Глава 303: Думы Принцессы-Рыцаря и Любовь не Преданность. (1)

「 Значит, Громадные Звери доставляют вам всё меньше проблем и более не причиняют огромногоущерба?」

「 Да. В последнее время Громадных Зверей даже видеть стали гораздо реже, особенно посравнению с временами раньше. Жилые зоны постепенно расширяются за пределы защитныхукреплений, правда очень медленно,」 — ответила мне представительница Острова Палериус, Наставница Централь, сидящая напротив за столом в кабинете Центрального Храма посреди Острова.

Сдаётся мне, в последнее время она тоже очень сильно занята, решая очень много вопросов разной направленности.

「 Королевства Паруф и Элфрау скупают у нас материалы с Громадных Зверей, и благодаря вырученным деньгам, мы в свою очередь, начали закупать товары извне. Сейчас мы рассматриваем возможность строительства нового портового города вблизи Южной столицы.」

「 Замечательно. Насколько я знаю, на Острове нет портов, подходящих для приёма и стоянки крупных торговых судов.」

Как ни как, раньше Остров был изолирован от остального мира. Раньше корабли местным были попросту не нужны, а сейчас морская торговля практический единственный доступный вариант. Даже хотя торговля между Островом Палериус и Королевствами Паруф с Элфрау стремительно набирает обороты, торговые корабли до сих пор вынуждены вставать на якорь в открытом море и доставлять товары на гребных лодках. Да, Остров жизненно важно нуждается в нормальном портовом городе.

Даже не беря в расчёт материалы с Громадных Зверей, которые когда-нибудь в ближайшем времени закончатся, Торговля на Острове с другими странами точно не прекратится, так как на Острове произрастают уникальные фрукты и растения, по достоинству оценённые в других странах. Кроме того, островные мастера весьма искусны и умелы, я должен заметить, они не зря гордятся своими замечательными изделиями.

Обычного, слыша о разного рода искусных изделиях, на ум сразу приходит ассоциация с гномами, которые по большей части живут в Королевстве Лайл на юге. Другими словами, для Королевства Паруф гораздо ближе закупаться на Острове Палериус, чем доставлять схожие товары и изделия из Королевства Лайл.

「 Вы знаете, когда мы думали снимать главный защитный барьер Острова или нет, я очень переживала о дальнейшем будущем, меня мучил вопрос, что может произойти. Более того, этот вопрос не давал мне покоя до недавнего времени. Да, но только до недавнего времени, все мои беспокойства и страхи оказались беспочвенны. Мы наконец-то перестали жить в постоянном страхе очередного нападения Громадных Зверей. Вы знаете, случилось небывалое, Столицы тоже начали постепенно расширяться и выходить за пределы защитных укреплений и барьеров, теперь я точно уверена, что наш Остров ждёт небывалое процветание. Мы в огромном долгу перед Вами, Ваше Величество Король Брунгильды. Больше спасибо.」

「 Нет, нет, Вам не за что благодарить меня. Мы преследовали свои цели, нашим Рыцарям быланужна практика в бою против Громадных Зверей, вот мы и воспользовались ситуацией, заодно испытав Фреймгиры. Мы в одинаковом положении, и никак иначе.」

Затем, улыбнувшись друг другу, мы решили обсудить дальнейшие дипломатические отношения между нашими странами и возможность вступления Острова Палериуса в Мировой Союз.

 

* * *

 

По возвращению с Острова Палериуса, я позвонил Гильдмастеру Гильдии Авантюристов, Лелише-сан.

Собственно, позвонил я, чтобы сообщить о получении разрешения от Наставницы Централь на создание филиала Гильдии Авантюристов на Острове Палериуса. Теперь, в случае чего, жители острова получат возможность защититься от Фраза, конечно если только новое вторжение затронет остров.

И помимо прочего, на Острове Палериус даже после снятия главного защитного барьера остаётся много мест, перенасыщенных магическими элементами, являющимися отличной средой для рождения и развития сильных магических зверей. Пускай они и не дотягивают до Громадных Зверей, но по размерам всё равно значительно превосходят прочих монстров и магических зверей. Для опытных авантюристов Остров Палериуса станет золотой жилой, вроде подземелий Брунгильды, а посему островитянам в ближайшее время лучше приготовится к встрече гостей.

Закончив разговор по телефону с Лелишей-сан, я пошёл бесцельно слоняться по улицам Призамкового города, ведь ничего иного делать не оставалось, я покончил со всеми делами, запланированными на сегодня.

На главной улице роилась толпа народа, в которой каждый бодро спешил по своим делам. Пройдя немного вперёд, я заметил выстроенные в линию несколько капсульных машин Торговой компании Странд, находящихся под руководством Альбы-сан. Перед капсульными машинами я наблюдал знакомое по давним временам зрелище, рядом с машинами собрались дети, тратящие свои карманные деньги в очередном провороте щелкающей ручки машины.

Точно, в Японии подобное зачастую видишь перед каким-нибудь магазином со сладостями… предавшись воспоминаниям, я почти засмеялся в голос. Да, хорошая идея, надо обдумать открытие небольшой кондитерской.

Торговая компания Странд сильно расширилась в Брунгильде и открыла много филиалов (насколько помню, целых три). Помимо прочих товаров в своих филиалах они продают бигомы, хулахупы и другие игрушки, по сути, магазины Торговой компании Странд похожи на типичные хобби-магазины.

Думаю, всё же необходимо малость пополнить торговый ассортимент модельками магических поездов. Нет, возможно, стоит начать продавать маленькие модельки магических машинок и со временем организовывать гонки? И снова нет, наверное, лучше выпускать сборные модели и множество разнообразных деталей, все заинтересованные ‘гонщики’ получат возможность самостоятельно собрать свою машину, заточенную чисто под себя… …

「 Тоя-сама?」 — раздался знакомый голос, прервавший мои размышления.

Повернувшись в сторону источника голоса, я увидел стоящую рядом Хильду, облачённую в лёгкие Рыцарские доспехи с кристаллическим мечом моего производства в ножнах на поясном ремне. Помимо ножен с мечом на поясном ремне висели и рукавицы от доспехов.

「 Ха? Привет, ты чего здесь делаешь?」

「 Мы втроём, с Яе-сан и Элси-сан, ходили на вылазку в подземелье и только вернулись обратно. Впрочем, на обратной дороге мы разделились, так как они решили зайти в порт купить рыбы.」

Понятно, они снова ходили в подземелье? Ох, ладно, они не особо сильно увлекаются и делают вылазки максимум на полдня, а значит до нижних этажей не доходят.

В последнее время девочки частенько устраивают вылазки в подземелья, где организовывают патрули по относительно безопасным этажам, чтобы быть в курсе текущей ситуации и знать, есть ли какие-нибудь проблемы или нет. Тем не менее, подземелья не зря носят свои названия, это вам не обычные пещеры с монстрами и магическими зверями, в подземелье всегда может произойти самое неожиданное. Я искренне надеюсь, что девочки не станут слишком самоуверенными и не переоценят свои силы, снизив бдительность. Честно говоря, мне вообще хочется, чтобы они малость поумерили пыл и ходили на вылазки в подземелья гораздо реже.

「 Тогда, пойдём домой вместе?」

「 Да!」 — ярко улыбнулась Хильда, и пошла вместе со мной, встав с левой стороны, постепенно сокращая между нами расстояние, словно желая поджаться сбоку. Беспокойно двигая рукой, она нервничала и пыталась мне что-то сказать, но всё никак не могла решиться.

Мм? Чего это она? … … Аах.

「 Хочешь взяться за руки?」

「 Ах-анеа-нет! Я только-только вышла из подземелья и ещё не помыла руки, они грязные. И явспотела… …ла!」 — начала быстро бормотать покрасневшая Хильда, но я не обратил внимания наеё оправдания и взял её за правую руку. Хильда выдала очередную порцию невнятных звуков «хавава» и покраснела пуще прежнего.

「 Не волнуйся, меня не особо беспокоит подобное. Хильда, обычно ты ведёшь себя очень сдержано, куда сильнее чем все остальные, я прав? Думаю, ты должна расслабиться и отпустить свои желания.」

「 Уаа, д-д-да. Эмм, Рыцарей специально учат дисциплине со многими запретами, сдерживая своижелания, ты учишься управлять своим разумом и не идти не поводу у эмоций… …」

「 Да, для Рыцаря на службе дисциплина жизненно важна, но когда ты со мной, ты можешь позволить себе хотя бы немного расслабиться, понимаешь? Прямо сейчас мне нужна не Хильда-Рыцарь, сейчас мне нужна обычная Хильда-девушка.」

「 … … да,」 — ответила Хильда и опустила взгляд, а только пришедшее в норму лицо снова немного покраснело.

Согласно словам старшего брата Хильды, Короля Рыцарей Рэстии, родившись Принцессой Рэстии, Хильда, следуя традициям Королевской Семьи и своей страны, с самого детства взяла в руки меч и начала тренироваться. Понятия Рыцарства, Чести и Долга, да всё с большой буквы, буквально вколочены в неё. «Настоящий Рыцарь всегда защищает мирных граждан, настоящий Рыцарь щит и меч слабых, настоящий Рыцарь добродетелен не только умом», — таковы постулаты, укоренившиеся в Хильде с самого детства.

Вследствие чего у меня в голове сам собой возник вопрос: «Серьёзно? Неужели с ней никогда не обращались как с обычной девочкой?». В итоге мне стало немного жаль Хильду, хотя в данном случае жалость не уместна и невежлива по отношению к самой Хильде. Старшая Сестра Карен рассказала мне, что Хильда впервые влюбилась именно в меня, я стал её первой любовью. Я считаю это очень важным фактом в наших отношениях.

Болтая о всяких глупостях, мы подошли к холму, ведущему в наш Замок. Да, я прекрасно понимаю, что вполне быстрее было бы вернуться 【Вратами】, но подобными моментами и прогулками тоженельзя пренебрегать.

「 … … эмм, на самом деле, я хотела задать тебе один вопрос, Тоя-сама, но… …」

「 Да? Раз хотела, тогда задавай.」

「 Э-, Это… … н-, на счёт ме-,меня… … я… … нравлюсь… … тебе… …?」 — сбивчиво спросила Хильда, и я просто застыл на месте. Хильда, увидев, насколько резко я остановился, вымученно заставиласебя улыбнуться, хотя в её глазах мелькала печаль, и, паникуя, замахала руками. — 「 Аа-ах, по-, пожалуйста, забудь об этом! Я ничего не говорила, т-, ты ничего не слышал! Сделаем вид, что ничего не было! Прости за мой странный вопрос!」

「 … … с чего у тебя вообще появился этот вопрос?」

「 … … я… … я не очень женственна, и я не умею ничего другого, кроме как сражаться… … Даже нашей помолвке я обязана событиям, произошедшим в Рэстии, не более того… … Порой, время от времени, меня раздирают сомнения и разные мысли… …」

Получается, вот какие мысли не дают ей покоя, да? Оу~… … Бог-сама, моей глупости нет конца и края, ситуация зашла слишком далеко, и я, хотя сейчас поздно говорить об этом, но лучше поздно, чем никогда, да и если я не скажу этого чётко и ясно, она так ничего и не поймёт. Нет, мне точно необходимо лучше думать головой, сколько можно тупить… …

Встав напротив Хильды, я крепко взял её руки в свои и посмотрел ей прямо в глаза. Моя небрежность заставила девочку изрядно поволноваться. Я должен, нет, обязан, донести до неё свои чувства.

「 Я не отказываюсь от своих недавних слов, мне нужна не Принцесса Рэстии. Мне нужна ты, настоящая ты, скрывающаяся под маской Рыцаря. Я хочу заботится о тебе. Я хочу защищать тебя. И важнее всего, я хочу сделать тебя счастливой.」

「 Ах… …」

「 Ты нравишься мне. Я не вру или пытаюсь тебя успокоить. Поэтому, выкинь из головы и забудь свои дурацкие мысли.」

「 Да… … пр-, прости ме-, меня… … у-у~… …」 — Хильда всхлипнула, пытаясь удержать слёзы, но всёравно расплакалась.

Я осторожно притянул к себе Хильду и крепко обнял.

Ужас. Заставил девушку плакать. Мда, скверный из меня жених. Однако, я не могу гарантировать, что в дальнейшем будущем не заставлю её снова волноваться.

「 Отличный шанс ~нано ё. Давайте, поцелуйтесь ~нано ё!」

「 Уваааааааа?!」

「 Киииииииия?!」

Вдруг, прежде мы смогли заметить, нас застала врасплох выползшая не пойми откуда Старшая Сестра Карен, я чисто инстинктивно обернулся на её голос, продолжая держать в объятьях Хильду. Она появилась слишком внезапно, впрочем, как и всегда!

「 Ты меня испугала! Я тебя уже просил, и не раз, кстати, прекращай свои замашки неожиданнопоявляться сзади! И вообще, что ты здесь забыла?!」

「 Сестричкин любовный радар поведал мне «Тоя-кун флиртует с девочкой» ~но ё. Я никак не могла пропустить столь важное событие ~но ё.」

Гадкий и противный радар! В ситуации вроде этой ты должна просто наблюдать и умиляться издали! И что мне делать с этой неправильной Богиней Любви? Она вообще не хочет проникаться ситуацией и вести себя подобающим образом!

「 Э-, Эмм… … Тоя-сама, мне трудно дышать… …」

「 Ээ? Аа, прости!」 — я быстро отпустил Хильду, заметив по её оклику, что начал сжимать её вобъятиях слишком сильно.

「 Нет… … не подумай ничего плохого, я не против,」 — стремясь сравниться цветом лица сосвёклой, Хильда слегка кивнула.

Внимательнее вдумавшись в происходящее, я нашёл ситуацию довольно пикантной, на что моё лицо непроизвольно начало заливаться жаром. Да что ж со мной такое?

「 Хьюю-хьюю! Горячо, как горячо ~на но ё. Ох-ох. Волнующие моменты, заставляющие ваши сердечки биться быстрее особо радостны только в подобных ситуациях, наслаждайтесь и берегите эти моменты ~но ё.」

「 В смысле? С чего бы волнующие моменты «радостны только в подобных ситуациях»?」 — напористо парировал я, из-за возникшего чувства, что меня хотят выставить дураком.

Почему-то мне кажется, что она хочет сказать, мол со временем наши чувства остынут и утихнут, или что-то типа того.

「 Любовь и преданность совершенно разные вещи ~на но ё. Любовь возникает из ниоткуда и произрастает дальше даже без конкретных действий, но с преданностью и привязанностью совершенно иначе, без должного внимания и усилий ничего не добиться. Любовь и преданность неразрывно взаимосвязаны, но они отличаются друг от друга.」

Ага, ага, совершенно верно… … нет, я прекрасно понимаю, что именно она хотела донести до меня, но вот только не особо она меня убедила. Просто из её уст эти слова теряют толику убедительности.

「 Не переживай, пока тебе позволительно не понимать смысла моих слов ~но ё. Вот станешьвзрослым, тогда сам всё поймёшь ~но ё.」

「 Цц,」 — недовольно цыкнул я языком.

Да, я ещё сущее дитя. … … Мда. Обижаться и дуться, наверно, тоже не следует, ничего лучше не характеризует ребёнка, чем подобное поведение.

「 О? Привет, ребята, а чего вы здесь делаете?」 — позади раздался голос, принадлежащий Элси, вместе с Яе они подошли к нам по дороге на холм. В руках у обеих наблюдались вёдра с рыбой.

Они уже сходили в порт за рыбой и возвращаются обратно?

「 Хильда-доно, ты тоже здесь… … Эй. Хильда-доно. Ты плакала ~дегозару ка?」

「 Один момент! Тоя?! Ты чего сделал с Хильдой?!」

Яе и Элси, заметив слёзы на глазах у Хильды, начали давить на меня, пытаясь вызнать почему Хильда плакала. Они втроём очень хорошо ладят друг с другом и проводят много времени вместе, отчасти я могу понять их переживания.

「 Я здесь не причём! Я ничего не сделал! Правда?! Хильда!」

「 Д-, Да. Не волнуйтесь, вам не из-за чего переживать… …!」 — сказала Хильда в странной манере, словно извиняясь перед Элси и Яе.

Однако, заявление Хильды ни на йоту не убедило воинственно настроенную парочку, более того в их взглядах появился укор. Я не сделал ничего плохого и виноватым себя не чувствую, но даже хотя поводов для переживаний у меня не было, я всё равно почувствовал странный стыд. Если подумать, в некотором смысле плакать заставил её именно я. Довольно неловко, но это правда.

「 Подозрительно… …」

「 Да… …」

「 Тоя-кун и Хильда-тян совсем недавно тут миленько ворковали и флиртовали друг с дружкой ~но ё. Пылко и страстно ~но ё.」

「 Уооооой! О чём ты говоришь, Старшая Сестра?!」 — прокричал я своей глупой Старшей Сестре, решившей бессовестно исказить предыдущие события.

Чего ты задумала?! Ты изначально планировала провести свою махинацию?!

「 Не дай ему уйти!」

「 Да!」

Элси и Яе крепко схватили меня под руки и потащили в сторону к замку. Ауч, ауч, ауч! Больно! Мои руки! Они не должны сгибаться ТАКИМ ОБРАЗОМ! Физиология человеческого тела не предусматривает сгибания конечностей под этими углами!

「 Э-, Эмм, Старшая Сестра Карен?! Тоя-сама просто… …」

「 Тоя-кун должен взращивать свою любовь и привязанность ко всем одинаково, иначе получитсяплохо, правда ~но ё? Если ты согласна со мной, тогда ты должна верить в него, но всё равно внимательно приглядывать и наблюдать. Любовь проявляется по-разному ~но ё.」

「 Д-, Да. Вы правы!」

Хильда! Нет! Не дай себя обмануть! Она просто наслаждается ситуацией! Посмотри! Да у неё ухмылка с лица не слазит!

「 Мне хотелось бы узнать подробности вместе со всеми остальными ~дегозару на.」

「 И правда~. Ну, мы можем расспросить Хильду сейчас, и она нам всё расскажет, но мы решилиничего не утаивать друг от друга, особенно события подобного характера.」

Серьёзно? В первый раз слышу об этом… … Хотите сказать, стоит мне только провести время с каждой из вас наедине, и все остальные сразу же узнают где, когда, что и с кем я делал? Нет, я не сделал ничего постыдного и терзаться угрызениями совести мне не за что, но тогда откуда это чувство апатии… …?

Мужчина бессилен перед влюблённой девушкой.

──── мужчины созданы терпеть причуды женщин.

Вечером того дня мои невесты приняли решение, что я обязательно должен поговорить с ними и признаться каждой насколько сильно она дорога и важна для меня… … одна только мысль об этом заставила меня сильно покраснеть и снова рухнув на кровать кататься туда-сюда.

Честно говоря, только-только вернувшись обратно к себе в комнату после серии признаний, я сразу же рухнул на кровать и принялся кататься туда-сюда! О, они добились желаемого и получили мои признания, но вот стоит только вспомнить, аж в дрожь бросает! А какими странными взглядами на меня смотрели мои же призванные звери, Кохаку и остальные! Блииииииииииииин, я точно уверен, что Рин засняла ЭТО на свой смартфон! Я раскрыл свои чувства даже Сью, да ещё какими словами… … уваааааааааааааа!!

Однако, я был предельно честен и говорил только чистую правду, я не сказал ни единого лживого слова, и стыдно мне не за суть моих слов или ложь, мне просто стыдно!

Невероятно стыдно просто даже вспоминать обо всём этом! Ничего не могу поделать с собой, хочется побиться головой об стену или бесконечно кататься по кровати! Нет, пора спать, попробую уснуть!

… … … … … … ужааааааааааааааас!

*Катается-катается-катается!*, *катается-катается-катается!*.

 

 

* * * Примечания ПоПо-водчика:

1. В названии каждой главе автор указывает две темы, соединяя их «そして = Soshite = • и, тогда •затем • таким образом». Я в названиях глав постоянно переводил это только как «и», но это значит не только «и». Однако, желая поддержать традицию «и» в названии главы, я выбрал вариант перевода названия, указанный в тексте, но более правильно было бы перевести: «Думы Принцессы-Рыцаря, а также Любовь и Преданность».

И вообще, интересное название главы: «姫騎士の想い、そして恋と愛»:

«姫 = ひめ = Hime = • принцесса • девушка из знатной семьи • девочка, девушка»; «想い = 思い = おもい = Omoi = • мысль; идея • мысли; думы • чувства; настроение • ожидания; предположения • желания; надежда • любовь»; «恋 = こい = Koi = любовь»; «愛 = Ai = • любовь • преданность; привязанность».

Всё, помимо «Принцесса-Рыцарь» можно трактовать как «любовь».