48 Как очаровать девушку с фиолетовыми волосами
Сияющий свет исходил от парящих шаров и шума детей и взрослых вокруг фестиваля. Множество вкусных блюд и мелодичная мелодия музыкальных инструментов. Энн прекрасно провела время. Она любила дворцовые балы, но за всеми гламурными местами скрывались дворяне, которые всегда пользовались преимуществами крестьян, но в то же время принижали их.
Однако на этом фестивале все люди были равны. Анна увидела, что некоторые дворяне с дворцового бала уже были там и веселились друг с другом.
— Генри, куда ты меня ведешь? спросила Энн. Они все еще бежали к центру парка.
Генри повернул голову к любопытной Анне. «Вот увидишь.»
Когда они подошли к центру парка, девушка наконец поняла, что они стоят в центре сцены, танцевальной сцены. На заднем плане играл мелодичный оркестр, а вокруг танцевали люди. Рука Генри крепко сжимала руку Анны.
Он поклонился ей, приблизив губы к ее руке, и с красивой улыбкой сказал: «Ривер Анна из деревни Виора, не хочешь ли ты потанцевать со мной?» и он нежно поцеловал ее руку.
Ее сердце пропустило удар, сладкий жест Генри так тронул ее, что она просто кивнула в знак одобрения, и капитан рыцарей сбил ее с ног. Они выскользнули на сцену, и Генри вел и направлял ее. Пара была настолько завораживающей, что все вокруг просто инстинктивно прекратили танцевать и сосредоточились на них двоих. Красивый и обаятельный рыцарь со своей элегантной и красивой партнершей и ее очаровательно-фиолетовыми волосами.
Люди улыбались, перешептывались и наслаждались сценой перед ними. Генри — хороший танцор, и он знает, как вести Анну каждой мелодией музыки. Ей так понравился этот момент, что Генри крепко держал ее в своих объятиях, все время глядя на нее, пока он изящно танцевал с Анной. Проходили минуты за минутами, и они танцевали, пока музыка не закончилась. Когда они остановились, все вокруг захлопали в ладоши.
«Браво! Браво!» — крикнул пожилой джентльмен, который затем забросал Генри и Анну лепестками цветов.
…..
Энн осмотрелась вокруг. Ее тело все еще находилось в руках красивого рыцаря-капитана.
«Боже мой! Генри, что случилось? Она выглядела взволнованной, ее дыхание все еще было тяжелым после танца с Генри на сцене.
«Что значит, что случилось? Они были загипнотизированы!» Сказал Генри, и на его лице появилась улыбка. «Давай, давайте поклонимся, чтобы выразить нашу признательность».
Они кланяются публике, и когда они вдвоем уходят со сцены, маленькая девочка дарит Анне красивый синий цветок.
«Это для тебя, потому что ты танцуешь как принцесса». — застенчиво сказала маленькая девочка Анне.
Энн взяла синий цветок и почувствовала чудесный и элегантный аромат, исходящий от голубого цветка. «О, это чудесно, спасибо», — сказала Энн с благодарностью маленькой девочке с улыбкой на лице.
Маленькая девочка идет к матери, махая рукой Анне и Генри. Сердце нашей героини подпрыгнуло. Она поговорила с Генри и сказала ему спасибо.
«Пока не благодари меня. Вокруг полно развлечений, — сказал ей Генри, подмигнув. Он провел ее в другую часть фестиваля. «А как насчет порции хорошей еды? Могу поспорить, ты проголодался после всех танцев.
«Не говоря уже о том, что меня чуть не убили монстры в лабиринте», — пробормотала Энн.
Генри рассмеялся, когда услышал ее сарказм по поводу встречи с различными монстрами внутри лабиринта. Они устроились на подставке для хлеба, и пока Генри заказал два теплых хлеба с мумолочным маслом и ягодным джемом, Энн осматривается в поисках фестиваля.
Фестиваль оживленный; она предположила, что уже почти полночь, но дети все еще бегают, играют в прятки или наслаждаются днями с членом семьи, есть также пары, гуляющие и разговаривающие, или гражданин, который просто хотел побыть в одиночестве, наслаждаясь праздником .
«Что ты думаешь?» – обратился к ней Генри.
Улыбнувшись ему, она ответила Генри радостным тоном: «Все, этот праздник, очень напоминает мне мою деревню. Ну, не в таком масштабе. В конце концов, моя деревня маленькая и уединенная».
— Значит, тебе не нравится дворцовый бал?
— Нет… не то чтобы мне это не нравилось, просто… — Она фыркнула и отхлебнула теплое мумолок с маслом, отказываясь отвечать Генри дальше.
Генри усмехнулся: «Это не ты, верно?» Сказал Генри, подавая ей кусок хлеба с ягодным джемом.
«Да, извини, все мне завидовали, когда видели, как я иду на дворцовый бал в изысканном платье и с красивым капитаном в качестве партнера на этот день», — глаза Анны устремляются прямо на Генри, — «Но это было не так». это не я.
n(-O𝑽𝑬𝑙𝒃1n
«Ривер Анна, красивая молодая девушка из деревни Виора, предпочитает быть в толпе крестьян, а не среди дворян и членов королевской семьи». Генри дразнил ее, из-за чего Энн бросила ему в лицо кусок хлеба.
Они прекрасно проводят время вместе, пока Дарла и Дэвид не пришли их поприветствовать.
«Энн? Что ты здесь делаешь? Я думал, тебе весело во дворце? Дарла тепло обняла ее, а затем посмотрела на Генри: «Добрый день, лорд Генри».
«Добрый день, Дарла и Дэвид», — ответил Генри, взглянул на башню с часами и встал со стула. «Думаю, это мой сигнал уйти. Сейчас тебе стоит повеселиться с друзьями».
— Подожди, куда ты идешь? – спросила Энн. Она была немного расстроена, увидев, что он сразу ушел.
На лице Генри появилась улыбка. «Мне нужно куда-то пойти. Кроме того, они у вас с собой. О, я попросил кучера кареты подождать тебя, чтобы ты мог использовать его с друзьями, чтобы вернуться в общежитие.
Тем не менее, с разочарованием на лице Энн изо всех сил старалась улыбнуться: «Спасибо, Генри, это так любезно с твоей стороны».
Поцеловав руку Анны, Генри выходит за пределы фестиваля, оставляя нашу героиню с Дарлой и Дэвидом. Прежде чем она успела все объяснить, ее друзья уже сели с ней за стол, Дарле было любопытно, а Дэвид ухмылялся до ушей.
— Итак… Не хочешь объяснить, как, черт возьми, ты пошёл на дворцовый бал с сэром Вейлом, а потом оказался здесь, на гражданском фестивале, с лордом Генри? Дэвид пытался получить ответы от своего друга.
Закатив глаза на Дэвида, Энн попыталась ответить на его вопрос гораздо проще: «Вейлу нужно кое-что сделать. Вот почему Генри… Лорд Генри предложил отвезти меня домой.
— Ну, это не наше общежитие.
— Да, Дэвид, это было не так, но оставь это здесь, ладно?
Дарла изо всех сил старалась сдержать смех. Она знала, что Энн никогда не ответит им подробно. Дарла поняла, что эта молодая девушка не из тех, кто любит быть открытым в чем-либо. Девушка она не тихая, но и не крикливая. Загадочная добрая девушка с красивыми фиолетовыми волосами – это Энн в глазах Дарлы.
«Дэвид, просто оставь все как есть. По крайней мере, она счастлива, — Дарла попыталась остановить Дэвида, пытаясь сделать заказ для них двоих.
Дэвид вздохнул и посмотрел на Энн. «Отлично! Вы выиграли, но, по крайней мере, вы могли бы рассказать нам больше о дворцовом балу. Ты ведь можешь это сделать, верно?»
Улыбнувшись и кивнув Дэвиду, Энн согласилась рассказать историю о дворцовом балу, однако ее встреча с загадочной дамой и лабиринтом осталась нетронутой. Энн развлекалась с друзьями до поздней ночи, и, как и обещал Генри, карета уже ждала ее. Все трое возвращаются в общежитие в роскошном экипаже с символами семьи Спенсера.
Когда наступило утро, Вейл уже проснулся в капитанской казарме после беспокойной ночи. Вчера вечером, когда он пришел в свою комнату, Серебряный Ястреб уже ждал на своем насесте возле окна.
— Итак, Бром получил образец? – спросил Вейл у своего знакомого. Он не мог сдержать своего волнения, даже когда снимал официальную форму.
Серебряный Ястреб смотрит на своего хозяина. — Да, господин, господин Бром тоже сказал, что результат будет в шесть часов, и еще попросил кусок торта на завтрак.
— Ух… он всегда странный, торт на завтрак, — недоверчиво покачал головой, Вейл уже знал о своеобразном вкусе Брома, он дал кусок мяса Серебряному Ястребу и почистил его перо, — Спасибо, Серебряный Ястреб, и спокойной ночи».
— Спокойной ночи, хозяин, сладкого сна.
Он никогда не знает, сможет ли он заснуть, не говоря уже о сладком сне. Его предсказание становится правдой. Он заехал на лошади в пекарню возле своего барака; он купил Брому торт и несколько буханок хлеба. Его пункт назначения — внешний регион столицы, место, где маги могли проводить эксперименты вместе с алхимиком. Они называют это Башней Алхимии. Гигантская высокая пятидесятиэтажная башня, сооружение, сильно пропитанное магией.
Вейлу нужно отправиться на двадцатый этаж, где Бром и Амарис проводят для него испытание. Он постучал в дверь и немедленно открыл дверь, прежде чем услышал какой-либо ответ. Пожилая женщина с черно-седоватыми волосами улыбнулась ему.
«О, доброе утро вам, капитан Вейл. Не подождите, пока мы скажем вам прийти в следующий раз? Сказала женщина.
— Прости, Амарис, я забыл свои манеры.
Амарис улыбнулась ему, а затем похлопала его по спине. «Я пошутил. В любом случае, Бром еще спит, но у меня есть результат.
Он глубоко вздохнул и нервно посмотрел на Амарис. «Ну и каков результат?»
«Ваше подозрение было верным. Вы четверо околдованы». — сказал Амарис.