Глава 71: Возвращение в Гильдию

«Как я и думал. Лучше убить эту суку».

Не теряя ни секунды после того, как ее слова сорвались с ее губ, я быстро натянул пресловутые поводья Кларет. Иногда я задавался вопросом, стоит ли мне надевать на нее настоящие вещи в такие моменты.

«Мастер! Кто знает, какие еще трюки придумали эти ублюдки! Безопаснее просто уничтожить ее!»

«Но она не такая уж сильная! Конечно, она намного сильнее большинства людей, но если это ты, ты можешь найти множество более сильных людей!»

Я снова обратил внимание на темного духа.

«Да, Мастер, если вы этого хотите».

Мне не нравилось подавлять Кларет, как какую-то агрессивную дворнягу, но она обладала неустойчивостью нитроглицерина, когда дело касалось моей безопасности. Вероятно, я ничего не мог с этим поделать, кроме, возможно, предоставления некоторых доказательств того, что я не та Скарлет, о которой она всегда думала, но с большим шансом на это.

Это был вопрос на миллион долларов.

Аналогия Алисии была не так уж далека. Это действительно впечатляло, насколько быстро мог работать ее разум.

Другими словами, лучшее, что они могут сделать, — это посмотреть на мир с точки зрения спутника-шпиона. Тем не менее, спутники-шпионы на Земле стали настолько продвинутыми, что могли легко отслеживать людей, хотя идентифицировать двух людей, которые носили одежду одинакового цвета и имели одинаковый цвет волос, было далеко за пределами их возможностей. Трудно было сказать, насколько система наблюдения этих людей сравнима с земными спутниками-шпионами.

Я мог только надеяться, что он не был более способным, но это зависело в первую очередь от его цели. Если бы речь шла скорее о наблюдении за более значительными изменениями окружающей среды, то до тех пор, пока я не делал ничего, чтобы изменить форму суши, я был бы практически невидим для такой системы.

«Понятно! Если они смотрят вниз с облаков, то, как бы хорошо у них ни было зрение, они не смогут увидеть, как движется один человек!»

(Ага, похоже, у нас есть кто-то, кто воспринял мои слова буквально.)

(Подожди, Алисия тоже поняла это буквально?! Ну, если это успокоит их нервы, тогда что угодно.)

На самом деле это не имело большого значения, и попытка объяснить саму концепцию внемерного пространства, а также удаленных наблюдений, вероятно, заняла бы довольно много времени, поэтому, вероятно, лучше было бы просто оставить эту тему.

— Эмм… ты в порядке, Скарлет?

Вдруг сбоку послышался неожиданный голос.

«А? О да, это я».

— Ты уверен? Ты довольно долго смотрел в пространство.

Похоже, этот наш небольшой разговор занял немного больше времени, чем я ожидал. Или, скорее, я совершенно забыл, что Сара вообще была рядом к концу.

«Да, со мной все в порядке. Иногда у меня на уме много вещей».

«Ты придумал способ улучшить свой счет?!»

«…Нет, я этого не делал».

Придется ли мне добавить к титулу этого человека слово «обжорство»?

«Я думал о том, куда отправиться после того, как покину это подземелье».

Это было немного полудурно, но оправдание было достаточно близко к истине.

«Понятно. Ну, я слышал, что на юге начинается турнир по боевым искусствам».

Я был немного удивлен. Я полагал, что она была какой-то заносчивой расисткой, которая в значительной степени игнорировала всех вокруг, считая их примитивными варварами или кем-то в этом роде, и была разумна для меня только потому, что я надрал ей задницу вдобавок к тому факту, что я доказал, что ей, по крайней мере, иметь немного больше современных знаний, чем другим местным жителям. Я не мог отрицать, что если бы я думал, что смогу вскоре вернуться в современный мир, у меня могло бы быть такое же мышление.

«Ты подумал о чем-то довольно грубом, не так ли?»

«Ерунда.»

«*вздох* Ну, довольно трудно не услышать, когда все об этом говорят. Судя по всему, это одно из крупнейших событий в мире, поэтому туда приезжает довольно много людей, особенно тех, кто считает себя сильным. Если вы присоединились к турниру, вы, вероятно, сможете легко победить».

«Не интересно.»

Честно говоря, я не увидел ничего полезного в участии в таком мероприятии. Обычно целью таких вещей было бы получение славы, наград и, возможно, проверка собственных способностей, но ничто из этого меня не привлекало.

Можно было пойти в качестве зрителя, но встреча с Сарой сказала мне, что я больше не могу позволить себе тратить время на такую ​​трату времени. По крайней мере, мне нужно было продвинуться к одной из моих целей, и даже если я не смогу найти никаких подсказок, как создать новое тело для Алисии, мне скоро придется пойти и стать еще сильнее. Особенно, когда я понятия не имел, как пройдет следующая попытка, просто увеличение моей силы было верным способом снизить риск.

Независимо от того, как я это сделал, турнир и так не был для меня хорошей тратой времени. Возможно, я проверю это в будущем, но пока пользы было мало, а недостатков слишком много.

«Что ж, сейчас я собираюсь отправиться на поверхность. Продолжайте практиковаться, и вы сможете довольно быстро использовать магию. После этого вам не составит труда научиться стрелять из оружия и делать новые боеприпасы. «

«Как ты думаешь, сколько времени пройдет, прежде чем я смогу сделать шоковую винтовку?»

«…Наверное, довольно долго. Попробуйте придерживаться более простых конструкций, и вы сможете довольно быстро сделать пистолет, который вам понравится, в зависимости от того, насколько хорошо вы его проектируете».

Я мало ожидал, что она действительно сможет начать проектировать оружие практически с нуля за какой-то короткий период времени. Единственная причина, по которой у меня это так хорошо получалось, заключалась в том, что я потратил время на создание графических ресурсов для своей игры.

Оглядываясь назад, я понимаю, что это было так давно, как будто целую жизнь назад.

(…технически, это действительно было целую жизнь назад, когда я думаю об этом.)

Я взвалил сумку на плечо, затем проверил одежду, убедившись, что все прикрывает мое тело как можно лучше. Поправив шляпу так, чтобы она плотно сидела на голове, я направился к фонтану.

— Ах да, возьми и это, на всякий случай.

«Кто они такие?»

Это было немного, но я передал несколько флаконов, которые Алисия нашла, пока мы разбирали содержимое моей волшебной сумки.

«Лечебные зелья. Если поранишься, выпей одно, и оно тебя снова вылечит».

«Это правда нормально? Ты уже так много мне дал. Я даже пытался тебя убить».

(Пытался — ключевое слово, и, честно говоря, с моей точки зрения, это было довольно жалко.)

«Все в порядке. Они мне не нужны».

Это тоже было правдой. Эти зелья были не такими уж сильными, поэтому они восстановили лишь небольшой процент моего здоровья. Если использовать несколько одновременно, они принесут пользу Кларет, но я бы предпочел просто наложить на нее исцеляющую магию. И кроме того, у меня в любом случае были бы лучшие лечебные зелья, если бы магия не была вариантом. Во всяком случае, Сара помогала мне, убирая кое-что из моей сумки.

«Ммм, верно! А еще та куча вещей, которые ты оставил в другой комнате с фонтаном! Не забудь их забрать!»

«…Я сказал, что ты можешь получить все это раньше».

«Ах, верно. Ты действительно это имел в виду, да?»

В любом случае, эти вещи действительно были просто мусором. Если бы она их продала, то, вероятно, заработала бы немного денег, но после того сундука с сокровищами на дне подземелья, все, что я получу из этой кучи, вероятно, будет не более чем мелочью. Даже если содержимое этого сундука оказалось не таким большим, как я себе представлял, продажа всего этого хлама не стоила затраченных усилий.

— Что ж, я сейчас пойду.

«Спасибо! За все! И, ммм… я позвоню!»

Я как бы надеялся, что она этого не сделает, но ее обнадеживающие слова заставили меня колебаться, пытаясь ее подвести. Тот факт, что она выглядела так, будто была готова расплакаться, еще больше заставлял меня чувствовать себя неловко из-за такой мысли.

— Верно. Тогда позже.

С этими нерешительными напутственными словами я положил руку на фонтан и послал команду вернуться на первый этаж.

Я вытянул руки над головой, наслаждаясь прохладой в глубокой тени переулка напротив городской гильдии искателей приключений.

Как всегда, настоящее солнце было слишком ярким и гнетущим. Хотя искусственное солнце подземелья было таким же ярким, по крайней мере, оно не было таким уж страшным. Тот факт, что я вышел из темницы только за полдень, только усугубил ситуацию.

Подняв глаза, чтобы убедиться, что все маленькие пушистики закончили свои маленькие лакомства из маны, я прогнал улыбку, которая прокралась на мое лицо, и направился к зданию гильдии.

Внутри было так же шумно и грязно, как и в прошлый раз, когда я был здесь. В отличие от Линсингтон-Сити, в середине дня в здании не прекращалась активность. Скорее всего, подземелье как-то связано с этим, поскольку люди могли выйти в любое время суток, поскольку следить за временем внутри было непросто,

Тем не менее, это было не так уж и занято. За столом сидели две группы и наслаждались едой, а одинокий человек на стойке регистрации подал какую-то просьбу.

Что касается меня, я просто подошел к стойке с материалами. Там сидел скучающий на вид мужчина средних лет, подперев подбородок ладонью одной руки и положив локоть на стойку.

Если бы этого человека можно было описать одним словом, оно было бы чистым. Если бы можно было позволить секунду, я бы выбрал бедного. Не бедняк, как будто без гроша в кармане, а человек, который был немного жалким. Он был чисто выбрит, в мундире не было ни грязи, ни даже складок, но на макушке также не было украшений, в том числе и волос.

Он не выглядел таким уж старым, но каким-то образом волосы от передней части макушки к затылку были явно опустошены, не оставляя после себя ничего. Это было так плохо, что я подумал, не было бы лучше, если бы он просто сдался и удалил все это, притворившись, что это был модный выбор, а не афишировал тот факт, что он проиграл в генетическую лотерею.

«Извините, я хотел бы продать кое-какие вещи».

«Добро пожаловать, мисс. Дикие материалы или материалы подземелий?»

Похоже, у них было достаточно и того, и другого, чтобы не предполагать, что каждый, кто пришел распродать вещи, принес с собой одно или другое.

«Подземелье. Вы тоже принимаете предметы?»

«Конечно, мы занимаемся и такими вещами. Я не вижу никаких мешков, но у вас есть волшебный мешок?»

«Это верно.»

Я снял с плеч сумку и открыл ее. От меня не ускользнул тот факт, что мужчина на мгновение замер, увидев мордочку кролика-убийцы.

Различные предметы, которые я нашел в подземелье, как из монстров, так и из сундуков с сокровищами боссов, были помещены на прилавок.

Были сложены кучи когтей, клыков, различных вен, трудно опознаваемых органов, а также ненужного мне оборудования.

«Подожди, подожди, подожди! Дай мне кое-что убрать!»

Прежде чем я успел выловить все, от чего хотел избавиться, клерк окликнул меня, чтобы остановить. Он просмотрел груды и начал что-то писать мелом на каменной табличке, складывая материалы в коробки позади себя.

— Эмм… вы мисс Скарлет?

Пока служащий подсчитывал и складывал все в ящики, из-за стойки регистрации подошла пожилая женщина в обычной форме гильдии. Это была высокая, хорошо сложенная женщина, более чем на голову выше меня, с заметным расширением бедер, мешающим ортодоксальным пропорциям. Пара длинных ушей торчала по бокам ее головы. Ее светлые волосы до плеч имели легкий зеленый оттенок и на первый взгляд казались довольно ухоженными. Небольшая сутулость и большие черные круги под глазами не умаляли ее красоты. С другой стороны, из-за того, что она выглядела так, словно родилась усталой, я не решался комментировать ее внешний вид. Было такое чувство, будто за эти годы она имела дело с чем-то большим, чем ей положено. Что бы это ни было.

«Это верно.»

Ее глаза, казалось, на мгновение сфокусировались в мою сторону, а затем вернулись к моим глазам, когда я ответил. Я не заметил никаких изменений в выражении ее лица, но это действие и тот факт, что она была эльфийкой, предполагали, что она могла заметить присутствие Кларет.

— Тот, который четыре дня назад выполнил запрос на сопровождение из Линсингтон-Сити?

«Да.»

«Если вы не возражаете, с вами хочет поговорить глава гильдии».

Я замерла от слов администратора. Я не мог себе представить ничего из того, что я сделал, что оправдывало бы встречу с кем-то столь высокого ранга, как глава гильдии искателей приключений. Ну, по крайней мере, все, о чем гильдия могла знать.

«…Хорошо.»

«Пожалуйста, пойдем со мной.»

Следуя примеру эльфийки, мы прошли через заднюю дверь и поднялись по лестнице на верхний этаж.

Я не мог не заметить, как ее походка призывно покачивала ее зад. Вернее, не просто так, а они были довольно большими и стройными. Я не замечал этого, пока она не вела меня вверх по лестнице из-за большой набедренной сумки, которую она носила, но снизу это было почти невозможно не заметить.

Мысль о том, какие события заставили ее носить такую ​​мешающую и тяжелую набедренную сумку, быстро заставила меня посочувствовать этой женщине. Я провела не так уж много времени в женском обличии и еще меньше в присутствии косых мужчин, но того небольшого вкуса, который я приобрела, было более чем достаточно на всю жизнь. Я не мог себе представить, что могла вытерпеть эта женщина, если на ее лице так сильно отпечаталось усталость.

Наконец мы добрались до верхнего этажа, и администратор открыл одну из дверей, жестом приглашая меня пройти. Меня встретил большой офис с большим окном, встроенным в заднюю стену, позволяющим солнечным бликам заполнять комнату, несмотря на то, что солнце уже исчезло из окна.

Боковые стены были заняты книжными полками, заставленными досками из дерева и коры. На верхней полке, выше, чем я мог дотянуться, не всплывая, стояло даже несколько настоящих книг. Посередине стоял тяжелый на вид деревянный стол, заваленный всевозможными документами в разных стопках. За этим столом сидел крупный мужчина, на которого мне каким-то образом пришлось поднять глаза, несмотря на то, что он все еще сидел.

Один только его вид заставил меня задуматься, а не был ли он полугигантом или кем-то в этом роде, но, похоже, моя догадка была ошибочной.

Гигантский мужской купол был чистым, в нем не было ничего, кроме того очевидного факта, что он отполировал его воском или чем-то еще, поскольку он отражал солнечный свет сзади, заставляя меня щуриться. Черты его лица были такими же большими, как и все остальное тело, а челюсть настолько квадратной, что казалось, что она была создана с использованием графики Sega Saturn.

Хотя он носил такую ​​же униформу, как и весь остальной персонал здесь, рукава почему-то отсутствовали. Скорее всего, сорванный, так как я легко мог видеть потрепанные концы на плечах. Его плечи выглядели толще моей талии, а каждая рука больше моих ног, вместе взятых.

Если бы его одежда была сделана из черной кожи и дополнена несколькими шипами, он выглядел бы так, будто попал в какую-нибудь постапокалипсисную историю, где бензин даже более ценен, чем вода.

Сам вид этого мужчины напугал меня, и только после того, как Кларет от скуки начала тереться своей щекой о мою, я вырвался из ошеломленного молчания и направился к передней части стола.

Позади меня закрылась дверь, и эльфийка прошла мимо меня, пока не повернулась лицом ко мне сзади и сбоку от гигантского мужчины.

«О, ты мне нравишься».

Когда голос мужчины прогремел, я немного вздрогнула от громкости, изо всех сил стараясь подавить желание заткнуть уши.

«Почти все замирают, когда видят меня, но ты выздоравливаешь гораздо быстрее большинства».

(А, так вот почему администратор ничего не сделал, когда я замерз? Это уже установленный факт, что люди делают это рядом с этим парнем?)

«Этот человек — мастер гильдии, Япет Титаникус, и… я — помощник мастера гильдии Пейто Суада».

«А, я Скарлет. Приятно познакомиться».

Пейто взглянула на мастера гильдии, когда она представляла его, но остановилась перед тем, как представиться. Я не был до конца уверен, но, похоже, между ними она испустила небольшой усталый вздох. Возможно, я был прав лишь отчасти, когда дело касалось причины ее вечно измученного вида.

«Просто Скарлет, да? Ну, в твоем отчете тоже это сказано. Что ж, иди и убей виверну на горе Файерстоун».

«Хааа?»

(Что это за парень, который отдает мне такие приказы сразу после нашей встречи? И более того, он дал мне так мало информации, что я даже не знал, с чего начать.)

«*вздох* Прошу прощения. Позвольте мне объяснить».

Помощник мастера гильдии склонила голову после довольно очевидного вздоха. Казалось, это было нормально для этих двоих. Может быть, именно этот парень и был главной причиной того, что она выглядела такой усталой?

«Три дня назад группа искателей приключений вернулась с запросом сообщить, что вокруг горы Файрстоун на востоке был замечен сильный монстр, летающий вокруг горы Файерстоун. Когда мы послали разведчика проверить информацию, в полученном отчете говорилось: что черная виверна, похоже, свила гнездо недалеко от вершины горы».

«…Я понимаю…»

Хотя я и раньше сражался с вивернами в подземелье, на самом деле это не имело большого значения. Я думаю, что это был 48-й этаж, который был полом каньона, и там в качестве босса была серая чешуйчатая виверна. В то время это был тяжелый бой, поскольку он продолжал бомбить меня с пикирования снова и снова. Моя магия мало что могла сделать, потому что было очень сложно поразить цель, которая быстро вышла за пределы моего ограниченного радиуса действия.

В итоге я победил его, рассчитав время для прыжка и [Плавания], чтобы поймать его в одном из прыжков, и схватил его за одно крыло, от которого просто разорвал его когтями, пока он больше не мог летать. Если бы я его заземлил, это вряд ли можно было бы назвать боем. Его похожая на клюв пасть изо всех сил щелкала, но поскольку, как и у летучей мыши, его крылья одновременно служили и передними ногами, когда он лежал на земле, причем одна из них представляла собой не что иное, как мясистое месиво, он был фактически обездвижен.

«Мы полагаем, что это пепельная виверна, угроза B-ранга».

Это заявление еще больше затруднило понимание моего отношения к этому. Я был всего лишь авантюристом ранга D.

«Около двух недель назад мы получили сообщение от мастера гильдии Стронгира из Линсингтон-Сити. В нем говорилось, что он недавно лично сдал экзамен на ранг нового искателя приключений, и хотя он мог дать этой женщине только ранг D согласно Согласно правилам гильдии, ее боевые навыки намного превосходили этот ранг. По его оценкам, ее способности были как минимум B-рангом, а возможно, даже выше.

Похоже, моя маленькая хитрость помогла мне выделиться значительно больше, чем мне хотелось.

«Честно говоря, я был очень удивлен, обнаружив, что кто-то, сдающий экзамен на звание инициатора, сможет победить этого Стронгира из всех людей».

«Правильно! Эй, прежде чем ты уйдешь, давай устроим дуэль внизу и посмотрим, кто сильнее!»

Внезапно глава гильдии встал, и его голос снова прогремел. Я едва подавил желание заткнуть уши.

«Мастер гильдии, вас об этом предупредили».

«Эрк!»

Похоже, это была его плохая привычка».

«Хотите, чтобы я сообщил в центральный офис и попросил прислать вам четырнадцатое предупреждение?»

(Какой смысл в предупреждении, если они присылают так много, ничего не делая?!)

Не то чтобы я на самом деле хотел проверить свою силу или вообще заработать какую-то репутацию в этом отношении. Меня устраивало, что никто не узнает, насколько я силен, хотя казалось, что это уже было немного невозможно. Я мог только надеяться, что это не станет общеизвестным и не превратит меня в какую-нибудь знаменитость или что-то в этом роде. Мне это в жизни не нужно было.

«*вздох* Возвращаясь к истории, поскольку мы слышали, что вы достаточно сильны, чтобы победить вышедшего на пенсию искателя приключений А-ранга, даже если это было во время экзамена, мы решили предложить вам специальный запрос на подчинение виверны».

«Хорошо, я понимаю, чего вы от меня хотите, но почему я? Как вы знаете, я не такого высокого ранга. Насколько вам известно, моя победа над главой гильдии Линсингтон-Сити была случайностью или чем-то в этом роде, и его похвалы были грубой переоценкой моих способностей».

Если этот парень распространял слухи о моей силе, я хотел немедленно подавить хотя бы часть этого. Если бы я заслужил такую ​​репутацию, я не знал, какие вещи могут из этого выйти в будущем. Может стать затруднительно войти в большие города, если люди начнут узнавать меня и просить о помощи, или гильдия может начать давать мне постоянные определенные просьбы в надежде заставить меня иметь дело с сильными монстрами, которые не являются чем-то вроде немедленной необходимости. угроза.

Хуже всего было бы привлекать внимание власть имущих, когда у меня самого не было значительной поддержки. Было бы очень трудно делать то, что мне нравится, если бы они начали требовать от меня чего-то и использовали свою силу, чтобы попытаться получить то, что хотели, если бы я отказался.

«Хотя это, конечно, возможно, он по-прежнему очень уважаемый мастер гильдии, и, несмотря на то, что он застрял за столом в течение последних нескольких лет, его сила не должна была упасть до такой степени, что кто-то ниже типичного ранга B, чтобы победить его, даже при внезапном нападении. Его оценка твоей силы имеет довольно большое значение».

«Хорошо, но все же я не понимаю, почему я? Авантюристы B-ранга не должны быть такой уж редкостью, верно?»

В конце концов, это была самая большая загадка. В этом городе была темница, пусть и не такая уж сложная. Не имело особого смысла, что они не могли получить настоящего авантюриста ранга B или A вместо того, чтобы нарушить обычные правила и попросить о помощи такого человека D-ранга, как я.

«Правда в том, что, если не считать мастера гильдии, ты, вероятно, самый сильный человек в городе».

«…!»

Хотя было не так уж удивительно находиться в верхней части списка, помимо того, что я действительно был наверху, для этих людей знать об этом, когда я прошел через такие усилия, чтобы скрыть свой уровень, было тревожной мыслью.

«Будьте уверены, мы не использовали средства, чтобы раскрыть вашу истинную силу. У вас есть свои причины скрывать ее, и политика гильдии не позволяет совать нос в подобные личные обстоятельства».

Но это означало, что она знала, что я скрываю свою настоящую силу.

(Вернее, она только что поняла это по моему выражению лица?)

«Причина, по которой мы знали, что вы сильнейший в городе, заключалась в том, что в Прелиаторе проводился Чемпионат по оружию. Все сильнейшие искатели приключений отправились в город либо для участия, либо для наблюдения. Поскольку ходят слухи, что герой Собираясь участвовать в турнире, он привлек еще больше людей, чем обычно, оставив нас на данный момент без авантюристов выше C ранга».

«Я понимаю…»

Похоже, этот турнир вызвал у всех серьезные проблемы. И если столько людей собиралось это посмотреть, я был рад, что решил не идти.

«Итак, без каких-либо искателей приключений с достаточно высоким рейтингом, чтобы принять этот запрос, мы были вынуждены обратиться к вам. Хотя вы искатель приключений, у которого слишком низкий рейтинг, чтобы обычно принять такой запрос, рекомендация мастера гильдии Стронгира сделала вы — наш единственный возможный кандидат. Поэтому мы умоляем вас принять эту просьбу, несмотря на необычный характер ситуации».

«Эй, как я уже говорил, вместо того, чтобы посылать этого маленького придурка, я могу просто пойти и сделать это!»

Я снова вздрогнул от громкости его голоса.

(Разве этому парню не следует надеть намордник или что-то в этом роде, пока он не научится контролировать свой голос?)

«*вздох* Как я постоянно говорю вам, мастер гильдии, ваша работа — оставаться в городе и управлять городской гильдией искателей приключений. А НЕ уходить и превращать части мира в разрушенные пустоши».

Эльфийка начала тереть виски, сопротивляясь гигантскому мужчине. Мне действительно было жаль того, с чем ей пришлось столкнуться.

«*вздох* Ну, как я уже сказал, ты единственный человек в городе, на которого мы можем положиться. Поскольку мы не знаем, когда какие-либо искатели приключений высокого ранга будут проходить через город, я прошу тебя оказать эту услугу для Гильдия, пожалуйста. Прежде чем кто-нибудь погибнет из-за этой виверны».

Помощник мастера гильдии глубоко поклонился мне. У меня не было сомнений в искренности и отчаянии, которыми она была наполнена.

С другой стороны, глава гильдии отвел взгляд, скрестив руки на груди, и пробормотал что-то бессвязное.

Я не совсем понимал, что делать в этой ситуации, но мне хотелось помочь этой женщине.

«Ну, хорошо. Пожалуй, я это сделаю».