Глава 57 — Почему ты разделся?

Обнявшись несколько минут, мадам Лю неохотно отстранилась от Ли Тао, вытирая еще несколько слез на глазах.

«Мама никогда не собиралась вторгаться в твою личную жизнь». — печально сказала госпожа Лю.

Ли Тао взглянул на мадам Лю и слегка покачал головой.

«Если бы мать не была влиятельным человеком, я могу поспорить, что мать определенно может быть актрисой». Ли Тао ухмыльнулся и хлопнул в ладоши.

«Игра была настолько великолепной, что могла одурачить любого, даже я чуть не влюбился в вашу игру». Добавил он.

Мадам Лю никак не отреагировала на разоблачение Ли Тао.

На самом деле, она как будто ожидала, что он догадается, что она играет без каких-либо усилий.

«Эх, иногда мне просто хочется, чтобы мой сын не был таким умным». Она тихонько вздохнула.

Некоторое время спустя Ли Тао бросил на стол пригласительный билет, предназначенный для клана Яо, и встал.

«В любом случае, я не собираюсь вручать ни этот пригласительный билет, ни вообще какие-либо пригласительные билеты». — сказал Ли Тао, подходя к двери.

Однако перед уходом Ли Тао объяснил: «Как молодой мастер из влиятельного клана, эти задачи предназначены для слуги, а не для молодого мастера».

Затем дверь захлопнулась, и мадам Лю потеряла дар речи, недоверчиво глядя на закрытую дверь.

— Я слишком его избаловал? Она думала.

Мадам Лю покачала головой, отмахиваясь от своих мыслей.

«Нет, как я могу быть избалованной матерью, когда у Сяо Тао почти нет сокровищ?» Она пробормотала.

«Вероятно, мне следует подготовить прекрасное оружие для Сяо Тао… чтобы он мог убить любого, кто преграждает ему путь».

Придя к такому выводу, мадам Лю начала радостно напевать, готовя несколько пригласительных билетов.

Тем временем Ли Тао уже вернулся в свою первоначальную комнату в клане Ли.

«Я как всегда ненавижу свою комнату». — пожаловался Ли Тао, оглядывая мебель, расставленную в его комнате.

В каждом углу стояли фарфоровые вазы, а на стене висели нелепые картины, которые он никак не мог понять.

«Что же такого художественного в этом дурацком рисунке горы?» Ли Тао указал на одну конкретную картину, на фоне которой было несколько гор.

«Почему ты не отвечаешь мне, Тан Линлин?» — спросил он, когда не услышал от нее ответа.

Тан Линлин неловко улыбнулась и кивнула головой.

«Что бы ни сказал Молодой Мастер, это правда». — сказала она и подошла к картинам.

«Вы хотите, чтобы я выбросил картину для вас?» Она тогда предложила.

Ли Тао скривил рот.

«Разве ты не понимаешь мой истинный мыслительный процесс?» Ли Тао холодно крикнул, лежа на кровати.

«Меня беспокоит не чертова картина. Это все внутри клана Ли. Я ненавижу это до глубины души».

«Боюсь, я мало чем смогу помочь в этом аспекте, молодой мастер».

Ли Тао почесал затылок, чувствуя, что сходит с ума.

С его точки зрения, клан Ли был ничем иным, как клеткой, которая хотела запереть его внутри.

Таким образом, принуждение его к уважению матери ничем не отличалось от постоянного ношения цепи вокруг его тела.

«Черт, я так напряжен». Ли Тао громко выругался.

Не имея другого способа выразить свое разочарование, Ли Тао решил схватить свою подушку и бросить ее в сторону горного пейзажа на стене.

Картина получила удар подушки, и висящая картина ослабла, когда она упала на пол.

Тан Линлин могла только тихо вздохнуть, глядя на эту сцену, и быстро подошла, чтобы поднять упавшую картину.

— Молодой господин, не хотите немного расслабиться? — спросила она с беспокойством.

Ли Тао поднял бровь.

Он был сбит с толку ее внезапным вопросом, но его сомнения быстро прояснились, когда он увидел выражение лица Тан Линлин.

— Ты достаточно тренировался? — спросил Ли Тао.

«Я уже в плохом настроении, так что если ты не сделаешь это должным образом на этот раз, то можешь снова стать слугой моей матери».

Тан Линлин энергично кивнула.

— Будьте уверены, молодой господин. Эта служанка не нарушит свой долг. Она успокоила его и медленно встала на колени.

После этого она подползла к Ли Тао и взглянула на то, что жужжало у него в штанах.

Мягким движением Тан Линлин наклонила голову ближе и открыла рот.

Ее зубы сверкнули, когда она прикусила молнию и медленно потянула ее вниз, обнажая выпуклую штуку, которая была спрятана в его штанах.

Ли Тао показал небрежное выражение лица, наблюдая, как Тан Линлин начала выполнять для него минет.

Вскоре по комнате разнесся чавкающий звук, и можно было видеть, как голова Тан Линлин двигалась вверх и вниз в устойчивом темпе.

«Ты сейчас чувствуешь облегчение, молодой мастер?» — спросила Тан Линлин, когда ее рот был набит его огромным членом.

«Хотя все еще немного вялый, по крайней мере, это было лучше, чем в прошлый раз». — сказал Ли Тао, положив руку ей на голову.

— Давай быстрее, я не хочу больше смотреть на свою комнату. Он заказал.

Тан Линлин кивнула.

Вырвав рот из его члена, она встала и медленно раздела свою одежду одну за другой.

Ее роскошное тело и красивая кожа вскоре были показаны Ли Тао.

Одним взглядом Ли Тао могла сказать, сколько заботы и внимания она вложила в свое тело.

Фигуры Тан Линлин и ее красивого лица было достаточно, чтобы свергнуть любое королевство, потому что за ней погнался любой.

«Хааа, неудивительно, что у глупого Линь Чэна было такое зрение, когда мы впервые встретились. Он чертовски ревновал меня, потому что ты был моим слугой». Ли Тао от души рассмеялся, почувствовав, что его настроение улучшилось.

В конце концов, всегда приятно, когда другие люди завидуют тому, что у тебя есть.

— Однако почему ты вдруг разделся догола? — внезапно спросил Ли Тао.