Глава 353 — Глава 353: Мысли Чу Цзылуо

Глава 353: Мысли Чу Цзылуо

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

— Я еще не выучил это слово.

Е Мую увидела, что ребенок прилежно учился и задавал вопросы, поэтому она терпеливо объяснила ему: «Я не знаю, из какой истории я это прочитала, но смысл прост. Это комплимент твоему рисунку с тигром. Похоже, он живой».

«О, я вижу.» Чу Джину сделали комплимент, и его глаза изогнулись полумесяцами. «Именно учитель сказал, что живопись не может быть просто простыми формами, но в ней также должен быть дух».

— Верно, именно это имела в виду мать. Е Мую знала, что он умен, поэтому она только направляла его со стороны, оставляя ему думать обо всем остальном. Знания, полученные таким образом, заставят его запомнить и понять больше.

Чу Джин наклонил голову и сказал Е Мую: «Мама, мне еще нужно нарисовать еще один. Вернитесь в свою комнату и отдохните. Я приму душ и лягу спать после того, как закончу.

— Хорошо, тогда я больше не буду тебя беспокоить. Е Мую встал и помог ему обрезать фитиль лампы и зажечь ее. Затем она вышла из кабинета и осторожно закрыла за ним дверь.

«Мать.»

Е Мую вышел из кабинета.

Она увидела, как Чу Цзылуо тихо подошел к ней и потянул за угол ее рубашки.

«В чем дело?» Е Мую провела ее в левую комнату.

Чу Цзылуо обнял ее за талию и оставался там некоторое время. Затем она выпрямилась и улыбнулась. «Мама, я привел своего брата подслушать твой разговор сегодня днём».

«Ну почему?» Е Мую думала, что это пустяк, но была рада, что ее дочь взяла на себя инициативу рассказать ей.

Ее дочь была очень разумной.

Е Мую не могла не коснуться нежно кончика ее носа.

«Мама, я не нарочно подслушивал. Я боялась, что бабушка Сюй снова скажет плохие вещи о нашей семье, поэтому привела брата посмотреть, как

Отец, мать и я имели дело с теми, кто говорил плохо о нашей семье».

Видя, что Е Мую не злилась, Чу Цзылуо ясно объяснила свои мысли.

«Мой младший брат еще молод. Вероятно, он не знает, как с этим справиться, поэтому думает, что только борьба может решить эту проблему».

«Я старше его и знаю больше. Конечно, я знаю, насколько способны Отец и Мать. Иногда, когда я сталкиваюсь с проблемами, которые не могу решить, я учусь у Отца и Матери».

«Факты доказали, что Отец и Мать действительно могущественны. Я никогда раньше не терпел потерь, — с гордостью сказал Чу Цзылуо.

«Кто-то издевается над тобой в деревне?» — спросил Е Мую.

«А?» Прежде чем Чу Цзилуо успела отреагировать, она поняла, что ее мать беспокоится о ней. Она быстро покачала головой и честно сказала: «Нет, мама. С тех пор, как отец вернулся, никто в деревне не сказал обо мне ничего плохого. Обычно они берут на себя инициативу и играют со мной. Однако недавно мне пришлось изучать женское искусство, поэтому у меня не было времени».

«Когда я сейчас выхожу куда-нибудь, я всегда слышу, как они сплетничают о других». Чу Цзылуо быстро подняла руку и пообещала: «Я просто слушаю. Я никогда в этом не участвовал».

«Мама знает, что ты хороший ребенок. На этот раз ты хорошо справился». Е Мую действительно думала, что этот ребенок умный, но не ожидала, что она окажется такой проницательной.

Однако она все равно напомнила ему. «Невозможно все подслушать. Если

Мать кашляет, чтобы напомнить тебе, ты не можешь слушать. Вы понимаете?»

Е Мую также беспокоилась о том, что, если она говорила со старшими о взрослых вопросах, детям было лучше не слушать, чтобы они не повзрослели слишком быстро.

«Да, мама.»

«Мама, я вернусь первым».

Чу Цзилуо послушно вернулась в свою комнату.

Е Мую некоторое время сидела у кровати и шила штаны.

Подождав некоторое время, Чу Хэн вошел и нахмурился, увидев, как она шьет посреди ночи..