Глава 145: Глава 108: Нарезка овощей и убийства, танцы под дождем, я законопослушный гражданин (4K)

«Чжао!»

Увидев, как мужчину в костюме пронзают насквозь длинной саблей, вооруженная толпа на территории склада ахнула от шока.

В этот момент, поскольку Сюэ Цзин находился слишком близко к человеку в костюме, толпа боялась случайно ранить его и не решилась стрелять, лишь замерев на месте.

"Кашель-"

Казалось, что удар через живот задел легкое, и человек в костюме не мог не кашлять кровью. Он крепко сжал лезвие сабли здоровой рукой, глядя на Сюэ Цзина:

«Как ты можешь быть таким сильным!?»

По словам младшего брата Ли Чэнсюаня, сила этого человека должна была быть примерно такой же, как у него.

Боевые искусства Школы Скрытого Дракона не специализировались на навыках владения мечом. Так как же этот человек мог нанести такой преувеличенный и ужасающий удар?

Сабер Ци… даже те эксперты, которые десятилетиями погружались в искусство владения саблей, не могли овладеть им. Как этот парень, у которого еще мокрые уши, мог добиться этого?

Черт, если бы он знал, что у этого человека такие сильные навыки владения мечом, он бы никогда не вышел против него с пустыми руками. Одно неверное движение, и все потеряно…

Сюэ Цзин не ответил, его серебристые глаза Божественной Двойной Жизни ясно отражали фигуру человека в костюме, выглядевшего столь пренебрежительно, словно он наблюдал за муравьем.

"Трескаться-"

Сила вошла в лезвие, и, повернув запястье, держащее рукоятку, он напрямую оттолкнул руку человека в костюме от лезвия.

Затем длинная сабля нанесла удар в сторону.

«Свист…»

Острое лезвие, наполненное Силой, пронзило плоть и кости, пройдя от центра живота до правой стороны, создав рану, похожую на «сеппуку», и почти разорвав человека пополам.

"Ах!!"

Человек в костюме закричал от боли, упал на колени, прижав руки к животу, но из большой раны кишки и внутренние органы все равно бесконтрольно вывалились наружу.

«Чжао!»

Увидев это, далекая вооруженная толпа пришла в ужас.

Чжао был так легко побеждён…

Один из них, не сдержавшись, инстинктивно выстрелил в Сюэ Цзина.

"Хлопнуть!"

После первого выстрела несколько других инстинктивно последовали его примеру и нажали на курки.

Поскольку звуки выстрелов не прекращались, возникло ощущение, что все присоединяются к победившей стороне, и все подняли оружие.

«Бах-бах-бах-бах-бах»

Увидев бесчисленные стальные пули, летящие в его сторону, Сюэ Цзин быстро сообразил и активировал «Двойной инстинкт».

Он больше не использовал глаза, чтобы видеть, а вместо этого полностью отдал контроль над своим телом инстинктам, позволив интуиции руководить и диктовать его движения.

Отступайте, поворачивайте влево, двигайтесь вправо…

Тем временем его меч «Крадущийся кролик» продолжал размахивать, блокируя и время от времени раскалывая пули пополам, которые затем падали на землю, производя повсюду лязгающие звуки.

Он не пострадал под градом пуль, уклоняясь или отсекая их плотный дождь, двигаясь легко и непринужденно, словно танцуя.

«Как это возможно!?»

Толпа была ошеломлена.

«Интересно, это двойная «Инстинктивная интуиция»…»

Среди перестрелки Сюэ Цзин даже закрыл глаза.

Как будто, когда острое лезвие приближалось к шее обычного человека, даже если он этого не замечал, тело инстинктивно ощущало прилив опасности, заставляя волосы вставать дыбом, а кожу головы покалывать.

Это был инстинкт избегания опасности, заложенный глубоко в генах.

Мастера боевых искусств посредством ежедневных тренировок и сражений развивают и тренируют свои тела, развивая этот инстинкт избегания намного сильнее, чем у обычных людей; увернуться от одной-двух пуль не составляло труда.

Теперь Сюэ Цзин активировал Двойную Жизнь, удвоив силу этих инстинктов и позволив себе даже ясно ощущать «направление» приближающейся опасности.

Это было чувство, не поддающееся описанию с помощью Пяти Чувств, его можно описать только как «необъяснимо» осознанное.

Каждая пуля была линией, излучающей опасность, и его тело инстинктивно уклонялось от этих линий; в следующий момент пули действительно следовали по этим линиям.

Иногда, поскольку одновременно было слишком много «линий», он уклонялся от некоторых, а другие блокировал или разрубал своим мечом.

«Бах-бах-бах-бах-бах»

Когда плитка пола разбилась, а металлические перила погнулись и покрылись вмятинами, сотни пуль обрушились вниз, словно проливной дождь, но ни одна из них не смогла коснуться его тела.

Уклоняясь и отсекая пули, Сюэ Цзин начал двигаться в сторону вооруженной толпы на территории склада.

Он оттолкнулся от земли, подпрыгнул в воздух, приземлился на одну стену, спрыгнул с нее на другую стену.

Поток пуль следовал за ним по пятам, но так и не смог его достать.

Таким образом, он быстро перемещался между окружающими зданиями, стремительно приближаясь к складской территории.

Увидев приближающуюся ужасающую фигуру, почти не похожую на человека, вооруженная толпа внезапно запаниковала.

«Ты… не подходи ближе!!»

«Что нам делать!?»

«Стреляй, стреляй, не останавливайся, чем ближе он подходит, тем сложнее ему увернуться!!»

«Свуш—»

Мелькнула вспышка серебристо-белого света сабли, и молодой человек впереди, державший пистолет, перестал нажимать на курок, его тело от левого плеча до правой талии раскололось по диагонали, верхняя часть медленно соскользнула.

Кровь и органы были разбросаны повсюду, его тело было разрезано надвое.

Когда первая жертва упала, последовало еще несколько вспышек серебристо-белого света мечей.

«Уш-уш-уш-уш—»

Еще несколько человек были расчленены, конечности и руки были разбросаны повсюду, из тел непрерывно текла свежая кровь, вскоре окрасившая землю в красный цвет.

Свет сабель не прекращался, а количество изуродованных тел продолжало расти.

«Монстр!»

"Бегать!!"

Увидев ужасную судьбу своих товарищей, многие в и без того напуганной толпе полностью овладел страх, они не выдержали, бросили огнестрельное оружие и повернулись, чтобы бежать как можно дальше от Сюэ Цзина, желая иметь больше ног.

"Блин!"

Лысый мужчина, ведущий их, выругался.