Глава 10

«Эм-м-м…»

«Я Мирэ. Друг мамы и папы Хуна и ученик твоего дедушки.

Она больна?

Я слышал о кровавых слезах, но никогда раньше не видел черных слез.

«Разве наши гунны не очень сильны? Мама и папа будут очень счастливы на небесах».

Улыбающаяся женщина с черными слезами.

Я знаю, ты пытаешься меня утешить, но я хочу держаться на расстоянии.

» Все в порядке. Ты можешь плакать, Хун.

Если бы я был ребенком, я бы заплакал.

Я не хотел приближаться к ней, поэтому отстранился, но женщина по имени Мирэ внезапно схватила меня за руку.

«Дедушка… Дедушка!»

— Что случилось, Хун?

Когда я повернул голову, чтобы попросить о помощи, дедушка, который вошел, чтобы вытереть слезы, вышел, увидел Мирэ и нелепо улыбнулся.

«Хе-хе. Если ты такой, ты можешь появиться во сне Хуна».

«Что… Почему, учитель?»

Дедушка спас меня от нее и указал ей в ванную.

«Ааааааа!»

Через некоторое время я услышал ее крик.

— спросил я, успокаивая свою удивленную грудь.

«Слёзы были чёрные…»

«Ха-ха. Это из-за макияжа. Не может быть, чтобы слезы людей были черными».

Когда я жила во Франции, я слышала, что некоторые женщины иногда наращивают ресницы или красят глаза.

Я не знал, что это так странно.

________________

Пока ждала пиццу, я рисовала, и вдруг ко мне подошла Мирэ и заговорила.

«Что ты делаешь?»

Я показал ей то, что рисовал, и она сразу узнала это.

«Это картина со спящей птицей? Ты знаешь о картине Чо Сока, изображающей спящих птиц?

Она профессор университета, поэтому сразу все узнала.

Несмотря на то, что она выглядит моложе, у нее потрясающие знания.

«Сегодня я увидел это впервые».

Художник Чо Сок лучше всех знал, как пользоваться кистью.

Форма ветвей и то, как птицы ухаживают за ними, не могут быть прекраснее этой.

«О боже мой. Это точно то же самое. Ты всегда так тренируешься?»

«Да. Если я буду рисовать, то пойму, почему композиция была сделана такой. Линии и контрасты».

«Замечательно.»

«Разве не все так делают?»

Я удивлен, что она сказала что-то настолько же нормальное, насколько и замечательное.

«Ну. Есть много людей, которые видят картинку и рисуют такой, какая она есть, но не так уж много случаев, когда они глубоко задумываются о том, каково намерение».

Рисовать не думая бессмысленно.

Но так как все не могут быть одинаковыми, я грубо согласилась и взяла в руки кисть.

«Кажется, тебе нравятся рисунки тушью».

Мирэ снова заговорила.

«Это легко и в то же время очень глубоко».

«Хмммм?»

«Они рисовали только деревья и птиц без какого-либо другого фона. Это кажется простым, если я сосредоточусь только на птицах».

«хорошо.»

Мирэ ответила, чтобы история могла продолжиться.

«Но я не уверен, где эта птица и в каком она состоянии. Я думаю, она ковыряет свои перья, но в книге написано, что она спит».

«Хорошо.»

«То, как выражены ветки, тоже замечательно. В кисти нет колебаний. Это выглядит просто, но эту текстуру можно представить только как дерево. Это стоит изучить, потому что так может показаться, хотя они так много пропустили».

Когда я закончил говорить, Мирэ улыбнулась.

«Потрясающий. Хун действительно умный ребенок… не так ли?

Я не привык часто слышать комплименты.

Хотя от дедушки я получаю слишком много, от других я получаю это впервые.

Я немного взволнован?

Я сказал то, о чем она даже не спрашивала.

«Фотография сына этого человека тоже интересна».

«сын?»

«Да. Он нарисовал композицию, похожую на композицию «Картина спящих птиц», которую нарисовал его сын Чо Дживун».

Я перевернул несколько страниц книги, которую читал, и нашел «Картину спящих птиц» Чо Дживуна.

«Действительно ?»

«Я думаю, времена года разные. Выражение лица стало более тонким и развивало рисунки его отца».

«Да. Красиво».

Они действительно замечательные отцы и сыновья, и в то же время у них, кажется, отношения Учителя и ученика.

Я снова начал рисовать картинку.

«Хун».

Не знаю почему, но Мирэ радостно посмотрела на меня и открыла рот.

«Почему бы тебе не сделать выставку своих рисунков?»

Я ослышался?

«Выставка?»

«Да. Это выставка, ориентированная на людей, которые не опубликовали свои картины. Я думаю, было бы неплохо повесить работу Хуна, как насчет этого?»

Я не знаю, что этот человек во мне видит.

Но я не могу упустить представившуюся возможность.

«Я буду.»

«Большой.»

Она приятный улыбчивый человек.

«Нарисовать картину для выставки можно до первой субботы следующего месяца. Если вы не успели закончить вовремя, вы можете дать мне картину, которую вы уже нарисовали».

Я кивнул головой и улыбнулся в ответ улыбающейся Мирэ.

Осталось около 3 недель, значит, у меня есть достаточно времени, чтобы нарисовать новый.

«Тогда я расскажу, какие условия нужно соблюдать при рисовании».

«Условия?»

«Да. Условия».

«Во-первых, не копировать рисунок другой работы».

Конечно. Это данность. Зачем ставить это как условие.

— И нарисуй то, что Хун любит больше всего.

«Это не тематическая выставка. Картины стольких людей будут выставлены вместе с картинами Хуна!»

Если это совместная выставка нескольких художников, она сможет привлечь внимание только тогда, когда будет выражена индивидуальность.

Пришло время для моей лучшей фотографии.

______________

«Дедушка.»

Дедушка сидит на массажном кресле и спит.

«Дедушка… Дедушка… просыпайся!»

«А? Что, что

., пицца пришла?»

«Я хочу использовать холст и масляные краски».

«Сейчас..?»

«Да. Могу ли я использовать его?»

«Хорошо. Неважно, что ты рисуешь. Так что ты собираешься рисовать?»

«Я собираюсь написать картину маслом».

«ха-ха. Ты уже устал рисовать тушью?»

«Нет. Рисование тушью приносит больше удовольствия, чем больше вы его изучаете».

«затем?»

«Мадемуазель Мирэ предложила мне выставиться на выставке.

Когда я повернул голову, чтобы попросить ответа, на ее лице было глупое выражение.

Надеюсь, она не собирается притворяться, что не знает о только что данном обещании.

«Хе-хе-хе. Этот парень, что за мадемуазель Мирэ?

«Тогда как мне позвонить ей?»

— Тебе придется называть ее тетей.

Разве это не намного хуже?

Хоть я и в детском теле, мне 36 лет, и называть тетей кого-то моложе меня некомфортно, чем называть ее по имени.

«П… Прекрати… Учитель!»

И я, и дедушка были удивлены.

Я впервые слышу такой громкий голос.

«Мне еще только двадцать девять!»

Дедушка избегает взгляда Мирэ.

Я слышал, что они учитель и ученик, но все равно это страшно.

Она смотрит на меня и улыбается.

«Вы можете называть меня учителем. Я здесь, чтобы научить Хана рисовать».

Лучше быть злым человеком, когда ты злишься, но опасно смеяться, когда ты злишься.

«Я благодарен, но откажусь».

«А? Почему?»

Не могу сказать, потому что страшно.

«Учителей много. Здесь каждый учитель».

— сказал я, держа в руках коллекцию картин, написанных тушью.

«Есть вещи, о которых ты не знаешь. Было бы очень легко, если бы тебя научил учитель… не так ли?»

«Ответ, вероятно, не только в том, чему учит мадемуазель Мирэ. Ответ на искусство — столько, сколько людей его видят».

Есть много художников, которыми я восхищаюсь, но я никогда специально не обращался к ним за советом.

Их образ мышления, идеологии и эмоции можно найти в картинах.

Не нужно прислушиваться к идеалам художника на словах.

Слова причиняют боль в тот момент, когда их выплёвываешь.

Я не хочу принимать предложение, которое сильно противоречит чьему-то разуму, как оно есть.

Если бы я считал это легким и правильным путем, я бы давно поступил в академию.

«Достаточно просто посмотреть на картины, которые мне нравятся. Я могу понять это, нарисовав вот так».

Мирэ казалась шокированной.

«Учитель, ему действительно десять лет?»

«Ха-ха-ха-ха! Он похож на меня. Гений по рождению… да, милый?»

«Это не то, что вы можете решить таким образом. А что насчет колледжа?

Мадемуазель Мирэ беспокоится о моем колледже.

«Я не собираюсь.»

«Это тоже хорошо».

Дедушка говорит, что все, что я говорю, хорошо.

«Хун. Поступить в колледж – это здорово. Не хотите заняться изучением любимой картины? Знаю толк в живописи».

«Я могу найти на картинке все, что захочу».

«Некоторые трудно найти, а некоторые трудно понять, просто взглянув на фотографии».

«Находить спрятанные вещи — это весело, но как весело, когда меня учат. И когда кто-то говорит мне ответ, я больше его не ищу».

«Ха-ха-ха! Да. Да».

Дедушка смеется и смеется.

«И меня не интересуют вещи, которые нельзя понять только с помощью фотографий».

Мирэ слегка открывает рот и наклоняет голову.

«Это не та фотография, которую я хочу».

Акт рисования. То, что я хочу сказать, чего я хочу, мои мысли и чувства передаются посредством картинок, а не слов.

Картина, которую не понимают другие, одинока.

Я почувствовал это отчаяние глубоко в своих костях.

Мирэ, которая молча посмотрела на меня, улыбнулась.

«Мне нравится ваш образ мышления».

Больше она ничего не сказала.

Даже пытаясь меня переубедить, она не сказала, что права.

Сколько людей могут быть настолько честными с 10-летним ребенком?

Как следует нарисовать картину?

Какие картины сейчас популярны?

В этом и проблема твоей картинки.

Она другой человек, чем те люди, которые так говорят.

«Жаль. Я хотел изучать искусство с Ханом».

______________

Как только профессор Мирэ съела пиццу, она отправилась в студию, где находился Ко Хун с масляными красками и холстом.

Они пробыли вместе всего чуть больше двух часов, но она видела, насколько серьезно этот маленький мальчик относился к своим картинам.

Затем она повернулась к своей учительнице Ко Суёль и сказала:

«Я беспокоюсь. Я не знаю, хорошо ли вообще не ходить в школу, но если у него не будет диплома, его карьера будет ограничена».

Профессор Ко Суёль кивнул головой.

«Но я точно знаю, что ему придется тяжело из-за искусства, вынужденного в виде вступительных экзаменов, но заставить его я не могу, и заставлять его рисовать по заданным рамкам — это пустая трата».

Профессор Мирэ видел слишком много студентов, уставших от искусства из-за вступительного экзамена.

В некоторых случаях дети с отличным чутьем теряли интерес, пытаясь вписаться в рамки искусства к вступительным экзаменам.

Это была не только корейская проблема.

Она училась в Англии и Франции, у них тоже была похожая проблема.

И больше всего ее сейчас беспокоит давление.

Тенденции, которых придерживаются те, кто занимается современным искусством, и мысли Ко Хуна совершенно различны.

Современные художники, которые рассматривали свою работу просто как «произведение сенсации», не хотели, чтобы их работы были поняты.

Акцент был сделан на том, что, можно сказать, сделало его трендовым.

В такой атмосфере, когда она думает о том, с каким давлением придется столкнуться Ко Хун в будущем, она не может не волноваться.

Ко Суёль, слушавшая ее, сказала с улыбкой.

«Ну, я не знаю».

«Что…?»

«Эта тенденция, которая где-то была искривлена, может когда-нибудь измениться. верно?»

«Да, но……»

«Не волнуйтесь раньше времени. Если профессор Мирэ, студенты, которые следуют за профессором Мираэ, и такие дети, как Хун, страстно желают искусства, которое коммуницирует, поток может снова измениться».

Ко Суёль верил в то шокирующее впечатление, которое он получил от картины внука.

Он думал, что картины Ко Хуна полюбятся.

С ним говорили знания, накопленные им за долгий период времени, и его душа как художника.

«Кстати.»

«Да

.?»

«Почему мы даже сейчас говорим по-французски? Разве это не немного неудобно?»

«……………..»