Глава 259.2. Боги и Пир

Пока я пребывал в прострации, маленькая девочка энергично замахала рукой с большой амплитудой движения:

— Ооооооооооооооо~! Кто у нас здесь, Богиня Любви и Богиня Меча~! Давайте отпразднуем и выпьем~!」 — сладко-радостно выдала маленькая девочка с синими волосами, выглядящая по возрасту лет на семь, даже младше чем Сью, покачивая в руке узкой и вытянутой бутылью, которая, как ни посмотри, тянет только на бутылку с алкоголем.

Нет, вы серьёзно!? А это вообще нормально?! Этот ребёнок Богиня Алкоголя?!

Так, вполне естественно предположить, парень с инструментом, похожим на мандолину — Бог Музыки. Внешне он представляет собой симпатичного юношу со светлыми волосами, выглядящего лет на двадцать пять. Несмотря на нежную и вежливую улыбку на лице, он не махал руками, продолжая играть на своём инструменте. Наверное, он обычно выражает эмоции музыкой через свой инструмент. По факту, когда он заметил нас, он сменил тональность мелодии.

Мужчина в рассвете сил продолжал есть фрукты, всё так же улыбаясь и смеясь. Выглядит он очень умиротворённо, его глаза закрыты, создавая вид эдакого прищура, у него каштановые волосы и от него прямо исходит аура простодушия. Должно быть он — Бог Земледелия.

Получается, остававшаяся женщина с зелёными волосами, убранными в хвост, Богиня Охоты. Скорее всего, рядом с ней лежит наспех сделанный лук и стрелы. Вероятно, она не просто жарит мясо, а собственноручно добытое на охоте мясо дичи. Тем не менее, что за часть и какого животного она готовит? Выглядит прямо как типичный шмат мяса на кости из манги и аниме. Весьма интересно!

— Вы, ребятки. Почему вы снизошли на твердь и собрались здесь вместе ~но ё? Как ни крути, вас слишком много на одного Подчинённого Бога, не находите ~но ё?

— Унья~, ошибаешься. Мы здесь не из-за Подчинённого Бога, — бормоча, ответила на вопрос Старшей Сестры Карен Богиня Охоты с хвостиком, откусывая мясо.

Она чрезвычайно дикая особа… Богиня. И что значит «Мы здесь не из-за Подчинённого Бога», а?

— Мы здесь из-за тебя, Мочизуки Тоя-кун. Мы отвечаем за тебя.

— Меня?!

Старик с прищуром… … нет, Бог Земледелия, повернулся и указал на меня. Я тоже указал на себя, переспрашивая.

— В смысле, что значит твоё высказывание «мы отвечаем за тебя, Тоя-кун»? — озвучила в слух мои мысли Старшая Сестра Мороха.

— Ага, именно. Он получил Божественную силу от Бога Мира-сама, тем не менее его сила спала, но даже обладая человеческим телом, он всё равно прямой подчинённый Бога Мира-сама и его апофеоз пробудился. В общем, наш долг, как достойных старших товарищей, помочь и поддержать его, чтобы этот юный зарождающийся Бог смог сам встать на ноги и найти свой путь…

— Так что мы подумали и решили вот так и сяк~! И ещё мы пришли поиграть~!

Ой! Эй! Богиня Алкоголя-сан, ты слишком откровенна!

Так, стоп, я всё равно ничего не понимаю? Проще говоря, получается они решили воспользоваться поводом пробуждения у меня Божественной силы в человеческом (смертном) теле и снизошли на твердь? Не слишком ли вы свободны для Богов, а?!

Услышав это, Богиня Охоты от души рассмеялась:

— Ну~, прошло несколько тысячелетий с тех пор как мы в последний раз снисходили на твердь, поэтому, даже хотя мы прошли «очеловечивание», нам всё равно ещё нужно привыкнуть и освоиться с человеческими телами. Я решила попробовать немного поохотится на парочку другую магических зверей, и как оказалось, без Божественной силы охотиться очень интересно.

— И я~, и меня туда же~! Прошло слишком много времени с тех пор как я выпивала что-то кроме священных вин~! Я уже такая пьяненькая~! Какая прелесть~!

— Да, я тоже давно не бывал на тверди, я очень давно не ощущал благословения земли под ногами и не вкушал её даров. Очень вкусно.

— … … … … — Бог Музыки промолчал, продолжая дальше играть на своём инструменте, тон мелодии звучал так, словно он соглашался с остальными.

Он вообще собирается говорить или как?!

— Я поражена ~но ё. Вам удалось получить разрешение от Бога Мира, хорошая работа ~но ё.

— Нет-нет, понимаешь, это было даже слишком просто. Когда мы дружно высказали желание «пойти», он просто сказал «идите». Но мы получили строгий наказ определённо приглядеть здесь за мальчиком.

Пожалуйста, давайте без «мальчика»…

Угу-у. Бог-сама, кажется, пытался оказать непосильную помощь, но у всех в этой компашке есть парочка другая «особенностей»… …

— Да ладно тебе, забей! Вот, давай лучше выпьем! — сказала Богиня Охоты, впихивая мне в руки деревянную кружку с выпивкой.

Что ж, я могу позволить себе выпить, но она слишком настойчива!

— Расскажите-ка мне лучше, а откуда у вас выпивка?

— М~? Да тут на племя одно в лесу напали магические звери, мы им помогли немножко, а они нас отблагодарили~. И хотя я Богиня Алкоголя, подарок немного тревожный, нельзя просто так взять и начать пить~. Но алкоголь оказался очень даже хорош~! Я прям-таки вся расчувствовалась «да я такая, другой не будет, какие-то проблемы, а?!», от как-то так~, — ухмыльнулась и рассмеялась Богиня Алкоголя.

Да она уже в салат?! Я не смог уловить общего смысла и логики в её словах и начал беспокоиться, поскольку она выглядит как маленькая девочка. Она в порядке? Она через чур красная.

Богиня Алкоголя резко встала и пошатываясь дошла до меня, а потом прицепилась к моей ноге. Что она делает… …?

— Братик Тоя~, Я-, Я хочу отведать закусок с выпивкой~. Сушеного кальмара там, эдамаме (3), якитори~. У тебя ведь есть, правда?

Откуда ты знаешь?! Нет, у меня в «Хранилище» действительно найдётся перечисленное, но всё же! Она ведь не воспользовалась Божественной силой, эдаким «предсказанием»… …!

— Оу, здорово звучит~. Если у тебя правда есть это, будь добр, угости нас. Просто у нас небольшие затруднения, не хватает закуски и еды. А теперь, все присутствующие обитатели небес, давайте забудем своё положение и хорошенько повеселимся и пошумим, как вам, а?

— Хорошая идея. Ещё бы я хотел попробовать других даров земли.

— … … … …

Бог Земледелия поддержал предложение Богини Охоты, а Бог Музыки продолжал поигрывать на своём инструменте, выдав мелодию «по-ро-ро-ро-о-н». Старшие Сёстры Мороха и Карен вздохнули, словно сдаваясь:

— Ну и ну. Ничего не поделаешь, да?

— Да, пускай ~но ё. Тоя-кун. Если у тебя есть с собой еда и закуски, пожалуйста, будь добр, угости нас ~но ё.

Поддавшись на уговоры и пожелание Старших Сестёр, я обратился к «Хранилищу» и достал еду, закуски и напитки, как и стол для всех угощений.

Богиня Охоты жадно накинулась на еду, кажется, просто стараясь её извести, Бог Земледелия тоже пробовал еду куда более сдержано, но стараясь перепробовать всевозможные угощения. Богиня Алкоголя сосредоточилась исключительно на закусках, в общем, каждый нашёл на столе угощение себе по вкусу. Только Бог Музыки не притронулся к угощениям на столе, продолжая держать своё инструмент, но теперь наигрывая печальные мотивы. В конечном итоге Богиня Алкоголя, не в состоянии больше терпеть этого, засунула ему в рот якитори. Вскоре мелодия сменилась на радостную. Как я и думал. Он непосредственно связан со своим инструментом и передаёт через него свои эмоции, верно? Знаешь, хочу тебе сказать, отпусти уже его, никуда он от тебя не убежит.

В конце концов Старшие Сёстры тоже начали выпивать и втягиваться в веселье. В итоге тихая посиделка в честь встречи на тверди превратилась в пирушку-попойку.

И как дело дошло до этого?

* * *

— Не подскажите, пожалуйста, что здесь вообще происходит?

— Что ж, они усердно трудились не покладая рук много лет подряд, поэтому я подумал дать им возможность немного отдохнуть.

Знаете, лично мне не хотелось, чтобы этот мир превратился в курорт для отдыха Богов.

Сейчас я немного отошёл поодаль от компании богов, продолжающих шумную попойку, и поделился своими мыслями с Богом-сама по телефону. Невольно я задумался, действительно ли нормально для снизошедших Богов вести себя столь бездумно и праздно, и тогда мне вспомнились легенды о Земных Богах, которые тоже снисходили на твердь и очень сильно удивляли смертных всевозможными последствиями своего отдыха и прочих бездумных поступков.

— Будет тебе, думаю, они не станут мешать тебе или излишне беспокоить, поэтому, пожалуйста, будь добр к ним, отнесись с пониманием. Тем не менее, некоторые неудобства и хлопоты они могут доставить.

Вы ведь только что сказали «неудобства и хлопоты», да?! А как же предыдущие слова о том, что они не будут мешать мне и беспокоить?! Вы ведь знаете насколько проблематичными они могут быть, да?!

— Несмотря на мои слова, однажды твоя Божественная сила станет выше их. Тебе лучше освоиться и привыкнуть к ней сейчас, лучше раньше, чем позже, верно?

У меня странное чувство? Как бы описать его, о знаю: похоже на ситуацию, когда сын, который в будущем станет генеральным директором крупной корпорации, идёт на работу в эту корпорацию своего отца, нынешнего генерального директора, начиная с самой низшей должности с заветом «ознакомиться и привыкнуть к работе!».

Закончив разговор и повесив трубку, я сильно вздохнул. И как дальше жить~… …?

— Братишка Тоя~! Иди~и сюда, давай, выпей с нами, так мы одолеем лю~юбую хандру~! Выпивка всегда ра~дует мужское сердце~. Всхе бетхы уйтут, и печали от-отступят~, поэтому на, держи кружку~! — улыбаясь, Богиня Алкоголя решила втянуть меня за стол.

Если раньше она была в салат, теперь она в щи! Хуже того, она насильно втягивает и меня! Какая сила! Только не говорите мне, что она мастер какого-нибудь странного кэмпо, которая становится сильнее, когда пьяна?!

После того, как меня против воли затащили за общий стол и усадили, Старшая Сестра Карен наполнила мою кружку выпивкой:

— Итак, Тоя-кун? Как далеко ты зашёл со своими девочками~? Пожалуйста, расскажи своей Сестричке ~нано ё, — почти пропела с раскрасневшимся лицом Старшая Сестра Карен.

— … … ты ведь пьяна, да, Старшая Сестра Карен?

— Не пьяна я ~но ё. У ме-ня во-о-о-бще ни в одном глазу ~но ё. Угусь~.

Да и ты тоже пьяна! Пока только в салат! А нет, может уже и в щи. Твои слова напоминают типичного пьяницу. И дышишь ты тоже странно сбивчиво.

Я попытался найти поддержку и помощь в лице Старшей Сестры Морохи, но не тут-то было, она пошла куда дальше и уже отведала салат, суп и даже горячее и теперь сидела, уткнувшись лицом в стол. Она так слаба против алкоголя?! Богиня Меча слишком слаба! Тем не менее, лучше так, чем она напилась и начала бы размахивать столовыми приборами на манер оружия, но мне хотелось бы, чтобы она сначала спасла меня от остальных, а потом уже отрубалась.

Богиня Алкоголя продолжала выпивать, опустошая свою кружку большими глотками, а Богиня Охоты поддерживала веселье своим сухим смехом. Бог Земледелия просто наслаждался едой, а Бог Музыки всё никак не мог отпустить свой инструмент, продолжая играть. Сдаётся мне, союзников здесь мне не найти.

Охо-ох, теперь я на собственной шкуре испытал смысл поговорки «пока Бога не трогаешь, он не проклинает» (4).

____________________________________________

1. Мороха титулуется как «剣神» = (кэн(меч)) и (Бог/Богиня); первый иероглиф также ещё значит в переносном смысле «фехтование», то есть можно ещё перевести как «Богиня Фехтования»; а в диалоге она упоминает Бога Катаны, титулующегося как «刀神» = (катана(меч)) и (бог), но «катана» и значит с японского «меч». Накладочка выходит, будет от так.

2. вообще идёт «酒神 = (• сакэ (рисовое вино) • алкогольные напитки, вино, водка (и т.п.) • пьянство) и (Бог/Богиня). Богиня Сакэ? Богиня Вина? Богиня Спиртного? Выпивки? Бухарик-тян? Не знаю, пусть будет «Алкоголя».

3. зелёные соевые бобы (в стручках)

4. «触らぬ神に祟りなし»; посл. лучше не дразнить гусей (букв. пока бога не трогаешь, он не проклинает);