Глава 108: Упоминание трав
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
«Я просто хочу купить коровье молоко», — быстро сказала Е Мую. Она была уже взрослой, поэтому если она еще пошла пить грудное молоко, то это было просто… Это было невообразимо.
«Ох…» Чу Син также понял, что его слова были немного неуместны. Он почесал затылок и сказал: «Третья тетя собирается сегодня купить коров. Вы можете поспрашивать. Если в коровнике нет коров, я пойду в окрестные деревни, чтобы помочь вам об этом спросить. Кажется, я смутно припоминаю, что в одной семье недавно родился теленок».
«Однако некоторые люди плохо заботятся о своих коровах, поэтому часто телятам даже не хватает еды».
Чу Син предупредил Е Мую.
«Просто старайся изо всех сил». Е Мую также знал, что многие современные вещи в древние времена были еще реже. Она не была женой чиновника, поэтому купить их было действительно сложно.
Она просто позволит природе идти своим чередом, а не форсирует ее.
Они вдвоем быстро прибыли в старый особняк.
Он не ожидал, что ждет не только госпожа Лю, но также госпожа Чжан и Чу Цинсян.
— Невестка, мама. Е Мую похоронила свое удивление в своем сердце.
Услышав, как она их хвалит, Чу Цзылуо тоже крикнул четким голосом: «Бабушка,
Тетушка, сестра Цинсян».
«Цилуо такой послушный». Мадам Чжан всегда отличалась характером никого не обижать, поэтому такие комплименты были у нее под рукой.
«Поторопитесь и садитесь в машину. Чем раньше вы уйдете, тем раньше вернетесь», — сказала госпожа Лю.
Госпожа Чжан также знала, что времени сегодня немного туго. В конце концов, он был занят сельским хозяйством.
Все трое сели в карету. После того как Чу Син выгнал мула на главную дорогу, он прибавил скорость.
Е Мую не спросил госпожу Чжан и Чу Цинсян, почему они идут.
Госпоже Чжан было любопытно, что Е Мую собирается делать в округе.
«Третья невестка, почему ты хочешь сегодня поехать в округ?» — небрежно спросила мадам Лю.
«Вчера я пошел на поле, которого давно не видел, и нашел несколько растений. Они были похожи на травы, поэтому я взял их и отправил в окружной медицинский центр, чтобы узнать цену». Е Мую не собирался скрывать вопрос о травах.
Как бы сильно она ни жаждала цветов и фруктов Дикого Веера на других полях, они принадлежали другим. Помимо земель, принадлежавших императорскому двору, у других земель в деревне Синшуй были владельцы.
Она также заметила, что из-за большого количества людей в деревне Абрикос-Уотер практически не было много бесхозных земель.
Не было даже большого количества пустошей. Помимо этого, даже небольшие холмы были разделены.
Это было похоже на ситуацию в деревне в его предыдущей жизни. Однако земля в деревне Абрикос Уотер была куплена семьей, а не распределена императорским двором.
Ее никогда не интересовали вещи, которые не принадлежали ей, но вещи, у которых не было владельца, были в порядке.
«Лекарственные травы?» Госпожа Лю и госпожа Чжан были удивлены.
Даже Чу Цинсян не могла не высунуть голову и посмотреть. Е Мую настояла на своем и подняла ткань с корзины, чтобы показать им.
Она указала на цветы и фрукты Дикой горы в тканевом мешке и объяснила их лечебный эффект.
Что касается источника, то она объяснила это еще более четко. «Я часто хожу за лекарствами, а когда мне скучно, спрошу. Я думаю, это очень похоже».
«Кроме того, кое-что из этого написано в медицинской книжке моего мужа. Я попросил Маленького Джина прочитать это, так что думаю, так и должно быть».
Чу Цзылуо хвастался. «Бабушка, Лилт Джин сейчас очень серьезно относится к учебе. Он знает много слов. Он даже может научить меня и маму читать». Хоть она и была молода, она не скрывала своего счастья.
Е Мую добавила: «Мой муж беспокоился, что Лил Джин не будет серьезно учиться, поэтому он подумал, как это сделать, и попросил Лил Джин научить нас читать».
Когда мадам Лю услышала, что это была идея Чу Хэна, она не удивилась. Она даже улыбнулась и сказала: «Ты не говори, Маленький Джин больше всего любит новые вещи и любит, когда его хвалят. Этот метод действительно неплох…”