Жизнь 29 — Глава 23 — Дамы

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Троих членов королевской семьи не было в общежитии с остальными студентами. Академия перепрофилировала верхний этаж здания факультета в три большие квартиры для королевских ублюдков и их гребаной свиты.

По мере того как занятия шли, меня все больше и больше раздражало их присутствие в классе. Они испортили всю динамику лекции и заставили студентов молчать. Было бы лучше перераспределить двенадцать из нас в другие классы и оставить Light-1 исключительно для трех членов королевской семьи.

Приходилось удивляться. От кого эти телохранители должны были защищать своих подопечных? Факультет? Другой студент? Друг от друга? Я понятия не имел, почему, и единственной разумной причиной было то, что они были показухой. Маленькие «царские пиявки», как любил называть Изаро, расхаживали по коридорам со свитой телохранителей, потому что могли.

Возможно, это заявление было адресовано не студентам и широкой публике, а Академии. Королевские семьи говорили преподавателям: «Мы не полностью доверяем вам безопасность наших драгоценных сыновей и дочерей, и мы будем доставлять вам всевозможные неудобства, чтобы напомнить вам об этом».

Это была еще своего рода показуха.

Учреждения Уиндемира медленно рушились. По мере того, как они теряли власть и престиж, другие группы внутри и снаружи заполняли образовавшуюся пустоту и втягивали первых во все ускоряющуюся нисходящую спираль.

Мне нужно было продвигать свои планы вперед. После того, как закончилось это дурацкое чаепитие, мне нужно было нырнуть в Подземелье. Не для повышения уровня, а для поимки одного монстра, отвечающего очень определенным критериям.

«Я была там, сидела с герцогом Иванешем, обсуждая очень важные государственные дела, — закрутила свой рассказ принцесса Мирина, — когда дверь распахнулась. Я удивилась, увидев, как в комнату ворвалась госпожа Иванеш. разговаривать!’ Неотесанная беспризорница требовала, будто это место принадлежит ей! Такое возмутительное поведение!»

Мы и дамы, сидевшие за круглым столом, хихикали и кивали, направляя наше вежливое презрение на эту Леди «что угодно» Иванеш. Как только наша вспышка поддержки [принцессы] быстро закончилась, она возобновила свою душераздирающую историю.

«Астрия, следи за манерами, — отругал свою дерзкую внучку князь Иванеш. — У нас здесь уважаемый гость!» Он кивнул мне, и я милостиво улыбнулась».

Охи и ахи разлетались вокруг, как увядшие пожелтевшие листья салата в конце базарного рабочего дня.

«Маленькая шлюха вот так подбоченилась, — повторила этот жест Мирина, сделав немного смешное лицо, — и потребовала: «Дедушка! Этот гость важнее меня?» Она хихикнула. «Я был так потрясен этой наглостью, что потерял дар речи, представляете!»

В унисон мы выразили сочувствие тяжелому положению хозяина чаепития. Под столом я ущипнул Марисоль, чтобы она не закатила глаза.

«Самое вежливое, что я мог сделать, это проигнорировать ее и притвориться, что я не слышал ее оскорблений. Я имею в виду, что я был прав, если приказал хорошенько ее избить, но я подумал, что это слишком, чтобы внучка герцога выпороли в собственном доме».

— О, ваше высочество так щедры, принцесса, — проворковала знатная дама с третьего курса. «Я бы не стал проявлять такое же самообладание, как ты».

Думаю, что хорошо для гуся, хорошо и для гусака. Если бы королевские семьи отправляли сюда своих принцев и принцесс учиться, конечно, графы, маркизы и другие дворяне тоже отправляли бы сюда своих детей. Обучение было дорогим, и кто-то должен был оплатить счет. Мирина наполнила свой чайный стол не менее чем двенадцатью знатными дамами из четырех наций и двумя плебеями.

Это имело два побочных эффекта. Во-первых, она заставила ее посадить нас с другой стороны стола, напротив нее, как мы и боялись. Любое другое расположение оскорбило бы одну из этих знатных дам, поскольку показало бы им, что они ниже простолюдинов. Во-вторых, это сделало нас мишенью для всех шуток простолюдинов, которые язвительные дамы швыряли вокруг, как фейерверки, четвертого июля. Если бы я зарабатывал по медяку за каждый суровый взгляд, холодный взгляд и ухмылку, которую они давали нам, я бы профинансировал свое обучение за несколько месяцев.

Я чувствовал себя показухой. Просто какой-то малоинтересный бродячий питомец, которого Мирина нашла дрожащим на обочине зимой и теперь выставила на всеобщее обозрение.

«Но Хару», — обратилась ко мне некая Таня, дочь графа из Лонида, без всякого почтения, чтобы донести до меня, что я ниже ее. «Должна сказать, ваш макияж выглядит так естественно! Я вижу сквозь него вашу кожу, и все же он такой живой. Вы должны рассказать нам свой секрет!» Она закончила взволнованным, но деликатным хлопком в ладоши, излишним и прозрачным, как третья пара крыльев бабочки.

«Это перк», — коротко ответил я.

Девушка взвизгнула: «Перк макияжа! Как чудесно. Скажи нам, дорогой Хару, каковы требования?»

«Мне нужна минутка, чтобы проверить мой статус, пожалуйста».

ПРИЗНАН. Обработка запроса. Найдено 1 совпадение: Кожа Хамелеона: Ранг 1, Скрытность 50, Сила воли 20, Магия 20. Ограничено списком видов и классов.

Ограниченный перк не годится. Особенно тот, который осудил меня как кого-то с таким мастерством.

ПРИЗНАН. Обработка запроса. Нет совпадений. Оценочное предложение. Создание перка.

Макияж (без рейтинга): позволяет незначительное косметическое изменение цвета кожи головы, шеи и декольте. Дает бонус +2 к проверкам Харизмы в отношении соблазнения или внешности.

Требования: Харизма 35. Виды должны иметь открытую кожу, покрывающую большую часть головы, шеи и декольте.

Предварительная оценка редкости на основе подсознательной реакции целевой пользовательской базы. Временная редкость назначена как [Редкая]. Добавление Перка в списки видов.

Я вздохнул с облегчением. Это был дерьмовый перк. Тем не менее, я выполнил свою миссию. «Это называется просто «Макияж», [Редкий]. Его требования — тридцать пять единиц Харизмы и совместимый вид, которым мы все являемся».

Мое последнее заявление принесло больше медяков для моего воображаемого фонда обучения. Как я смею сравнивать себя с ними?

Одна из дам, дочь виконта из Леондирака и студентка второго курса, если не ошибаюсь, взвизгнула. «Я понял! Я понял! О, я не могу дождаться, чтобы проверить это!»

«Поторопитесь, Леди Хурма, прочтите нам описание!» — спросила другая, простив и забытую грубость в пылу славного момента.

В то время как дамы игнорировали меня из-за их новой игрушки, данной Системой, я мог только сокрушаться про себя, сохраняя бесстрастное выражение лица. В этом мире существовал «женский налог», и он был суровым. Перк, чтобы остановить кровотечение каждый месяц. Способность экономить часы, сидя перед туалетным столиком, изображая из себя павлина для визуального удовольствия других. Другой, чтобы мех не рос на конечностях. Некоторые женщины игнорировали это, но по мере усиления давления со стороны сверстников большинство «цивилизованных» уступали и тратили свои ограниченные привилегии на такие фривольности.

После этого я принял решение испортить Марисоль. Она образцово переносила эту ужасную пытку.

«Мисс Хару такой очаровательный и находчивый человек», [принцесса] Мирина взяла бразды правления в свои руки. Хозяйка и солнце дня, она не могла позволить какой-нибудь жалкой перке сбить ее с толку. Ее ход был рассчитан. Восхваляя меня, своего любимого гостя, она высосала бы часть престижа за то, что открыла себе Перк. В конце концов, мир стоял на месте, когда Ее Высочество не обращала внимания, по крайней мере, так гласила поговорка.

«Я очень благодарен, ваше высочество, но ваши добрые слова напрасны для такого низкого человека, как я», — любезно ответил я.

«О, вам не нужно быть скромным, мой дорогой Хару. Я до сих пор дрожу от восторга, когда вспоминаю чудесный опыт, который вы продемонстрировали во время инаугурационного урока профессора Ибарина! МакГрат, [Волшебник] моей свиты, не мог не похвалить у такого многообещающего молодого волшебника!»

Я слышал, как монеты падают в мою виртуальную копилку. Некоторые взгляды, казалось, жертвовали серебро вместо обычных медяков «ты не достоин моего внимания».

— Я потерял дар речи от вашего великодушия, ваше высочество, — я опустил голову.

Мирина взвизгнула: «О, мисс Хару. Вы меня убьете в обморок!» Она пошутила и вызвала еще одну порцию хихиканья и еще одну шляпу за мое обучение. «Теперь я вижу, что легендарная [Святая] увидела на тебе».

«О! [Святая]?» Плакала первокурсница из Лонида, дочь маркиза. Она говорила вне очереди и почти над принцессой. Думаю, ей также нужна помощь в оплате обучения, потому что она украла много моих воображаемых монет.

«В самом деле, Леди Фросткоут», Мирина улыбнулась из-под носа, ее глаза сверкали. «Леди Хару и Марисоль — стипендиаты, которых спонсирует [Святая]», — унизила нас Ее Королевская Пизда, намекнув на наше предполагаемое финансовое положение.

«Это так?» Леди Хурма вложила часть социального капитала, полученного за то, что она первой в мире потратила кирку на новый перк, чтобы клевать нас. «Мне было интересно, где они получили эти чудесные платья в такой короткий срок».

Еще один, который сморщится и высохнет, прежде чем получит еще одно приглашение от принцессы. Марисоль собиралась ответить, но я надавил на ее бедро.

«Это местный продукт, один из фирменных блюд Уиндемира, Миледи Хурма. Портной немного застенчив и занимается в основном оптом, она была так любезна, что сделала для нас исключение, чтобы мы не сильно смущались, пачкая такой чудесный цветок. саду», — я позаботился о том, чтобы установить зрительный контакт со всеми, кто заканчивался на принцессе, пока произносил свою метафору. Возвращаясь к леди Хурма: «Я мог бы порекомендовать вас одному из его деловых партнеров, если вы заинтересованы в торговле. Я очень рекомендую это. Ткань великолепна, намного лучше, чем колючие тряпки, к которым мы привыкли. Я очень благодарен Ее Высочеству за то, что она оказала нам такое благо. После того, как мы получили ее великолепный пригласительный билет, мир словно оживился после нее. Мы в долгу перед вами, Ваше Высочество».

Мирина сияла, но в ее улыбке был хищный оттенок. Я специально добавил последнее предложение, чтобы заставить ее действовать быстро.

«Я слышал, что у леди Хару есть другие встречи с этим жестоким Изенгаром и лилийным Эйриком», — Таня, дочь графа из Лонида, попыталась выиграть несколько очков печенья у своей принцессы, унизив двух других членов королевской семьи. Рискованная игра.

— Верно, леди Арчулета, — взяла слово Мирина. «Но я бы воздержалась от использования таких грубых прилагательных по отношению к королевской семье в будущем, ради вас самих», — слегка отругала она женщину, делая ее в долгу перед [принцессой]. «Какими бы достойными они ни были», — добавила она после паузы, вызвав новый раунд фальшивого хихиканья за столом.

Все взгляды упали на меня. Казалось, что вмешательство Мирины было просто для того, чтобы исправить пренебрежительное отношение, но она пропустила вопрос. Я должен был ответить.

— О, это правда, — коротко вздохнул я. «Кажется, дуэль и дебаты. Его Высочество Изенгар из Леондирака хочет, чтобы надо мной издевался его слуга [Волшебник], а Его Высочество Эурик из Экара желает получить более подробную информацию об архимагистре Марлоу, который дал мне учебник по волшебству и колдовству. до начала срока».

«Марлоу!» Одна колючая роза воскликнула не по порядку.

«Я слышал, что он мертв», — добавил другой.

— Дамы, пожалуйста, — Мирина сдерживала их волнение. «У нас нет причин подвергать сомнению заявления мисс Хару о том, что ее обучал призрачный [Архимаг] извне, не так ли?»

Вместо того, чтобы смотреть на [Принцессу] из-за ее бекаса, я погрузился в чашку и медленно отхлебнул. Вокруг меня раздались смешки, и некоторые дамы хмыкнули, слегка раздраженные моим пресыщенным отношением.

Мирина вежливо подождала, пока я поставлю свою чашку обратно на блюдце, чтобы продолжить: «Причина, по которой я пригласила вас сюда, Хару и Марисоль, — на этот раз она воздержалась от почетного обращения, — состоит в том, чтобы предложить вам возможность работать на меня. хочу нанять вас двоих в качестве моих слуг».

Девочки визжали и аплодировали нам. Они казались мне теми мошенниками-помощниками, которые играют в игру несколько раз, выигрывая приличную сумму, чтобы получить легкие оценки, чтобы их содрали. Я изменил свое поведение и взглянул. Марисоль ждала, чтобы ответить на мой сигнал.

Я послал ей, и она слегка подпрыгнула на своем месте, но сделала то, что я просил, без дальнейшего сопротивления.

Я уставился на [Принцессу]. «Мы благодарны вашему Высочеству за великодушие, но мы считаем, что не стоим того, чтобы поступить к вам на службу. Мои начальные навыки — это случайность, это правда. на один балл, и к концу года большая часть класса, включая Ваши Высочества, легко преодолеют этот скромный порог в восемьдесят баллов. То же самое относится и к Марисоль. Мы просим прощения, но мы предложение.»

Я не переставал смотреть на нее. Я чувствовал, что сучка в тиаре очень зла на меня, но едва позволила этому проявиться. Другие дамы вообще перестали ворчать и визжать, считывая настроение и держась подальше от того, что должно было случиться.

Центральная сцена

Я активировал перк [Дива], который запрещал врагам нацеливаться на моих союзников, защищая Марисоль, если я не был поражен этим конкретным врагом первым. «Атаки», упомянутые в описании, также включали психические и социальные враждебные взаимодействия. Я сделал это, потому что подозревал, что в следующий раз [Принцесса] попытается силой нас связать. Все внимание было обращено на меня, даже со стороны охранников и слуг, ожидавших на приличном расстоянии.

Воздух был густым, словно его можно было разрезать ножом.

«Мисс Хару, я настаиваю. Кто-то столь же талантливый, как вы, должен работать на меня, я настаиваю!» эта гребаная сука осмелилась применить ко мне {Королевский Орден}.

Королевский Орден автоматически сопротивлялся. Эта Способность не работает на Роялти.

Я сузил глаза, но продолжал смотреть на нее, не мигая. Лицо Мирины побледнело, вероятно, она прочитала собственное уведомление.

Выигран оспариваемый тест на харизму. Запугивание удалось.