— Я ничего не знаю об Императоре ~дегозару ё. Император над облаками (1), — ответила на мой вопрос относительно Императора Ишена Яе.
И всё же, слишком много загадок касательно Императора Ишена. Император не даёт никому аудиенций, за редким исключением самых приближенных Феодалов. Хикикомори, что ли?
Ладно, тогда остаётся только выйти на связь с Иэясу-сан и разузнать, не сможет ли он организовать мне встречу. Поскольку Ишен не состоит в Мировом Союзе, у Иэясу-сан нет смартфона массового производства. Поэтому я связался с ним по старинке, а именно, написал формальное письмо, скреплённое печатью Брунгильды, и отправил его через Зеркальные Врата.
Спустя несколько дней пришёл ответ, в письме говорилось, что Император Ишена согласился на встречу со мой, посему я немедленно оправился сперва встретиться с Иэясу-сан к нему в Замок, прихватив с собой Яе.
— Да, давно не виделись, Тоя-доно.
— Иэясу-сан, рад видеть Вас, как всегда хорошо выглядите, поприветствовал я в ответ мужчину с маленькими усиками, который лучился здоровьем и, как обычно, расплылся своей доброй улыбкой.
Он принял нас в одной из комнат Замка, где нам подали зелёный чай. О, ходзитя (2). Вкусно.
Давненько я не бывал в комнате с татами. Как ни как, в Ишене всё давно устаканилось,
— Мы благодарны Вам за большое количество риса, которое Вы недавно поставили нам, большое спасибо. Он очень вкусный. Яе с аппетитом ест его каждый день
— Про… просто это потому, что шеф-повар, Клэр-доно, очень вкусно готовит, даже слишком вкусно, палочки не хотят останавливаться… Не-не-не, почему мы вообще сейчас заговорили об этом ~дегозару ка?! Тоя-доно – злыдень ~дегозару! — ворчливо надулась Яе, и, замолчав, покраснела, отворачиваясь в сторону.
Не пойми меня неправильно, я не имел в виду ничего такого, да и не злыдень я.
Не знаю, вид радостно и бодро кушающей Яе внушает некое душевное спокойствие. Чувство мира, исходящее с самой глубины сердца. И более того, вот такой вот девушке я очень нравлюсь.
— Ха-ха-ха, я смотрю, вы очень хорошо ладите. Пока Яе-доно жила в Ишене она только и делала, что тренировалась во владении мечом, во всяком случае, так мне казалось, когда я видел её… Девушки воистину способны сильно изменяться, влюбившись.
— Влю… влюбившись, да… Н-, Не, д-, да. Им-м, это~0… — сбивчиво залепетала Яе в ответ на слова Иэясу-сан, заливаясь краской ещё пуще прежнего.
Прикрыв лицо обеими ладошками, она несмело и застенчиво посмотрела на меня сквозь щелочки между пальцев и смутилась ещё сильнее. Уваа, что это за милое создание! Её нереально сильно хочется обнять и прижать к себе изо всех сил!
Нет, здесь точно не время и не место, я должен сдержать этот порыв, наигранно откашлявшись, я перевёл разговор на основную тему:
— Так и вот, насчёт Императора…
— Да, Император находится не в Оэдо, а в Столице Кио, где и находится Императорский Дворец. Думаю, это не проблема, благодаря Вашей магии, Тоя-доно, мы моментально переместимся в нужное место. Почему мы? Естественно, я отправлюсь вместе с вами.
Столица Кио, хах. Ну, почему-то чего-то подобного я и ожидал.
Тем не менее относительно Императора ничего существенного я толком так и не узнал. Впрочем, мы вскоре встретимся, можно обойтись и без чужого мнения.
Император стоит на вершине власти в Ишене, но не принимает практического участия в управлении государственными делами. До сего времени решением государственных дел занимались нижестоящие в вертикали власти Феодалы, разумеется, в пределах вверенных им феодов, то есть земель, где являются верховными управителями. Страна, носящая название Ишен, несмотря на едва заметные конфликты и стычки, всё же живёт мирно, на грани хрупкого баланса.
Однако в последние годы появился один крайне амбициозный тип, который решил сменить Императора на более достойную кандидатуру, себя, то есть. Да-да, речь идёт об Оде Нобунаге.
Нобунага пошёл войной на остальных Феодалов разрозненного Ишена с целью объединения страны, но его попытка объединения страны лишь привела к гражданской войне мятежу его собственного сподвижника Акэти Мицухидэ, который не дал ему завершить начатое.
Но когда я задумался об этом теперь, мне стало понятно, что по сути амбиции Нобунаги очень сильно распалила одна обезьяна, назвавшаяся Тоётоми Хидэёси… другими словами, за всем стоял Подчиненный Бог.
В конечном счёте, и без того хрупкий баланс сил Феодалов Ишена рухнул, и Иэясу-сан пришлось решительно брать дело в свои руки.
Что ж, как бы там ни было, встречу с Императором он мне организовал. Да, и откровенно говоря, никто иной с ролью представителя Ишена, помимо Иэясу-сан, и не совладает, да и я лично не против и жаловаться не собираюсь, ни сейчас, ни потом.
С помощью [Отзыва] я получил воспоминания о нужном месте в Столице Кио и открыл [Врата].
Затем мы с Яе, Иэясу-сан, а также группой охраны-сопровождения, все вместе переместились в Столицу Кио.
— Хах-а-ха————… Ясно-понятно, так вот какая из себя Столица, город Кио…
Мои ожидания и предположения подтвердились, когда я увидел открывшуюся картину города из типичной исторической драмы периода Хэйан-кё (3). Не слишком ли сильно этот город отстает по времени от всего остального мира? Даже повозки здесь запрягают волами. Не удивлюсь, если здесь найдутся аристократы или дворяне, до сих пор использующие ныне архаичные обороты речи (4).
Перед нами, на месте, куда мы переместились, стояли большие, покрытые красным лаком ворота, позади которых раскинулась просторная дорога, шириной с проспект, ведущая к виднеющейся вдали башне, похожей на пятиэтажную пагоду. Это что-то вроде Проспекта Судзаку в Хэйан-кё, да?
Благодаря прибытию Иэясу-сан, заранее договорившегося о визите, покрытые красным лаком большие ворота раскрылись с громким скрипящим звуком.
Из ворот вышел провожатый, носящий наряд, похожий на типичные одежды аристократов эры Хэйан, и попросил нас следовать за ним. Дойдя до определённого места Императорского двора, выглядящего как храм, мы разулись и пошли дальше. По мере продвижения через выстроенные в ряд столбы, покрытые красным лаком, начало складываться впечатление, словно ты заплутался в лабиринте.
Затем, когда мы прошли глубоко внутрь здания, провожавший нас мужчина остановился перед торжественно-величественной раздвижной перегородкой, должно быть, ведущей самую дальнюю комнату.
Провожатый неспешно открыл раздвижную перегородку, и нам открылся вид на просторную комнату, целиком застланную татами, в конце которой расположился возвышенный на одну ступеньку помост с почётным местом, закрытый опущенной бамбуковой шторой.
Позади опущенной бамбуковой шторы определённо проступал человеческий силуэт. Должно быть, там Император Ишена.
Группа охраны-сопровождения Иэясу-сан осталась ждать снаружи комнаты, мы зашли внутрь комнаты, и раздвижная перегородка за нами закрылась. Мы прошли к бамбуковой шторке, и Иэясу-сан остановился:
— Ваше Величество. Позвольте представить Вам, Король Княжества Брунгильда — Мочизуки Тоя-сама, — сказал Иэясу- сан, изменив привычный стиль речи, перейдя на более официальный, и, присев на татами, распростёрся ниц.
Яе тоже села на татами и очень глубоко поклонилась, я же просто стоял, не став кланяться, поскольку не являюсь ни уроженцем этой страны, ни вассалом.
Как ни как, я в своём лице являюсь представителем пусть и небольшой, но целой страны, для меня не позволительная роскошь легкомысленно и необдуманно кланяться или опускать голову. Впрочем, царящая внутри комнаты атмосфера создаёт чувство принадлежности к тайне. Ладно, от лёгкого поклона-кивка от меня не убудет.
— Позвольте поприветствовать Вас, Ваше Величество Король, — раздался голос, и бамбуковая шторка легко поднялась вверх, открывая вид на сидящего за ней на почётном месте человека, одетого в церемониальный придворный наряд с преобладающим основным мотивом белого и светло-розового цветов.
Перед нами предстала прекрасная женщина с длинными волосами и невероятно белой кожей, одетая в церемониальный наряд придворных дам, состоящий из двенадцати кимоно.
Я удивлён. Выходит, в Ишене правит не Император, а Императрица, хах.
Однако сильнее всего остального меня удивило несколько иное, а именно ярко-красные глаза и два небольших рожка, выступающие на лбу.
Демон. Подобное слово моментально пришло мне на ум. Нет, она не демон с рогами, а скорее… получеловек.
— Меня зовут Ширахимэ (5). Я правлю Ишеном, как Императрица, уже на протяжении двух тысяч лет.
— Оо, рад знакомству… Мочизуки Тоя.
На протяжении двух тысяч лет. Она принадлежит к долгоживущей расе, прямо как Королева Элфрау? Да? Насколько я знаю, представители расы демонов живут гораздо дольше представителей людской расы, но вот насколько именно?
Но что-то не даёт мне покоя, какое-то знакомое чувство… очень знакомое… О, точно.
— Вы заметили и, более того, поняли? Да, Ваша догадка верна, я не просто обычный получеловек. Мой отец был из расы демонов, а матушка была духом, — Ширахимэ-сан слегка улыбнулась, наблюдая за выражением моего лица.
Вот как, да. А то я и думаю, что от неё отчетливо ощущаются признаки близости к духам.
Духи тоже способны родить ребёнка в персонификации, то есть, пройдя очеловечивание. Однако в результате они сильно теряют в личной силе. В худшем случае дух может даже потерять всю свою силу и развоплотиться.
Разумеется, от полной потери силы и развоплощения дух не умрёт окончательно, через энное количество времени дух всё же возродится, но будет уже не таким, как был раньше. Скорее всего, этот дух, матушка Ширахимэ-сан, осознанно решила родить её, с готовностью к развоплощению.
— Вы знаете, я — как некто, изначально связанный с духами через кровь — по идее должна преклониться перед новым Королём Духов, но смею надеяться, Вы простите мне этот момент. При всём том, сейчас мы представляем свои страны.
— Ох… Ну, как по мне, на этот момент действительно можно не обращать внимания. Вы мне лучше расскажите, откуда Вы вообще знаете об этом?
— От родственного Ледяного Духа. Из-за моего происхождения она считает себя кем-то, вроде моей тёти и делится со мной очень многим.
— Тогда Ваша матушка, Ширахимэ-сан…
— Снежный Дух. Она моя дорогая матушка.
________________________________
*** Примечания переводчика:
1. Дословно «Человек над облаками, небесный человек, небожитель». Скорее всего, имеется в виду, что простым смертным ничего не известно.
2. Зелёный чай второго сорта; при приготовлении его засыпают в холодную воду и доводят до кипения.
3. heiankyo: древнее название Киото, что значит «столица мира и спокойствия». Столица японского государства в 794-1869 годах.
4. Вообще, там идёт «которые говорят». Но подобрать точное значение этой фразы или её смысл не получилось.
5. Да-да, не «ШирО», «ШирА». Написано с расшифровкой Shira hime.