Хороший выбор времени, Яе, мы как раз думали пойти поесть, так что мы взяли с собой Яю и пошли в ресторан. Однако, она отказалась принимать что-либо от малознакомых ей людей, так что она не ела.
「 Мы хотим услышать истории твоего путешествия из Ишена, а взамен мы оплатим тебе еду. Тогда это будет обмен, а не просто еда задаром.」
И после мы сделали заказ. Легкотня.
「 … Хии, то есть, Яе-сан путешествует с целью воинской подготовки?」
「 Могумогу (1)… верно. Мой Дом семья самураев на протяжении многих поколений де гозару. Мой старший брат унаследует Дом, так что я отправилась в путешествие для улучшения своих навыков де гозару ё. Гоккун (2).」
「 Ясноー, ты преодолела много трудностей. Это похвально.」
Восхитилась Элси, уплетающей говяжий шашлык Яе. Это не так важно, но думаю Яе лучше решить, или есть или говорить.
「 Яе, чем теперь займешься? Есть какие-нибудь мысли?」
「 Зузу~у (3), могумогу… В Королевскую столицу … гоккун, давным давном, мой отец заботился там о кое-ком, так что я думала заглянуть туда де гозару ё. Зузу~」
Ответила мне Яе, прихлёбывая кицунэ удоном. Я же говорил, не отвечай пока ешь.
「 Какое совпадение, мы тоже едем туда по работе. Эй, не хочешь отправиться вместе с нами? В нашу повозку поместится ещё один человек. Яе, для тебя так будет проще?」
「 В самом деле… хафухафу (4)…гозару ка? Я и не надеялась де гозару га… хафу…могумогу, ничего если я… гоккун, присоединюсь?」- спросила Яе, удивившись предложению Элси, и набивая за щёки такояки. Как в тебя столько влазит?! Сколько тарелок ты уже съела?!
「 Тоя-сан, не возражаешь?」
「 Ах, а-а? Я не против…」
Но меня беспокоит кое-что другое, если мы возьмем с собой этого ребёнка, расходы на питание стремительно возрастут.
Яэ пока вроде наелась (Яе в одиночку съела гамбургер, говяжий шашлык, якитори, кицунэ удон, такояки, рыбу на гриле, сандвич и стейк из говядины), мы заплатили по счёту (плак) и ушли из ресторана.
На обратном пути в гостиницу мы решили встретиться снова завтра, тут я вдруг вспомнил, «постойте-ка?» и подтвердил у Яе свои подозрения.
「 Яе, где ты останешься на ночь?」
「 Ахー, ну-у, посплю на открытом воздухе де гозару…」
Верно. Этот ребёнок остался без гроша…
「 Как в походе… Пойдём в нашу гостиницу, мы заплатим ещё за одну комнату.」
「 Спать одной снаружи опасно дэсу.」
「 Совсем нет, я извиняюсь, но я не могу принять столько всего …」
Ну, она не хочет принимать деньги, если просто вот так дать. Хорошо… Так и сделаю. У неё такая же сдержанность, как и у японцев.
「 Яе, продашь мне свою декоративную заколку?」
「 Заколку… де гозару ка?」
Яе вытащила из волос узорчатую желто-коричневую заколку.
「 Это же заколка из бекко (5). Я хотел подарить такую кое-кому, кто мне помог.」
「 Кко (6)?」 — Элси попробовала произнести незнакомое слово.
「 Она изготовлена из черепашьего панциря. Высококачественная вещь в моей стране.」
Честно говоря, я не уверен, но если я не ошибаюсь, так было в давние времена.
Конечно, что мне нужная такая заколка ложь. Это лишь предлог, чтоб вручить ей деньги. Элси и Линси кажется, поняли и настоятельно уговаривали её так и сделать.
「 Меня это не затруднит, если Вас устраивает такая де гозару га…」
「 Договорились. Тогда, вот оплата.」
Я получил черепаховую заколку и в обмен вытащил золотую монету из бумажника.
「 Это, это слишком много де гозару ё! Я не могу столько взять де гозару!」
「 Всё хорошо, всё хорошо. Просто возьми. Похоже, Тоя действительно хочет эту заколку. Хора, хора (7), пойдём в гостиницу.」
「 Нет, подо… Элси-доно?!」
Элси силой потащила Яе за руку. Смотря, как эти двое удалялись всё дальше и дальше, Линси подошла ко мне спросить.
「 … Эта заколка в самом деле дорогая?」
「 Дорогая? Я не знаю её рыночную стоимость, но если она настоящая, то она должна быть ценной в моей стране.」
「 Золотая монета, хоть ты и не знаешь?」
「 Наверное, я слышал, что это хорошая вещь к тому же выглядит дорого. Не думаю что я в убытке.」
Смеясь, я убрал заколку в нагрудный карман, и мы пошли в гостиницу.
Яе без проблем сняла номер в той же гостинице, где все мы и переночевали. Она стала попутчиком в нашей повозке.
Мы покинули город Аманэск и отправились дальше на север.
Королевство Белфаст находится на западе Европейского континента и это вторая по величине страна на западе.
Следовательно, когда мы отъехали от города, дома стали встречаться всё реже и вскоре мы стали видеть только горы и леса. Интересно, какая плотность население в этой стране? (8)
Количество людей и повозок, которые встретились нам по пути за эти два часа, похоже, увеличилось по мере приближения к столице.
Как обычно я трясусь в кузове, иногда поглядывая на Яе, сидящую на месте извозчика. Яе тоже отлично умеет управлять лошадьми, поэтому они теперь втроём сменяются по очереди. Теперь мне ещё больше стыдно, чувствую себя ненужным…
Я начал изучать заклинания из магических книг, но не для того чтобы развеять это чувство.
После того как Линси начала учить меня магии, мы узнали и подтвердили что я могу использовать многую Безатрибутную магию.
Начал я с Безатрибутной магии Элси «усиление», так как она полезна, так что мы попробовали, и я с легкостью её активировал.
Другими словами, стало ясно, что с тех пор, как я узнаю название и эффект Безатрибутной магии, с вероятностью 100% я смогу активировать её. Близняшек шокировал такой сюрприз. Ну, я считаю, что это хорошо, потому что это безусловно удобно. Спасибо Ками-сама (9).
Но есть проблемка. Безатрибутная магия почти что личная. Это значит, она не так распространена. Поэтому, для того, чтобы научиться какой-нибудь полезной магии, мне пришлось купить написанную в прошлом книгу с разнообразной Безатрибутной магией.
Но и тут есть своя проблема. Магии здесь слишком много. По объему, почти как телефонный справочник
Здесь записана только магия индивидуального использования, магия продлить время тления палочки благовония, магия сделать цвет чая более насыщенным, магия отшлифовать брусок дерева и так далее. Есть ещё магия со значительными ограничениями. В основном, почти всё в таком духе.
Даже не знаю, в каком случае они смогут пригодиться, но думаю было бы неплохо запомнить всё с самого начала. Тем не менее, честно говоря, даже с улучшенной памятью от Бога, я не уверен, что смогу запомнить телефонный справочник.
Скажем прямо, очень хлопотно пытаться найти полезную магию в телефонном справочнике. Как будто ищу иголку в стоге сена. Это утомительно. Но даже и говоря так, мне ничего не остается кроме этого, так что, я пробегаю глазами по страницам книги… а?
「 Магия, притягивающая в руку небольшие предметы … хах. Удивлюсь если это полезно.」
「 Почему бы тебе не попробовать додэс ка?」
Взглянула Линси. Правильно, попробуем сначала это.
「 Апорт. (10)」
Однако, ничего не произошло. Хах? Но, чувствую, как будто что-то тяну…
Элси, тоже трясущаяся в кузове, спросила у меня.
「 Что ты пытался притянуть?」
「 Катану Яе. Мне стало интересно, удивится ли она внезапной пропаже. Хмм… аах, из-за размера? Написано же небольшие предметы.」
С более четким представлением, я активировал магию ещё раз.
「 Апорт.」
「 фуваа?!」
Мы услышали панический голос Яе, сидящей на месте извозчика.
Лента, которая связывала волосы Яе, оказалась у меня в руке.
「 Успех дэсу нэ. Это может быть полезно в зависимости от применения, но также это может быть и пугающе.」
「 Пугающе?」
「 Потому что вещи исчезает неизвестно куда и как. С этим можно совершать такие вещи, как карманные кражи, как тебе угодно, да?」
「 Да… Если подумать это пугает. Так можно украсть всё что угодно, например деньги или драгоценности…」
「 … Ты же не станешь, правда?」
「… Пожалуйста, не надо, ладно?」
Стали просить Элси и Линси с презрительным взглядом. Как грубо.
「 Я не буду делать таких вещей. Но с этим, я всё ещё могу притянуть такие вещи, как нижнее бельё?…」
Элси и Линси внезапно отодвинулись от меня подальше. Это была шутка.
「 Простите~, мои волосы развевает ветром де гозару га…」
Как только Яе обернулась, я вернул ленту. Ах, я забыл.
____________________________________________________
1. жуёт
2. глоток
3. прихлёбывает
4. дует на горячее
5. черепаший панцирь.
6. (ッコウ) kkou. тип переспрашивает
7. (ほらほら) hora hora — ну же, ну же/ давай, давай
8. в Японии проживает 127+- млн. человек, да-да, на этом «островке», поэтому ГГ и удивляется пустым местам без людей и построек.
9. (神様) Бог.
10. (アポーツ) apōtsu, ох уж этот яп