Глава 499.2. Заратан и Шестая

Мне доводилось слышать о Великанах. Свирепые магические звери, похожие на гигантских муравьев и живущие глубоко под землей. Стоит им только начать атаковать, так они не остановятся пока не умрут. Они связаны между собой коллективным разумом роя, поэтому, если одна особь начинает атаковать, то вместе с тем и еще моментально связывается со всеми остальными особями поблизости, которые тут же приходят в подмогу. Единственный способ справиться с Великанами заключается в тотальном уничтожении гнезда роя, поскольку начав преследование цели они никогда не остановятся и неважно насколько далеко попытается уйти цель.

Подумать только, из всех возможных вариантов на Заратана напали именно Великаны. Наверное, пока Заратан шел, то случайно зацепил или раздавил одну из особей вследствие чего всполошилось все гнездо.

У Великанов мощные челюсти, человеческие конечности они могут оторвать вообще не напрягаясь. Размеры Заратана позволяют ему несколько пренебречь подобной угрозой, но на стороне Великанов численное преимущество. Откровенно говоря, наблюдаемое зрелище напомнило мне слышанные на Земле истории об армии муравьев в Амазоне, что при достаточном количестве времени могут целиком обглодать коров и лошадей.

Насколько могу судить, Заратану определенно больно… Скверная ситуация, как ни крути. Однако беспокоит меня не только Заратан. Полагаю, Великанам не по силам убить его, но если они продолжат в том же духе, то Заратан разозлится и неизвестно как поведет себя, а это определенно скажется худшим образом на паническим бегстве.

— Нужно убрать отсюда Заратана, — сказал я, открывая [Врата] под ногами Заратана, отправляя на побережье Сандоры.

Естественно, все находящееся поблизости, включая деревья и Великанов, провалилось в проход вместе с главной целью, Заратаном. Проход я открывал в совершенно безлюдную местность, но на всякий случай я тоже последовал на место.

В глаза ударило яркое солнце, постепенно глаза привыкли и мне открылся вид на каменистый пляж и простирающееся в бесконечную даль морскую гладь. Заратан с лесом на массивной спине медленно продолжил идти к воде. Однако, также продолжили атаковать и тысячи Великанов, что вцеплялись в ноги бедного зверя, безжалостно вгрызаясь в плоть и не подавая никаких признаков остановки. Ноги огромного зверя покрывали открытые раны, а за медленными шагами тянулся кровавый след.

— ЭЙ! Оставьте черепашку в покое! — вдруг закричала Алиса на Великанов, угрожающе создав на руке свою излюбленную Призматическую гильотину.

Кажется, Алисе невыносимо видеть страдания бедняги.

— Подожди, Алиса?

Не обратив внимания на выкрик Энда, Алиса бросилась вперед и треснула хлыстом, сбив с ног одного из Великанов, висевшего на ноге Заратана.

Великаны связаны между собой единым эмпатическим коллективным разумом улья. Боль одной особи Великанов разделяется между всеми Великанами в пределах определенной области. И теперь, после атаки Алисы, все Великаны повернули головы, переводя взгляды на нас. Меня накрыло неприятное чувство опасения.

Великаны заклокотали и направились по направлению к нам, очевидно, признавая новых врагов.

— Ох, отец! Можно их убить? Можно? Можно же?

— Ага.

— УРА-А! ПОЛУЧАЙТЕ! — весело выкрикнула Линни, принявшись бить Великанов.

Конечно, как иначе.

— Хее хее хее хее… Пора испытать мое новое оружие!

Оглянувшись на голос, я увидел Фрэй, рубящую Великана за Великаном парными клинками, которые я раньше никогда не видел у нее.

И ты тоже, да?

Дети с головой ушли в сражение с роем, я лишь слегка вздохнул.

Великаны все наваливались и наваливались, но дети не позволяли ни одному пройти дальше них. Можно подумать, без шансов на успех Великаны должны сдаться, но не тут то было, они продолжали атаковать. Откровенно говоря, при помощи магии я могу легко и быстро избавиться от всех Великанов здесь, но, сдается мне, дети очень разозлятся, если я испорчу им веселье, лучше не стану ничего пока делать.

— Что ж, ух… они, в общем-то, неплохо справляются…

— Должен сказать, как отец, я и не знаю, что думать.

Нам с Эндом оставалось лишь безучастно смотреть за сражающимися детьми. Вообще ума не приложу как у меня получились такие детишки, помешанные на сражениях. Ведут они себя никоим образом не подобающе юным барышням, совсем не по-женски… Честно говоря, меня начинает беспокоить вопрос, а как они замуж то выйдут? С другой стороны, спешить нам некуда, особенно выдавать замуж.

Ага, думаю, все нормально. Серьезно. Лучше некуда. Продолжайте, девочки. Продолжайте убивать этих муравьев!

— Ох, кстати, да, панцирь Великана продается дорого. Нужно собрать их.

— Оу, конечно, — ответил я на слова Старшей сестры Карины, вырвавшие меня из размышлений.

Открыв [Хранилище], я поместил внутрь туши всех мертвых Великанов.

— Призматический Молот! — выкрикнула Алиса, сформировав огромный кристаллический молоток и раздавив множество Великанов разом.

Вот ведь, к сожалению, теперь туши стали ни на что не пригодны, собирать толку нет — не продать.

Постепенно число Великанов шло на убыль, таким образом сокращалось и число особей, истязающих Заратана. Меж тем, я максимально возможно забивал свое [Хранилище].

Заратан наконец добрался до конца берега и погрузил одну из передних лап в воду. Великий зверь добрался до родной стихии, до безопасного дома.

— Последний! — прокричала Линни, бросаясь вперед взрывным ударом, отправляя последнего Великана в ближайшую дюну.

Пляж усеялся тушами гигантских муравьев. Собственно, на суше не осталось ни единой живой особи, а кто продолжал вцепляться в ноги Заратана тонули в море. Все закончилось.

— Весело! Мне понравилось!

— И черепашку спасли!

— Мхм. Занятно вышло.

Празднуя победу, детишки принялись радостно кричать и обниматься. Мы же с Эндом с облегчением выдохнули. Дети счастливы и рады… а значит, наше небольшое приключение прошло просто отлично.

— Заратан уверенно движется вперед. Похоже, он действительно стремился добраться к воде, — тихо пробормотал Энд, наблюдая за беспокойным созданием, заплывающем все дальше в море.

— Пока-пока-а-а-а! Не выходи больше на берег, глупышка!

Детишки махали Заратану на прощание, а огромное создание повернуло голову слегка качнув вниз-вверх… Словно кивая в ответ. Затем, продолжая отдаляться, Заратан погрузился в морские глубины.

— Он уплыл.

— Уплыл. Нам тоже пора, нужно вернуться обратно в Большое Море Деревьев и посмотреть, закончилась ли волна панического бегства, — сказал я, после чего обеспечил обратное возвращение нашей группы на вершину построенной стены.

И действительно, насколько могу видеть, волна панического бегства постепенно утихала. Звери и животные, некогда бежавшие единой кучей-малой, медленно, но верно, разбредались в разные стороны. Значит, от стены можно избавляться.

Воспользовавшись Магией Земли, я воздействовал на воздвигнутую конструкцию, возвращая область к первоначальному виду.

— Ну, вот и все… Фу-у-ух… Дикая выдалась охота.

— Но получилось очень весело! — практически крича сказала Линни, выглядевшая счастливой, что дарило счастье уже мне.

— Ладно, пора домой, — сказал я, открывая проход [Врат] и пропуская вперед детей.

Вся наша группа вернулась обратно в Замок Брунгильды. Я переместил нас в гостиную, где собрались все мои жены, девушки наслаждались чаем. Помимо них присутствовали Мэл, Нэй и Ризе.

— Мамы, я вернулась!

— Ах! С возвращением, Алиса! Оп?

Алиса рванула вперед, практически взлетая в воздух. Нэй встала и подхватила ее на руки.

— С возвращением, Алиса.

— Ты не поранилась?

— Не-а, я в порядке!

Мэл и Ризе тоже подошли к Алисе окружив. Наверное, они беспокоились и вообще, насколько помню, у них привычка излишне опекать дочку.

Пробежавшись взглядом, я нашел Линни и Фрэй, первую крепко обняла мама Линси, а вторую мама Хильда поглаживала по голове. Мило, каждая мама по-своему приветствовала дочь.

— Вас долго не было, Тоя. Как прошло, все в порядке?

— Ага, все в порядке… во всяком случае, насколько это «все» вообще возможно, — натянуто улыбнувшись, ответил я на вопрос Юмины, не найдя других слов.

— Как на счет чая, Тоя-сама? Энд-сан, Старшая сестра Карина-сама, а вы? — спросила Лу, быстро начав приготовления.

Хм, перед ужином самое то.

Я пошел в сторону дивана, на заднем фоне разгорелся спор между Лу и ее дочкой. Звучали фразы из серии: «Я приготовлю чай для Отца!», а в ответ: «Это моя ответственность и обязанность! Займись своими!», и тому подобное.

Присев на диван, я откинулся на спинку и закрыл глаза.

Фух… Я устал сильнее, чем мне сперва показалось.

Тяжкий выдался денек, детишки знатно потаскали меня за собой по разным местам. Но, смотря на Линни и остальных детей, рассказывающих Элси, Линси и другим о Демонодраконе и встрече с Заратаном, я осознал, что усталость стоила того.

Неплохо ведь, а?

Смотря на нашу семью, я улыбнулся и тогда внезапно надо мной что-то появилось, нечто материализовалось в воздухе, и упало прямо на меня.

— ГХАГХ!

— Вхагх?

«Нечто» издало странный звук и скатилось с меня на соседнюю диванную подушку. На самом деле, это оказалось не «нечто», а «некто». Девочка.

Откуда она тут взялась? Один момент, да быть не может…

— Папуля! — только увидев мое лицо, закричала девочка и крепко обняла.

Агх… Она действительно…

— Ёшино?

— Ёшино-о-о-о!

Фрэй и Линни подтвердили мои подозрения. Ёшино — дочка Сакуры, собственной персоной. Наверное, она появилась надо мной после использования [Телепорта].

Вот и появился шестой ребенок… В последнее время они прибывают все быстрее и быстрее.

Я осторожно и медленно взял Ёшино за руки, аккуратно выбираясь из объятий дочки. Девочка носила короткую стрижку розоватых волос с небольшой заколкой сбоку в виде цветка сакуры.

Ёшино — дочь Сакуры, а значит унаследовала кровь семьи Повелителя демонов, но я не вижу рожек. Возможно, они спрятаны за волосами? По идее, Ёшино старше Арсии, но младше Кун, а значит ей около девяти лет, но выглядит она младше.

Ёшино носила темно-синее платье с замысловатым воротом и подолом, в общем целом напоминающее типичную женскую школьную форму в Японии. Как оно там называется, платье матроска, да? Не уверен, но Ёшино оно определенно идет, выглядит мило.

— Ты ведь… Ёшино?

— Ах! Мамуля! — воскликнула Ёшино, отлетая от меня и бросаясь к Сакуре, заключая в крепкие объятия.

Бедная Сакура выглядела ошеломленной и потерянной сильнее прочих.

— Эм… с возвращением… домой?

— Угу! Я дома! — ответила Ёшино, широко улыбнувшись.

Остальные дети начали толпиться вокруг Ёшино.

— Вот ведь, взялась из ниоткуда!

— Рада видеть тебя здесь, Ёшино.

— Наконец-то ты здесь, Ёшино…

— Ура, ты здесь!

— Опаздываешь, сестренка!

Детишки загомонили, но в основном они приветствовали новоприбывшую.

Посмотрим, получается… на данный момент у нас собрались: вторая дочь — Фрэй, третья дочь — Кун, четвертая дочь — Ёшино, пятая дочь — Арсия, шестая дочь — Элна, и седьмая дочь — Линни…

Меня снова накрыл шок от осознания количества собственных детей. Впрочем, жен у меня действительно много, пожалуй, это было неизбежно.

— А? Подождите, не отвлекайте! Папуля, ты должен помочь! У нас большие проблемы! — резко повернулась ко мне Ёшино с отчаянным выражением лица.

Нас? У кого у нас?

Сдается мне, дело серьезное… да и вообще, что бы там ни было, как можно не обращать внимания на отчаянную мольбу дочери?

Не волнуйся, Ёшино! Папуля обо всем позаботится! Даст все, что тебе нужно!