Глава 834: Наказание
пожалуйста,чтение на ΒΟXΝOVEL.ϹʘM
Редактор:EndlessFantasy Translation
Хань Чжуан напрямую потянул Ван Вэя вниз. Через некоторое время послышался звук ударяющихся по нему досок. Рот Ван Вэя был заткнут, и он не мог даже издать звук.
«Ты сам хочешь признаться или мне спросить?» Е Муюй, казалось, не слышал звуков побоев снаружи.
Сон Мин нахмурился и опустился на колени.
Услышав это, он нисколько не колебался и рассказал ей все, что произошло за последние два дня.
Оказалось, что Ван Вэй украл серебро ночью, но Сон Мин, проснувшийся ночью, увидел это. Они оба были в плохом настроении последние два дня, и другие это заметили.
Всякий раз, когда Сон Минь хотел пожаловаться, Ван Вэй умолял его о пощаде и боролся, чтобы сделать что-нибудь.
Дни тянулись до сегодняшнего дня.
«Почему ты не пожаловался, когда он сказал, что разбил цветочный горшок только потому, что ты его толкнул?» — спросил Е Муюй.
«Не знаю, рассердитесь ли вы, мадам. Я собирался сказать вам, когда ваш гнев утихнет». Казалось, он все еще не отказался от мысли пожаловаться.
Йе Муюй чувствовала себя менее неуютно. Она не возражала против того, чтобы ее слуги были слишком честны, но она боялась, что они будут нелояльны.
Если бы Ван Вэй действительно нуждался в деньгах, он мог бы попросить ее об этом напрямую. Если бы он хотел снять месячную сумму, она бы дала ему шанс.
К сожалению, одно дело, когда этот человек подставляет других, но еще труднее изменить свою природу.
Она ненавидела неприятности, поэтому, естественно, боролась с ними напрямую. Она даже не хотела выказывать ему никакого сочувствия.
«Знаешь, где ты ошибся на этот раз?» — спросил Е Муюй.
"Я не знаю."
«Раз ты не знаешь, то я тебе скажу. Во-первых, ты слишком прямолинеен и негибок. Любой, кто услышит слова Ван Вэя, подумает, что он перекладывает ответственность на тебя. У тебя есть только намерение сообщить об этом деле, но ты не понимаешь своей собственной ситуации. Если бы это была другая семья, они, возможно, уже разобрались бы с тобой».
«Во-вторых, ты слишком импульсивен и из-за ссоры разбил цветочный горшок».
«Я накажу тебя днем поста, и тебе придется расплатиться за цветочный горшок».
«Ладно, можешь идти», — махнул рукой Е Муюй.
Сон Мин в шоке посмотрел на нее, затем послушно поклонился и ушел.
«Иди и позови лавочника Тана». Е Муюй взглянула на остывший чай, но ей было все равно. Она взяла его и сделала еще один глоток.
«Госпожа, это моя вина…» Тан Дунфэн вбежал и поклонился ей.
«Скажи мне сначала, ты знаешь об этом?» — напрямую спросил Е Ю.
Тан Дунфэн кивнул. «Я знал об этом. Я просто хотел проверить их двоих и понять их личности. Однако вчера я получил известие, что зеркала есть на складе. Я думал, что сначала мне нужно заняться бизнесом. Изначально я планировал разобраться с ними после возвращения, но я не ожидал, что побеспокою госпожу…»
«Это действительно твоя вина. Даже если ты занят другими делами, ты должен был найти кого-то, кто присмотрит за ними двумя».
«Мы еще не открылись, поэтому покупателей нет, но если вы потревожите покупателей и повлияете на работу магазина, то проблемы и последствия, которые это принесет, будут другими».
«Вы правы, мадам. Я был слишком высокомерен», — винил себя Тан Дунфэн.
Действительно, он не воспринял их обоих всерьез. Естественно, он оставил их с легкостью. Однако он не ожидал, что мелкие персонажи могут вызвать такую большую суету.
«Следующего раза быть не может», — сказал Е Муюй.
«Госпожа, этот слуга понимает». Тан Дунфэн согласился без колебаний. Он знал, что госпожа уже была снисходительна к нему.
«А что касается Сон Мина, у него есть некоторые недостатки в характере. Вы должны больше его направлять. В бизнесе он должен быть более ловким. Ему придется учиться, если он чего-то не умеет делать».