Глава 50 — Глава 50: Больше собирайтесь вместе

Глава 50: Больше собирайтесь вместе

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

«Второй брат умеет только плотничать. Просто он в последнее время занят сельским хозяйством, так что, боюсь, у него не будет времени», — сказала Е Мую.

Госпожа Лю не обдумывала этот вопрос. Когда она услышала, что Чу Хэн хочет научить ее дочь читать, ее первой реакцией было согласие. Тогда она изучала несколько книг и умела читать, поэтому была более сведущей, чем другие женщины в деревне.

Этому она была особенно рада.

В конце концов, было действительно неприятно видеть, как многие женщины в деревне ведут себя глупо, потому что не знают правил. Она не хотела стать такой.

Мадам Е беспокоила ее больше всего.

Однако, услышав слова Е Мую, Чу Люши ясно почувствовал, что госпожа Е поступила разумно.

Она чувствовала себя очень комфортно.

Она подумала о том, что сказала вчера. Мадам Е сильно пострадала из-за слухов в деревне. На мгновение она почувствовала себя немного виноватой.

Видя, что ее слова были разумными, госпожа Лю сказала: «Пойди и спроси своего второго брата позже. Если он несвободен, пойди и спроси своего пятого дядюшку, успеет ли он успеть. Если нет, иди и купи это».

Е Мую знал, что клан в основном помогал друг другу. Например, во всем клане Чу, кроме Чу Цая, который занимался плотницкими работами, был еще дядя второго дедушки, Чу Фэн.

Обычно, когда дело доходило до работы, которую могла выполнить собственная семья, они сначала искали членов своего клана, а также намеревались подружиться с ними.

Е Мую знала, что ей придется иметь дело с кланом, если она хочет сейчас жить в деревне. К тому же это не принесет ей никаких хлопот. Она думала, что лучше иметь еще одного друга, чем еще одного врага. Она, естественно, слегка кивнула. Ведь в глубине души она думала то же самое.

Е Мую и госпожа Лю навели порядок в доме. Одеяла на кровати были новые.

Чтобы предотвратить сплетни посторонних, госпожа Лю не позволила Е.

Мую приготовить одеяла для двоих детей. Она все еще могла позволить себе их получить.

Были и такие, кто не хотел делать больших шагов и позволить жителям деревни сосредоточиться на изменениях в третьей семье.

Госпожа Лю думала, что как только станут известны новости о женском конкурсе искусств, никто больше не будет заботиться о Третьем Брате. Это было бы прекрасно.

Е Мую не знала, что ее свекровь так много думала за такое короткое время.

После того, как она убрала всю кровать, она положила на нее одежду Чу Цзылуо.

Вешалок для одежды в то время не было. К тому же одежда была из мягкого материала и цвета однотонного. Их удобно было положить прямо в небольшой деревянный ящик возле кровати.

Помимо одежды, она также приготовила для Цзылуо туалетную коробку, в которой лежала повязка для волос и расческа. Что касается зеркала, то оно было размером всего с ладонь.

Закончив уборку, мадам Лю выглянула наружу и увидела, что ее муж и Третий Брат еще не вернулись.

«Зилуо, пойди посмотри, как дела в комнате твоего брата».

Отправив ребенка, госпожа Лю сказала: «Я думаю, что Третий Брат останется там еще довольно долго. В конце концов, эта новость окажет огромное влияние на клан». Е Мую спокойно ждала, пока другая сторона закончит предложение.

«Сначала забери Лилта Джина и Цзылуо и возвращайся завтра. Третий Брат обязательно уедет в округ учиться во второй половине дня.

«Если вы сможете убедить другую сторону позволить двум детям оставаться дома и приходить на занятия только днем, я буду рад».

«Я знаю, что ты хочешь провести остаток своей жизни с Третьим Братом».

«Возможно, он слышал снаружи какие-то сплетни о том, что эти двое детей недостаточно выдающиеся. Вы знаете, что он полон надежд на двоих детей. Естественно, он не хочет, чтобы двое детей действительно стали такими, какими говорят посторонние».