скакуны. Стометровые драконы отбрасывают тени, но не привлекают особого внимания.

Шарлотта не может не бросить еще несколько взглядов.

Это взрослый синий дракон, чья красивая чешуя отражает солнечный свет, как ослепительные синие драгоценные камни, и имеет размах крыльев более ста метров.

Его вертикальные щели глаз светятся холодным и надменным светом, отчего невозможно устоять перед желанием оседлать его.

Быть рыцарем-драконом — вершина для рыцарей!