Глава 209: Добро пожаловать в Мастерскую Бездной Алхимии (2)

Придя в кузницу, как только Шарлотта вошла, Эб, который был без рубашки и держал небольшой железный молоток, мастеря мотыгу, увидел его и радостно поприветствовал: «Доктор, вы здесь!»

Затем он крикнул внутри: «Учитель! Доктор здесь!»

Тяжелый звук ковки изнутри прекратился, и Гай, тоже без рубашки, вышел с полотенцем, висевшим на плече. Он улыбнулся и сказал: «Доктор, вы здесь».

«У меня есть несколько вещей, которые я хочу, чтобы ты изготовил на заказ». Шарлотта достала рисунки из его кармана и протянула Гаю.

Гай взял рисунки, нахмурился и долго смотрел на них, прежде чем сказать: «Эту печь, ее будет нелегко разместить в вашей клинике, верно?»

«Я планирую открыть алхимическую мастерскую. Это алхимическая печь, которая будет размещена в мастерской. Она немного великовата, но как ты думаешь, ты сможешь ее сделать?» — спросила Шарлотта, чувствуя некоторую тревогу.

Если Гай не сможет этого сделать, ему, возможно, придется поехать в Кальву и найти кузницу покрупнее, чтобы изготовить ее на заказ, но цену будет трудно оценить.

«Ну, эти две вещи не должны быть проблемой, но этот горшок нелегко подделать, он слишком большой», Гай нахмурился и некоторое время размышлял, затем повернулся к Абу рядом с ним и сказал: «Эб, иди найди твоему отцу и скажи ему, что доктору нужно что-то сделать. Я хочу обсудить это с ним».

«Хорошо.» Аб отложил молоток, схватил поблизости тонкое пальто и поспешно выбежал.

Вскоре после этого Кри в фартуке последовал за Абом в дом. Когда он увидел Шарлотту, он поприветствовал ее: «Доктор, здравствуйте».

«Что это?» Шарлотта посмотрела на плохо сидящий фартук Кри, на кровь и перья на его немытых руках.

«Когда ближайший ресторан занят, я помогаю им на кухне, убиваю кур, уток и других животных, выполняю разную работу. Нам с сыном достаточно пообедать», — сказал Кри с беззаботной улыбкой, не появляясь. слишком неловко.

«Это хорошо.» Шарлотта кивнула.

Вред, причиненный волшебными зельями, был необратимым, и противоядие могло только помочь ему отказаться от зелий, но не могло помочь ему восстановиться физически.

Он не мог поднять кузнечный молот, поэтому вместо этого взял в руки мясной нож, закалывая свиней и овец, выполняя грязную и утомительную работу, зарабатывая самые чистые деньги.

По сравнению с тем, чтобы быть запертым в темной комнате, ни человеком, ни призраком, эта жизнь была намного лучше.

«Доктор хочет сделать этот горшок, но он слишком большой. Я никогда раньше не ковал такой большой горшок и боюсь, что не справлюсь. Взгляните…» Гай протянул чертеж Кри.

Кри вытер руки о фартук, прежде чем взять чертеж. Он внимательно посмотрел на него некоторое время и сказал: «Раньше в Кальве я выковывал большой котел для кипячения воды, по размеру похожий на этот, но требования были не такими высокими. Сделать это не невозможно, но вы нужна пара помощников. Ты не справишься один».

«Пока ты уверен, что справишься, найти людей не будет проблемой. Я знаю нескольких кузнецов, могу попросить их помочь, когда придет время», — сказал Гай Кри.

Кри некоторое время молча смотрел на чертеж в своей руке, затем взглянул на Шарлотту и кивнул: «Я могу это сделать».

«Хорошо, доктор, давайте позаботимся об этой алхимической печи. Но сначала мы сделаем одну для вас. Если вы удовлетворены, то мы сделаем для вас вторую», — сказал Гай Шарлотте.

«Без проблем.» Шарлотта не возражала против предложения Гая. Эта алхимическая печь была сделана по размеру большого черного горшка, без ненужных украшений. Но сложность ковки действительно была не такой простой.

Именно потому, что Шарлотта в настоящее время была очень бедна, он не мог позволить себе нанять квалифицированного мастера. Благодаря своим навыкам он мог выковать алхимическую печь, имевшую дополнительные эффекты.

Учитывая стоимость, Шарлотта временно отказалась от установки конвейера и сборочной линии. Вместо этого он решил нанять рабочего для транспортировки между различными процессами.

Стоимость рабочей силы в Бездне была относительно контролируемой. Молодого рабочего можно было нанять за ежемесячную зарплату в 2000 медных монет.

«Можете ли вы сейчас оценить приблизительную стоимость? Сначала я заплачу вам залог», — сказала Шарлотта.

«Поскольку это первый раз, я не могу сейчас подсчитать цену», — Гай почесал затылок и добродушно улыбнулся. «Мы старые знакомые, не надо быть такими вежливыми. Цену обсудим, когда горшок будет готов».

«Это работает», сказала Шарлотта. Гай неоднократно работал с Шарлоттой и доказал свою надежность. Он был не из тех, кто завышает цены.

Когда Шарлотта собиралась уйти, его взгляд упал на Кри, и он остановился как вкопанный. «Кри, как твое выздоровление?» он спросил.

Выражение лица Кри потускнело, когда он ответил: «Зелье лишило мое тело сил. Я не смогу восстановить свою прежнюю силу. Теперь у меня есть только сила среднего человека-мужчины. Я больше не могу работать кузнецом. .»

«Моей алхимической мастерской требуется обработчик материалов. Интересна ли вам вакансия? Основная задача — измельчение материалов в порошок для производства зелий. Самые твердые материалы, с которыми вам придется работать, — это кристаллы и камни, поэтому не следует быть для тебя проблемой, — сказала Шарлотта, глядя на него. «Но мне нужен человек, внимательный к деталям и умеющий обращаться с маленьким молотком. Я думаю, ты подойдешь».

Глаза Кри загорелись, и он недоверчиво посмотрел на Шарлотту. Его голос дрожал: «Ты… Ты хочешь сказать, что хочешь, чтобы я работал в твоей алхимической мастерской?»

Гай и Эб тоже проявили признаки волнения и перевели взгляд на Шарлотту.

«Правильно. Алхимическая мастерская начнет работать примерно через десять дней. Но, конечно, решать вам, готовы ли вы к ней присоединиться. Базовая зарплата составит 2000 медных монет в месяц, а также будут премии в зависимости от производительность цеха, — слегка кивнула Шарлотта.

«Я готов! Я хочу работать в твоей алхимической мастерской», — почти без колебаний ответил Кри.

За это время он поработал на кухнях различных ресторанов, терпя презрительные взгляды и уничижительные замечания. Он мог заработать лишь несколько медных монет, и не всегда для него была работа.

Работа на Шарлотту, даже если она включала в себя дробление мелких камней небольшим молотком, по крайней мере, была связана с его профессией, и он получал уважение и признание.

«Я сообщу вам, когда мастерская официально откроется, и вы сможете начать работать», — сказала Шарлотта, слегка похлопав его по плечу, прежде чем повернуться, чтобы уйти.

«Отец, ты нашел хорошую работу!»

«Поздравляю, Кри».

Дверь медленно закрылась за Шарлоттой, но слабые голоса Эба и Гая все еще были слышны.

Шарлотта слегка улыбнулась и пошла в сторону клиники.

Когда Кри присоединился к алхимической мастерской в ​​качестве грузчика, а Нора работала упаковщиком, в мастерской теперь работало два сотрудника.

Что касается мужа Норы, Джейкоба, кузнеца с более чем двадцатилетним опытом, ему еще нужно было пройти официальное собеседование, прежде чем можно было принять решение о том, брать ли его на работу.

Утром также было несколько пациентов, интересующихся возможностями трудоустройства, но Шарлотта не нашла никого подходящего, поэтому он отклонил их заявления о приеме на работу.

Должность носильщика требовала подработки по доставке, умения управлять конной повозкой и некоторой физической силы для защиты груза от нападения.

Начальнику склада нужен был человек честный и надежный, способный вести учет, поскольку беспорядочные отчеты нанесли бы ущерб будущему управлению.

Самой хлопотной должностью была должность алхимика. Вивиан в настоящее время была важным хирургом в клинике, и Шарлотта даже подумывала поручить ей производство зелий, чтобы избежать многих неприятностей.

«Если мы не сможем найти подходящего человека, мы можем рассмотреть возможность ее работы на неполный рабочий день на ранних этапах. Мастерская может начать работу во второй половине дня и в первой половине ночи», — глаза Шарлотты прояснились, когда он придумал идея.

В конце концов, в данный момент он не был уверен, что сможет нанять подходящего алхимика.

Постучав в дверь клиники, Шарлотта вошла и увидела Нору, аккуратно упаковывающую зелья.

Прямоугольные этикетки из масляной бумаги уже были проштампованы, и тонкие пальцы Норы сжали этикетку. В другой руке она провела кистью по бумаге. Отложив кисть, она взяла бутылку с зельем и покатала ее по этикетке. Этикетка идеально приклеилась к центру бутылки, без складок и смещений.

Положив бутылку обратно в коробку, она уже держала в руках следующую бутылку и действовала с быстрой точностью.

Наблюдая за этой сценой, Шарлотта не могла не кивнуть. Он не ошибся в оценке Норы. Она действительно была опытной в своей работе, и ей казалось пустой тратой работать упаковщиком.

«Доктор, вся упаковка готова», — сказала Нора, кладя последнюю бутылку обратно в коробку и вставая лицом к Шарлотте.

Вся этикеточная бумага была израсходована, а половина масляной бумаги осталась неразрезанной на столе.

Стол и пол были чистыми и опрятными, после завершения работы все было в порядке.

Подойдя к столу, Шарлотта достала из коробки две бутылки. Этикетки были прикреплены идеально, без каких-либо скручиваний или дефектов, а их положение было практически идентичным, поэтому разницу невооруженным глазом было трудно заметить.

«Нора, вы потрясающая. Босс, мы совсем не помогли», — восхищенно воскликнула Вивиан. Работливость и мастерство Норы в ее работе полностью покорили ее. Она даже чувствовала себя бесполезной как волшебница, сравнивая себя с Норой.

Отставив бутылочки с зельем, Шарлотта улыбнулась и протянула ему руку. «Нора, добро пожаловать в Мастерскую Алхимии Бездны».