Глава 17: Минхэ
Когда они прибыли в Огненный город Ли, городские ворота строго проверяли граждан на вход и выход. Когда они увидели, что Ли Цинлинь вернулся, все городские стражники преклонили одно колено. Все выглядели чрезвычайно серьезными.
Город Огня Ли, который должен был быть шумным, теперь находился в чрезвычайном состоянии. Повсюду были белые флаги, повсюду проверяли прохожих военные. Пешеходы торопливо проходили мимо, не смея говорить громко.
Смерть принца в королевстве была действительно серьезным политическим событием, достаточным, чтобы вызвать панику во всей столице.
Цинь И внезапно почувствовал, что это счастье, что Ли Цинлиня не было в столице, когда произошло убийство, и принцесса могла засвидетельствовать, что они все еще были в долине. В противном случае он был бы подозреваемым номер один, но сейчас это не было проблемой.
Никто не осмелился бы так неосторожно пойти в гору после убийства его брата, тогда он даже не спросил об этом. Что, если бы он провалил убийство? Не потеряет ли он шанс стереть улики? Никто не был бы настолько глуп, не говоря уже о таком дотошном человеке, как Ли Цинлинь. Таким образом, Ли Цинлиня в данный момент не подозревали, и по логике вещей он должен был стать наследным принцем.
Первое, что сделали брат и сестра семьи Ли, войдя в город, — это не поселились в Цинь И, а направились прямо во дворец. Ли Цинлинь только что дал Цинь И значок и извиняющимся тоном сказал: «Мне очень жаль, брат Цинь. Мы должны немедленно войти во дворец. Брат Цинь может прийти ко мне домой с моим значком. К вам обязательно будут относиться как к моему почетному гостю. Пожалуйста, простите мою небрежность».
Цинь И был очень внимателен. Он взял значок и сказал с улыбкой: «Ты должен. Просто иди и разберись со своими делами».
Увидев брата и сестру семьи Ли, направляющихся ко дворцу с торжественными выражениями лиц, Цинь И вздохнул и пошел за покупками с значком в руке.
Хотя Цинь И очень хорошо понимал их ситуацию, он не хотел идти прямо к себе домой со значком, потому что это было неловко. Ему следует подождать, пока Ли Цинлинь вернется. Прямо сейчас он мог прогуляться, чтобы полностью рассмотреть столицу, а также взглянуть на Храм долголетия, построенный государственным наставником.
Храм долголетия было легко найти. Он просто спрашивал любого прохожего, и ему с трепетом и тоской показывали дорогу. На самом деле Храм Долголетия находился недалеко от дворца, прямо на развилке, где Цинь И и брат и сестра семьи Ли разделились. Слева находился дворец, а справа – даосский храм. Подняв глаза, он увидел высокую платформу на вершине даосского храма, окруженную дымом.
Это была Платформа Бессмертного Вознесения. Первоначально он был построен на относительно высоком холме. В нем было 9 этажей. Это было самое высокое здание в Городе Огней Ли. nÊw st𝒐ries на n𝒐/vel/b/i/n(.)co𝒎
Выше дворцовых построек.
К удивлению Цинь И, государственный наставник имел хорошую репутацию среди людей.
«Государственный наставник, он действительно бессмертен. В прошлом месяце моя жена была одержима злыми духами, и ее вылечили талисманной водой из Храма Долголетия…»
«Храм долголетия — самое подходящее место, где можно задать гадание. В тот раз я пошел искать гадания, прежде чем заняться делами на улице. Даос Храма Долголетия попросил меня пойти через 3 дня. Ты знаешь, что случилось? Ну а на третий день жена опрокинула подсвечник, чуть не сжег мой дом. К счастью, я был дома и потушил пожар. Если он не бессмертен, то кто?»
«Говорят, что в прошлом месяце, когда вторглись варвары Западного Дикого Королевства, государственный наставник произнес на сцене заклинание, заставившее их рвать на несколько дней. Благодаря этому генерал Се выиграл войну».
Цинь И покачал головой и медленно пошел. Забудьте обо всем остальном, даже заслуга в борьбе против вражеского королевства была приписана таким вещам, военные должны быть в ярости. Неудивительно, что Ли Цинлинь, координировавший размещение войск, так сильно ненавидел государственного наставника.
Стоя перед Храмом Долголетия, Цинь И посмотрел вверх. Только каменные ступени перед залом составляли 99 этажей. На каменных ступенях стояли толпы людей, благоговейно склонивших головы. Торжественная атмосфера, вызванная смертью наследного принца, казалось, совершенно не повлияла на это место.
Солдаты и лошади, патрулирующие город в рамках военного положения, сюда не приходили. Некоторые время от времени проходили мимо, но перед уходом просто преданно молились.
«В этом королевстве люди, кажется, слепо верят в бессмертие». Цинь И сказал тихим голосом: «Я все больше и больше понимаю, почему Ли Цинлинь хочет иметь дело с государственным наставником».
Лю Су сказал: «Долголетие действительно существует, но Ли Цинлинь предвзят из-за своих ограниченных знаний».
Цинь И произнес «эн». Согласно присущему ему взгляду на китайскую историю, государственный наставник, несомненно, был лжецом, и то, что сделал Ли Цинлинь, несомненно, было праведным; Но поскольку этот мир действительно имел свойство долголетия, он просто стал оппозицией. Это было не так просто, как правильно и неправильно. Конечно, Цинь И, независимо от его присущего ему взгляда на историю или личных предпочтений, поддерживал Ли Цинлиня.
Собираясь подняться по ступенькам, чтобы увидеть главный зал, Цинь И внезапно замедлил шаг и прошел несколько этажей.
Даосская монахиня медленно вышла из даосского храма и направилась в сторону Цинь И.
Цинь И поклялся, что никогда не видел такой красивой даосской монахини, даже в аниме и компьютерной графике в играх!
Она тихо стояла посреди каменных ступеней. Ее изысканное лицо не имело себе равных; выражение ее лица было мирным и тихим; ее красивые глаза были ясными, как вода. Она явно стояла в месте, где люди приходили и уходили, но Цинь И чувствовал, что все вокруг нее было далеко. Только она была оторвана от этого мира.
На самом деле, за исключением Цинь И, почти все не смотрели на нее так, как будто ее вообще не было.
На ней была не чистая синяя даосская одежда обычных учеников, которую видели по телевизору, а ее одежда была вышита восемью рисунками. Белый цвет мантии чередовался с небесно-голубым узором восьми диаграмм. Ее даосское одеяние развевалось на ветру. На ней были простые брюки с белой подкладкой, соединенные с даосской обувью. Этот комплект одежды должен был принадлежать даосистам среднего и высшего ранга, но с ее безупречным телом и темпераментом он внезапно стал похож на показ мод. Ее волосы были аккуратно заплетены в даосский пучок монахини. Даосский шарф висел свободно, а рукава напоминали струящиеся облака, что добавляло ощущение отстраненности.
Она держала перевернутый длинный меч, а не метелку. В этом святом и отстраненном темпераменте был намек на героизм.
Цинь И внезапно почувствовал, что для описания такого человека следует использовать такие слова, как «фея-монахиня».
Холодный голос Лю Су пронзил его душу: «Почему? Увидев непревзойденную красоту, ты забываешь о трупном насекомом, верно?»
Сердце Цинь И дрогнуло. Он перестал смотреть на нее и ускорил шаг.
Даосская монахиня стояла прямо перед ним, как будто хотела ему что-то сказать.
Цинь И посмотрел налево и направо, затем посмотрел прямо на даосскую монахиню, которая смотрела прямо на него, убедившись, что она действительно ищет его.
Эта даосская монахиня явно выглядит так, будто она свободна от мира смертных, и я ее совсем не знаю, почему она вдруг меня искала? Разум Цинь И был в полной боевой готовности. Думая о трупном звероподобном насекомом, выходящем из человеческой кожи, он все еще чувствовал раздражение. Он просто сделал шаг в сторону и прошел мимо нее.
Даосская монахиня подняла руку и легко остановилась: «Мистер, пожалуйста, подождите».
Эта цыпочка действительно меня зацепила? Не говори мне, что ты не в теме, я тебе не поверю! Волосы Цинь И были в ужасе. Он подсознательно отступил на полшага назад, протянул ладонь, остановил ее и торжественно произнес: «Фея, пожалуйста, уважай себя».
Лю Су неторопливо вздохнула и молча посчитала в уме: 1.
Даосская монахиня нахмурилась. Возможно, она никогда не думала, что кто-то скажет ей такую фразу. Она нахмурилась и перешла прямо к делу: «Железная ручка на рюкзаке мистера — это оружие мистера?»
Слова Цинь И, которые уже считались унизительными, не были для нее чем-то вроде ветерка. Она по-прежнему говорила все, что хотела, и это демонстрировало ее хорошие манеры.
Но то, что она сказала, заставило сердце Цинь И сжаться еще сильнее, а его бдительность возросла в десять раз.
Если ты хочешь меня обмануть, ничего страшного, но ты действительно спрашивал о моем Стик-Стике? Не говори мне, что ты чувствуешь, что в булаве есть душа. Каким бы плохим ни был Лю Су, я никогда не позволю кому-то развеять это. Мне придется ее обмануть…
Даосская монахиня действительно не понимала, что происходит со странным чувством бдительности Цинь И, поэтому она могла только продолжать: «Я вижу, что на этой штуке есть звериная кровь. Видно, что господин недавно использовал эту штуку, чтобы избавиться от зверолюдей. Кажется, это… паук?
Цинь И наконец вздохнул с облегчением. Его лоб покрылся холодным потом.
Хорошо, что она не почувствовала Лю Су.
Но у этой даосской монахини действительно есть некоторые навыки. Она может даже рассказать пауку-зверю, которого я убил 2 дня назад. В отличие от Лю Су, короля дерьма, он даже не чувствовал звероподобной ауры трупного звероподобного насекомого, стоящего впереди.
Цинь И почувствовал облегчение. Наконец он ответил: «Я видел, как паук-зверолюд поедает людей, поэтому избавляюсь от него вместе с друзьями».
Даосская монахиня кивнула, но ее голос все еще был холодным: «Поскольку господин уничтожает зверолюдей, почему ты связался с принцем Цинлинем?»
«Хм?» Цинь И нахмурился: «Что ты имеешь в виду? Я уничтожил паукообразных зверолюдей вместе с Ли Цинлинем и его сестрой, ясно?»
Даосская монахиня серьезно посмотрела в глаза Цинь И, как будто проверяя, не лжет ли он.
Цинь И внезапно почувствовал себя неловко от этого взгляда.
Хоть она и спрашивает нормально, но этот взгляд и этот вопросительный тон вызывают у меня такое чувство… как бы это сказать…
Неправильно говорить, что это безразличие или высокомерие. Либо холодно, либо спокойно. Но такое спокойствие не так уютно, как ясная весна, а как Млечный Путь в ночном небе. Хоть и красиво, но очень высоко и далеко. Можно только смотреть вверх.
Может быть, это то же самое, что и тогда, когда я увидел муравьев? У меня не будет никаких мыслей о муравьях. Самое большее, когда я вижу, что муравьи что-то несут, я хвалю «Йо, какой трудолюбивый», а затем иду дальше.
Может быть, когда у меня будет злое чувство юмора, я затопчу его до смерти.
Вот и все. Кстати, это чувство на самом деле немного знакомо. Это очень похоже на кого-то…
Лю Су?
Большая часть злой натуры Лю Су проистекает из этого расстояния. Там говорилось, что в правилах и положениях мира смертных нет ничего правдивого. Это не злая природа, а ощущение взгляда на всех существ сверху вниз из другого измерения.
Так называемые хорошие манеры – это не что иное, как дистанция.
Цинь И просто спросил: «Фея — ученица государственного наставника?»
Если бы она находилась под началом государственного наставника, было бы нормально иметь предубеждение против Ли Цинлиня. Люди из Храма Долголетия, вероятно, не были бы хорошего мнения о Ли Цинлине.
Даосская монахиня покачала головой: «Я Мин Хэ, просто странствующая даоска, живущая здесь. Я не член секты Дун Хуа. Тебе больше не нужно называть меня феей, просто называй меня даосом».
Река Мин видна, но к ней нельзя приблизиться. Цинь И сразу же подумал об этих строках.
Он был просто создан для нее.
ТЛ: Оно взято из стихотворения «Минхэ Пиан», написанного танским поэтом Сун Чживэнем.