Глава 253 — Глава 253: Старая мадам Йельс Самодовольная

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 253: Старая мадам Йельс Самодовольная

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Госпожа Ван не думала, что пребывание здесь повлияет на результаты конкурса.

Если это так, то зачем ей оставаться? Если бы она действительно встретила похитителя, она бы очень пожалела об этом.

Госпожа Ван на мгновение задумалась и сказала госпоже Чжан: «Невестка, соревнование окончено. Если остаться, ничего не изменится. Дети все еще важнее».

«Это правда. Я не продумал это». Госпожа Чжан была несколько смущена.

Она чувствовала, что действительно придала слишком большое значение льготам. Даже ее вторая невестка, которая всегда была честной, была более открытой, чем она.

Настроение госпожи Чжан изменилось. Как она могла проиграть мадам Ван? Она все еще хотела свое лицо?

Если оставить в стороне психологические изменения госпожи Чжан.

Когда Чу Хэн и Чу Цай вернулись с тремя девушками.

Семья привела ребенка во двор первого филиала.

Е Мую увидел по дороге старую госпожу Е. Она счастливо разговаривала с человеком, стоявшим рядом с ней. Рядом с ней был восьмилетний Е Хай.

Е Чжао и мадам Су нигде не было видно.

Чу Хэн проследил за ее взглядом и опустил голову, чтобы спросить ее: «Должен ли я называть тебя матерью?»

— Хорошо, давай ей позвоним. Я просто не знаю, удобно ли ей пока оставаться у старшей невестки. Моя мать невнимательна. В любом случае, Мэнцзе завершил соревнование. Мне неловко оставаться здесь». Е Мую думал, что это грандиозное мероприятие уже состоялось задолго до этого.

Однако после инцидента с пакетиком духов она всегда была в напряжении.

Е Муюй в обеих своих жизнях инстинктивно была настороже к опасности. Она скорее поверит в это, чем не поверит. Более того, ей надоело слишком долго смотреть, поэтому она, естественно, не планировала оставаться.

«Хорошо.»

Когда Чу Хэн подошел к старой мадам Е, он услышал, как старая мадам Е выставляет напоказ своего превосходного зятя-ученого.

Старая мадам Е сказала: «Вы, ребята, не знаете, верно? Мой зять не только хорошо учится, но и хорошо относится к своей жене. Моя дочь ни разу не страдала с тех пор, как вышла за него замуж. Просто подожди и увидишь. Моя внучка обязательно получит хорошее место на этом конкурсе».

«Почему бы тебе не поговорить о своей внучке? Как бы хороша ни была твоя дочь, она все равно замужем». Нескольким старушкам рядом с ней, похоже, не нравилась слишком гордая старая мадам Е, и все они нашли слова, чтобы посмеяться над ней.

Старая мадам Е улыбнулась еще счастливее.

«Это не главное. Главное, чтобы ребенок был хороший. Какая разница, выйдет она замуж или нет? Посмотрите, какая на мне одежда. Моя дочь очень сыновняя, — с гордостью сказала старуха Е.

«Ребята, вам можно позавидовать. Моя дочь тоже очень умная. Она вполне может сравниться с моим зятем. Я знаю, что вы, ребята, завидуете, поэтому не буду на вас злиться.

«Ты, старуха…

«Ты все еще притворяешься хорошим после того, как заключил сделку».

«Свекровь.» Чу Хэн все еще был любезен. Когда старая мадам Е услышала этот голос, она зажала уши, думая, что у нее галлюцинации. Она посмотрела на стоявших перед ней старух и спросила: «Кто-то только что назвал меня свекровью?»

Остальные женщины потеряли дар речи.

Их взгляды упали на Чу Хэна, который стоял позади старухи Е. Одного его появления было достаточно, чтобы удовлетворить всех старух.

«Интересно, есть ли у вашего зятя братья?» Одна из старух даже потянулась, чтобы схватить старуху Е за руку и нетерпеливо спросила.

Старуха Е наконец отреагировала. Она проследила за взглядами нескольких старух, и когда увидела позади себя Чу Хэна, ее тело подсознательно задрожало, а улыбка с лица почти исчезла.

Хотя она и хвасталась тем, насколько хорош ее зять, она действительно боялась его холодного характера.

Однако под наблюдением сестер старая госпожа Е чувствовала, что не может потерять лицо. Она изо всех сил старалась заставить себя улыбнуться. «Это действительно ты? Я думал, что ослышался…»