Глава 288.2. День Второй и Утро.

Меня целиком затянуло в водоворот обслуживания гостей. Стоп. Я же не работаю здесь! Тем не менее я вернулся обратно на кухню и передал Мике-сан недавно полученный новый заказ. Пока я пересказывал заказ, Мика-сан впихнула мне в руки другой поднос со столовыми приборами. Вот почему я сказал «Стоп»!

В общем, я хотел было сказать «ну, наверное, хватит, я пошёл», но не успели слова сорваться с языка, как Мика-сан одарила меня настолько мощным молчаливым взглядом, который просто кричал: «а ну быстро взял поднос в зубы и пошёл обслуживать гостей», что я просто не смог ничего сказать и проглотил слова обратно. Нет, она не как воин на поле боя, здесь и есть самое настоящее поле боя с протекающей ожесточённой битвой. Слыхал я одну поговорку: «Используй все, что под рукой», но никогда не подумал бы, что она применима и к Королю…

Сходив ещё раз на кухню, я получил новый поднос с блюдами, после доставки которого, я получил ещё один новый заказ. Беда! Просто так мне не уйти! Влип по самое не балуйся!

— Ваше Величество?! Что Вы делаете?! — раздался от входа в «Серебряную Луну» глухой и удивлённый голос, принадлежащий одному из новобранцев нашего Рыцарского Ордена, Ланса-кун.

Он заглянул сюда пообедать? Наверное, он хотел повидаться с Микой-сан, но пришёл в крайне неудачное время самой кульминации ожесточённой битвы за обслуживание гостей. Неважно, главное теперь я смогу смыться из этого кошмара!

— Ланс-кун! Слушай мой Королевский указ!

— Ээ?! Ах, да!

— Сегодня на целый день ты поступаешь под начало управляющей «Серебряной Луны». Я сообщу о твоём назначении в Рыцарский Орден. В твои задачи входит обслуживание гостей, приём заказов и доставка блюд с кухни. Приступать немедленно!

— Да? А, так точно! — вытянувшись по струнке в строевой стройке, Ланс-кун подтвердил получение моего приказа и поспешил на кухню.

Как и следовало ожидать от вымуштрованного выходца из Королевства Рыцарей Рэстиа. Просто удивительно, насколько он преданно подчиняется чётким приказам.

Вскоре Ланс-кун показался с кухни без верхней одежды и в фартуке. Взяв с кухонной выдачи готовые блюда, он понёс их к указанным в заказе столикам, после чего переключился на приём заказов от новых гостей. Прямо как я совсем недавно. И не надо думать обо мне плохо. Лучше пускай воспринимает своё назначение как один из способов завоевания сердца Мики-сан.

Боясь попасть под новый натиск из-за нехватки работников, словно под каток «добровольно-принудительной» работы, оставив вместо себя жертвенного агнца, я поспешил как можно скорее ретироваться из «Серебряной Луны».

Продолжая ждать Яе рядом у входа, я достал свой смартфон и связался с Рейн-сан, сообщив ей о временном назначении Ланса-кун. Рейн-сан сказала, что найдёт, кем заменить его, фух, я спасён.

Косяк, однако, вышел с «Серебряной Луной», нужно будет подсказать Мике-сан обратиться в Гильдию Авантюристов с заданием на найм помощников на время проведения фестиваля. Завтра даже Доран-сан не сможет помочь ей.

— Прости за ожидание ~дегозару.

— Ох…— выдохнул я, обернувшись на голос Яе, окликнувший меня сзади.

Она предстала в юкате и высокой причёской с поднятыми волосами.

Передо мной предстало олицетворение так называемого образа «японской красавицы в юкате», на ней лиловая юката, украшенная рисунками цветов вьюнков (1), светло-голубой оби, и маленькие гэта (2). Она выглядит… отлично.

— Ты сказал, что у нас будет проходить не просто праздник, а фестиваль, поэтому я попросила Матушку привезти мне этот наряд ~дегозару ё. И… и как ~дегозару…?

— Ох, да, тебе очень идёт. У меня прям все слова из головы вылетели, и я никак не могу собраться, чтобы подобрать подходящее сравнение, насколько хорошо юката смотрится на тебе.

— Во… вот как ~дегозару ка.

Честно говоря, Яе не одна решила надеть юкату, на улицах всего города тут и там встречаются люди в юкатах. В Брунгильду переехало очень много народу из Ишена, а для них юката нечто само собой разумеющееся для фестиваля. Однако я никогда в жизни не видел никакую другую красавицу, кому юката подходила бы настолько идеально, как Яе. Или я влюблён в неё и сужу предвзято?

— Мне даже пришлось оставить свою катану…

— Ладно тебе. Иначе нельзя, наверно…

В юкате да с катаной, да? Не-не, нельзя так. Она выглядела бы как бедный ронин (3) в небрежной одежде. Тем не менее я рад, что Яе решила принарядиться, как и должно девушке её возраста.

— Но я припрятала за поясом кинжал ~дегозару га.

Или не совсем…

— Ладно, пойдём для начала на стадион. Наверно, уже определились команды-финалисты, но сейчас должен начаться утешительный матч.

— Да… Ах, умм, эм~м, Тоя-доно. М… мы можем взя… взяться за руки…? — Яе нервно протянула руку.

Я ухватился за её ладошку и крепко сжал, улыбнулся девушке, и мы пошли.

Смутилась не только одна Яе, неловкость мы разделили на двоих, тем не менее, взяв инициативу на себя, а точнее, счастливо выглядящую Яе на буксир, я вёл нас через городские улицы, заполненные киосками и толпами народа.

Кстати, о толпах народа. Вчера я получил один интересный доклад. Не всем желающим хватило мест в гостиницах, но люди и прочие разумные не растерялись, да разбили палатки и лагеря вблизи городской черты. Всё-таки я и представить не мог, что наше мероприятие соберёт столько много народа.

Нужно было продумать этот момент и построить несколько доходных домов? Однако в обычное время жилья нашим гражданам хватает с лихвой, во всяком случае, не во время фестиваля проблем с жильём нет. Впрочем, нужно будет обдумать этот момент тщательнее, возможно в будущем доходные дома нам всё же понадобятся и принесут пользу?

Мы с Яе пришли на второй бейсбольный стадион, где проходит утешительный матч за символическое третье место, на входе висела табличка с результатами предыдущих матчей.

— На первом стадионе победила команда Мисумидо, а на втором стадионе команда Белфаста?

— Значит, утешительный матч сейчас проходит между командами Рэстии и Регулуса, раз они проиграли в предыдущих встречах ~дегозару.

Именно. Мы прошли через входные ворота и вышли к зрительским местам, матч уже начался и команды сражались на поле. Шёл третий иннинг, счёт оставался не открыт, ноль-ноль, команда Регулуса в нападении.

Мы выбрали места по вкусу, и когда садились, по стадиону прокатилось исходящее от места бьющего отчётливое эхо удара. Подняв глаза и взглянув вверх, мы увидели порхающий в голубом небе белый шар. Уух! Он ведь летит в нашу сторону? Эй, не надо нам такого счастья… фух, пролетел.

Вместе с вылетевшим за пределы стадиона мячом раздались бурные радостные крики. Изумительный хоумран. Бьющий радостно вскинул руку, сжатую в кулак, и побежал по базам. В команде Регулуса много мощных бьющих. Но, хотя они и хороши, на одних бьющих игру не выиграть. Вторая база тоже была занята, таким образом, команда открыла счёт сразу двумя очками в свою пользу.

Матч только начался, и пальма первенства ещё неоднократно может сменить владельца. Мы с Яе решили пока задержаться на стадионе и посмотреть матч.

* * *

В конечном итоге, матч закончился победой Регулуса с тем же счётом два-ноль. Команда Регулуса удерживала завоёванное в начале матча преимущество до самого конца, и команде Рэстии оставалось только пытаться наверстать упущенное.

Таким образом, определилась команда, занявшая третье место. И теперь осталось только провести финальный матч между командами Мисумидо и Белфаста, который состоится на первом стадионе.

— Интересно, кто же победит ~дегозару ка?

— Команда Мисумидо обладает преимуществом в голой физической силе, но одной силой они победить не смогут. Команда Белфаста отлично сбалансирована, они сильны как в защите, так и в нападении, а их бегущие заслуживают отдельного упоминания.

Зрители, смотревшие матч за третье место, начали собираться и группами покидать второй стадион, постепенно двигаясь к первому стадиону. Похоже, все серьёзно настроены посмотреть финал любой ценой.

Мы же с Яе тоже решили не выбиваться из общего потока и пошли вместе со всеми на первый стадион, по дороге нам случайно повстречалась группа людей из Белфаста. Естественно, группа носила свои бейджи, поэтому для всех окружающих они выглядели самыми обычными зрителями. Мы подошли поближе к группе Белфаста, а именно Юмине, разговаривающей со своим отцом, Королём Белфаста:

— Как и следовало ожидать, Отец. Мы пойдём смотреть финал бейсбольного турнира, я права?

— Да, хотя я бы с удовольствием остался и посмотрел отборочные игры турнира по сёги. Тоя-доно, в следующий раз, когда снова соберётесь организовывать фестиваль, пожалуйста, постарайтесь избежать накладок в расписании. Я не могу разорваться и одновременно быть в двух местах.

На замечание Короля Белфаста я ответил горькой улыбкой. Я не оправдываюсь, но должен заметить, мы и так организовывали фестиваль буквально на коленке и в самый последний момент.

По-видимому, Король Белфаста присутствовал на отборочном этапе турнира по сёги и хотел посмотреть как можно больше игр, поскольку уже завтра ему предстоит участвовать в основной части турнира по сёги. Однако, в отличие от его младшего брата, Герцога Ортлинда, оставшегося и дальше смотреть отборочные игры турнира по сёги, как старшему брату ему приходится быть более ответственным. Герцог Ортлинд тоже завтра примет участие в основном этапе турнира по сёги, наверное, он хочет по максимуму оценить силы возможных противников. Интересно, Сью ведь тоже была вместе с остальной группой Белфаста, наблюдавшей за отборочными играми по сёги, наверное, ей там было не очень весело, и она тоже скоро придёт сюда.

И пока Яе с Юминой обсуждали между собой последние события…

— ДЯДЯ! ТОЯ! Привет! Мы тоже здесь! — на меня сзади налетела Сью и запрыгнула ко мне на спину.

Юная девочка из Семьи Ортлинд пришла в сопровождении дворецкого, Рейма-сан. Порой она ведёт себя, как пущее дитя, особенно её детская игривость проявляется в подобные моменты. Впрочем, выглядит она очень мило.

— О, Сью, ты тоже пришла сюда, как я и думала. Утомилась смотреть игры турнира по сёги?

— Да, там слишком много и громко хлопают фигурами, а Отец просто смотрит на фигуры да бормочет себе под нос, скукотища, — обижено-недовольно протянула Сью и надула щёчки.

Она темпераментная и активная девочка, наверное, ей больше нравятся игры, где гораздо проще понять, кто выигрывает, а кто проигрывает. Ну, да ладно. Всё хорошо. Давайте пойдём и просто вместе насладимся бейсбольным матчем.

Сью слезла с моей спины и сразу же обратила внимание на наряд стоящей рядом со мной Яе:

— Яе, у тебя очень красивый наряд. Это ки-мо-но, да?

— Не совсем, это юката. У нас в Ишене юката традиционная одежда для фестивалей и праздников ~дегозару.

— Она очень замечательная. Может, на следующий фестиваль приготовим такие же наряды для всех и дружно нарядимся? — высказалась Юмина и внесла предложение.

— Хорошая идея. Я тоже хочу попробовать! — поддержала Сью.

— Тогда мы можем попросить мою Матушку научить нас шить юкаты. Мою юкату, которая сейчас на мне, тоже сделала она ~дегозару на.

Таким образом, наслаждаясь приятным женским обществом, плавно начавшим щебетать на типично женские темы, я сподвиг нашу группу двигаться дальше в сторону первого бейсбольного стадиона, где состоится финальный матч турнира по бейсболу.

В преддверии решающей игры атмосфера накалилась практически до предела.

_______________________________________________

* * * Примечания переводчика:

1. «朝顔 = あさがお = Asagao», цветы, известные под названием «Утреннее сияние». Ipomoea violacea (лат.) — растение рода Ипомея семейства Вьюнковые (Convolvulaceae).

2. «下駄 = げた = Geta», японская деревянная обувь.

3. «浪人 = ろうにん = Rōnin», • самурай без хозяина • перен. не попавший (на работу, в вуз и т.п.), провалившийся.