Глава 187-187 Спасательная команда (Часть 1)

187 Спасательная команда (Часть 1)

Шеф Хейл встает со своего места и разговаривает со всеми ними. «Послушай! Король Эдвард, наследный принц Джастис и их компания отправились на поиски пропавшего принца Хавьера». Он оглядывается вокруг и снова начинает говорить: «Три дня назад они, наконец, добились какого-то прорыва и планировали вернуться домой, чтобы взять армию и подготовить провизию… Однако вскоре пришло еще одно письмо, они не смогли добраться домой и рассказать нам быть готовыми к нападению».

«Что?! Так их держали в плену?! В каком-то неизвестном месте?! Генри был в ярости. Он сидел с тревогой, давая Энн время положить руку ему на бедро, достаточно, чтобы он успокоился.

— Все в порядке, Генри, успокойся, мы пока ничего не знаем. Сказала Энн маниакальному капитану рыцарей.

Артур увидел их двоих, и в его глазах мелькнула ревность. Ксавьер даже ухмыльнулся ему, подойдя к Энн достаточно близко к ее плечу. За один месяц эти двое всегда изо всех сил пытались соперничать за внимание Анны, но Анне это надоело.

Шеф Хейл продолжил: «Я уже говорил с императрицей. Ворота уже укрепляются, и мы призвали всю лучшую стражу и рыцарей отправиться в столицу».

«А что насчет нас? Я уверен, что вы звоните нам не только для того, чтобы сообщить об этом». Натан опирается на книжный шкаф и смотрит прямо на шефа Хейла.

Шеф Хейл кивает головой: «Да. Что касается части моего разговора с Императрицей Свободой, она решила создать команду спасателей, рыцарей, волхвов, охотников и группу целителей, и на этот раз она попросила поместить еще и магического рыцаря. ».

«О, представляешь, я думал, что магические рыцари всегда работают в одиночку?» На этот раз заговорил Лео. Людям не нравятся волшебные рыцари, потому что они могущественны и редки. Не говоря уже о том, что у них зарплата в два раза выше, чем на других работах.

Артур обратил свое внимание на Лео, и на его лице появилась улыбка: «О, не волнуйтесь, у волшебного рыцаря тоже есть хобби — разговаривать с другими людьми. Мы не просто какое-то одинокое существо».

…..

n).0𝓋𝞮𝑙𝒃1n

Анна фыркнула, в то время как Лео почувствовал отвращение к его замечанию, шеф Хейл покачал головой и начал раздавать бумагу всем: «Это ваш приказ непосредственно от самой императрицы, сохраните его, чтобы вы могли зайти в каждую гостиницу и магазин. бесплатно.»

Читая приказ, Анна увидела печать и знак императрицы, написанные золотыми чернилами. Она осторожно положила бумагу в карман. Артур уставился на нее, и она почувствовала исходящее от него тепло. Она так старалась не смотреть на него прямо.

«Капитан Бром, капитан Генри, капитан Ксавьер и капитан Артур, боюсь, вам придется идти одному, без своих подчиненных, а что касается старшего целителя Натана, вы можете взять с собой только своих младших сотрудников второго ранга, то есть мисс Энн и мистера Лео. ». Шеф Хейл разговаривает со всеми ними, а затем указывает на лунный циферблат: «Я даю вам всем два часа, чтобы собраться и собраться у южных ворот, там будут дальнейшие инструкции, желаю вам всем удачи».

Они покинули шефа Хейла как можно скорее. Ксавье и Генри держат Анну за руки, не давая ей уйти.

— Мы заедем за тобой через час, хорошо? Генри как бы приказал ему, и, судя по тому, как он произнес свои слова, вопросов не возникнет.

Энн взглянула на Лео, который теперь убегал от осложнений, и просто пожелала ей удачи. «Отлично! Я буду ждать.» Сказала Аня со вздохом.

Двое джентльменов, удовлетворенные ее ответом, наконец отпустили ее и пошли собирать свои вещи. Артур, который все видел, потом подошел к ней.

«Разве ты не устал от того, как они с тобой обращались?» Артур спросил ее, он, кажется, расстроен, увидев, что Генри и Ксавьер что-то навязывают Анне.

Энн взглянула на него и почти сказала, что он делал с ней то же самое, но она предпочитает делать это вежливо. «Они просто думали, что так будет лучше для меня, вот и все. А теперь, пожалуйста, извини меня, Артур, нам нужно собираться.

Она оставила его в холле наедине со своими мыслями. Энн просто не сможет справиться со всеми из них прямо сейчас, и, по крайней мере, у нее будет час, чтобы разобраться с ними еще раз. Сначала она вернулась в свою учительскую и увидела, как Натан разговаривает с ее товарищами по команде.

«Ах, вот и вы. Я хочу, чтобы ты отнес эти списки в кладовую, а потом сразу пошел в казарму и собрался. Натан дал ей список, и лицо его начало мрачнеть. — Еще одна… опасность, когда все это закончится, я имею в виду…

Она знает, что хочет сказать Натан. Он устал от всех этих сражений. Энн потерла ему спину, поддерживая старшего. Она слишком хорошо знает это чувство.

— Тогда я пойду, старший, встретимся у ворот.

Натан кивнул головой. «Я приду домой. Когда я закончил, дал им новый список смен.

После того, как она передала список в кладовую, Анне нужно подождать еще полчаса, чтобы получить все предметы из списка, она проворчала, но что она может сделать; им нужны припасы, которые можно взять с собой в путешествие.

«О, мисс Энн, как вам хотелось бы встретиться с вами здесь?»

Энн повернула голову и увидела мисс Деллу, идущую к ней с тростью. Она улыбнулась ей. Мисс Деллу уже отпустили после того, как она прошла тест, чтобы выяснить, на какие предметы или продукты питания у нее аллергия. Энн увидела трость и спросила ее.

«О, это новая трость. Я помню тот, который был у тебя раньше, красный дуб. Я прав?»

Мисс Делла вздохнула. — Боюсь, я больше не смогу им пользоваться, дорогая. Оказывается, у меня была аллергия на красный дуб».

«Ой, мне очень жаль, мисс Делла. Я знал, как сильно тебе нравится трость. Сказала Аня с грустным лицом.

«О, не волнуйся, дорогая, хотя интересно видеть, что у меня аллергия».

Энн еще раз улыбнулась ей. «Есть даже растение, на которое почти у всех аллергия, так что никогда не знаешь».

Мисс Делла хихикнула. В глазах Анны она действительно такая милая пожилая женщина. «Это было увлекательно. Я так многому научился у тебя. О, мне пора идти. Давай встретимся как-нибудь, хорошо».

Они разошлись, и через полчаса Энн наконец смогла собрать свою одежду. Час спустя Ксавье и Генри уже ждали в гостиной. Они смотрели на нее с таким раздражением.

«Мы сказали вам через час. Почему так долго?» Генри проворчал, но все равно забрал ее багаж.

«Ну, мне очень жаль. Мне нужно пополнить запасы для путешествия!» На самом деле она не сожалеет об этом, и Ксавьер знал. Он улыбнулся ей и недоверчиво покачал головой.

— Тогда пойдем, нам предстоит долгое путешествие. Сказал ей Ксавьер, открывая ей дверь кареты.

На этот раз начинается новое путешествие. Будет ли он таким же сложным, как предыдущий, или, может быть, даже больше?