Глава 97 — Глава 97: Временная служанка мадам Ду

Глава 97: Временная служанка мадам Ду

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

— Пойдем. Что ты хочешь съесть на обед?

Е Мую вошел во двор и позвал Чу Цзылуо принести два деревянных сита.

«Мама, мы с братом в последние несколько дней ели довольно хорошо. Мы каждый раз едим мясо, которое вы нам присылаете». Чу Цзылуо послушно помог ей.

«Мама, что это за фрукт?»

Чу Цзылуо достал дикий веерный фрукт и посмотрел на него.

«Это своего рода… лекарственная трава». Е Мую разделил два диких цветка и плод дикого веера и поместил их в разные сита. Она не знала, как упаковать травы, и планировала завтра попросить Чу Джина отправить их в аптеку.

Деревенский аптекарский магазин доктора Лу был слишком мал. Она боялась, что он не примет эти травы. Удобнее было отвезти их в большой городской аптекарский магазин. Более того, у семьи Лу была земля в деревне. Она увидела, что на горе было много диких веерных цветов. Возможно, у него тоже были некоторые из них на земле его собственной семьи.

Не было необходимости покупать его.

«Лекарственные травы? Можете ли вы продать их за деньги? — взволнованно спросил Чу Цзылуо.

Е Мую кивнул. «Это должно быть возможно. Мы узнаем только тогда, когда спросим завтра».

«Становится поздно. Я пойду готовить обед.

«Мама, я помогу тебе зажечь огонь». Чу Цзилуо последовал за ней и побежал на кухню. Е Мую отказалась, но не послушалась и настояла на помощи. «Мама, тебе не нужно обо мне беспокоиться».

«Да, мама, ты приняла лекарство?» Чу Цзилуо беспокоилась, что Е Мую не приняла лекарство. С тех пор, как Е Мую была с ней нежна, ребенок вырос и стал бесконечно полагаться на нее.

«Я съел это. Не волнуйся.» Е Мую улыбнулась. «Мама скоро поправится».

«О, тогда мама, если у тебя есть тяжелая работа, просто найди меня. Для тебя важнее заботиться о своем теле, — нервно сказал Чу Цзылуо.

«Мама в порядке. Дома нет тяжелой работы».

Дома еще были яйца и мясо.

Однако Е Мую только что купила утром рыбу и собиралась приготовить уху.

Е Мую положил рыбу в кастрюлю и обжарил ее в кипяченной воде, пока она не стала коричневой.

«Мастер, вы здесь?» Е Муюй услышала голос, когда резала капусту.

Услышав звук, она положила нож и вышла из кухни.

Во дворе стояла женщина, одетая в темно-синюю грубую ткань. Лицо женщины было слегка желтоватым, кожа смуглой, руки и лицо были покрыты морщинами. У нее была крепкая фигура, и было видно, что она привыкла выполнять грубую работу.

Фигура Е Мую была мягкой и красивой, особенно после того, как она заболела. В сочетании с тем, что она уже много лет не видела солнца, кожа у нее была светлой, а руки, мало работавшие, были исключительно нежными.

Эти двое представляли собой резкий контраст.

В глазах женщины мелькнул намек на зависть, но Е Мую все равно заметила это.

«В чем дело?» Е Мую оглядела ее, прежде чем медленно заговорить.

Женщина поспешно сказала: «Это вот так. Уже почти пора готовить обед. Я подошел спросить, все ли нам овощи в углу?

«Есть еще горшок…»

«О, эти ингредиенты для тебя. Вы можете расставить их по своему усмотрению».

«Что касается кастрюли, то у меня дома нет дополнительной печки, поэтому я могу предоставить вам только небольшую печку. Но не волнуйтесь, у меня дома есть небольшой горшок».

Е Мую привел мадам Ду в угол сарая.

Помимо овощей, рядом с ним лежал еще небольшой кусок мяса и неосвещенная плита.

Е Мую вошел в сарай. Первоначально сарай использовался для выращивания скота, но им не пользовались с тех пор, как сюда переехала мадам Е. На земле валялось несколько сухих соломинок, но пахло неплохо. Поскольку не было стены, закрывающей фасад, оно было ярким и даже не пахло плесенью. Вместо этого пахло солнечным светом..