Глава 247: Оживленный округ
Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation
Чу Цзилуо прикрыла рот рукой, чтобы скрыть улыбку на лице. Она давно знала, что ее отец будет нежным только тогда, когда увидит свою мать. Как и ожидалось, все было бы кончено, если бы ее брат прервал ее. Эта интерлюдия прошла быстро.
«Третий брат, мы здесь».
— крикнул Чу Линь снаружи.
Лу Чуань, который вел карету впереди, спрыгнул первым. Чу Хэн открыл занавеску и увидел, что это задняя дверь магазина Чу Линя в округе.
Когда Чу Линь впервые купил этот двор, он почувствовал, что неудобно отделять магазин от двора. Теперь, когда он сдал магазин кому-то другому, он мог сдать в аренду и один двор.
Однако некоторое время назад купец, арендовавший двор, уехал. Теперь он мог использовать его, чтобы отдохнуть.
Дверь на задний двор уже была открыта. Поскольку на улице было много людей, три семьи не теряли времени даром. Госпожа Чжан вошла во двор и пошла вперед.
Е Мую была здесь впервые.
Изначально она думала, что этот двор не будет слишком большим. Войдя, она поняла, что, хотя он и выглядит маленьким, он хорошо оборудован.
Передняя и середина двора были вымощены валунами. Бока были покрыты грязью. Возможно, это произошло из-за того, что прошел дождь и было еще немного влажно.
С обеих сторон были комнаты. Хоть они и были немного старыми, но были очень чистыми. Однако, возможно, из-за того, что они находились рядом с рекой, они были немного сырыми.
После входа во внутренний зал это была центральная комната.
Там было еще четыре задних комнаты, а во дворе задней комнаты был колодец. Было удобно набирать воду, не обращаясь к общественному колодцу.
Комнаты с обеих сторон были убраны.
Одна из задних комнат использовалась как сарай для дров.
Всего было шесть комнат. Теперь все пять комнат могли вместить людей. Хотя он был немного узок, купить дом в графстве уже было неплохо.
После того, как поставили посуду и подарки.
Телегу с мулом и остальные можно было бы разместить во временном сарае для дров.
— Хорошо, быстро забирайте свои табуретки и уходите. Дамы, возьмите с собой свои инструменты для соревнований. Мы отправимся на Норт-стрит.
На этот конкурс каждая девушка должна была принести с собой свои принадлежности для рукоделия, ткань, кухонную утварь и чашки.
Что касается сегодняшнего соревнования по чайной церемонии, Чу Цзилуо, Чу Цинсян и Чу Цинюй из второго отделения держали свои чашки в тканевом мешке, не осмеливаясь прикасаться к ним вообще.
Чу Цзилуо обняла свою чашку и последовала за Е Мую.
Вскоре группа людей направилась в сторону Северной улицы.
Людей на улицах стало еще больше.
Когда они подошли к ямену на Норт-стрит, в огромном зале уже было много стульев.
Мадам Чжан встала на цыпочки и посмотрела вперед. «О боже, здесь слишком много людей. Если бы мы знали раньше, мы бы пришли раньше».
«Все в порядке. У окружного магистрата есть правило, согласно которому только семьи соревнующихся девушек могут отправлять старейшину сидеть в первых рядах», — сказал Чу Хэн. «Мы можем просто наблюдать со стороны». Увидев так много людей, интерес мадам Лю к просмотру шоу уменьшился.
Однако, поскольку все простолюдины вели себя организованно, а окрестности охраняли правительственные бегуны, это все равно считалось безопасным.
Кроме того, близлежащие рестораны уже были полны. Эти богатые люди в основном наблюдали из ресторанов и не спускались, чтобы пообщаться с простолюдинами.
Е Мую посмотрел на место соревнований. Хотя люди хотели посмотреть представление, они не осмелились протиснуться на сцену. Она почувствовала себя более непринужденно.
«Как девчонки чувствуют себя после того, как поднялись на соревнования?» он спросил.
Когда соревнования действительно начнутся, людей будет еще больше. Если бы они собрались вместе, вокруг могли бы быть извращенцы. В то время их репутация напрямую пострадает, если девушки станут мишенью.
Чу Хэн указал на поместье рядом с полем. «Это поместье ветви семьи Се. Хотя семья Се не близка к окружному судье, это не значит, что другие не хотят быть в хороших отношениях с окружным судьей».