Глава 196: Художник (4)

Глава 196 Художник (4)

Ча Си Хён качает головой.

Он до сих пор помнит, как плакал от страха, когда встретил Анри Марсо перед возвращением деда. Кажется, он затаил на него обиду.

У его дедушки также запланировано выступление на телевидении после ужина, поэтому было бы слишком много посещать дом Марсо, поездка туда и обратно занимает два часа.

«Увидимся завтра. У меня есть предварительная помолвка.

-Есть пицца.

— Я тоже могу здесь поесть.

Кажется, он знает, что я схожу с ума по пицце.

-Объяснять.

-Го Хун, это Арсен.

«Привет.»

Я не знаю, что он пытается сказать, но я не собираюсь сейчас видеть Марсо.

-Я приготовлю картофельную пиццу с большим количеством картофеля Jersey Royal, выращенного на британском острове Джерси.

Джерси Роял?

Это слишком необычно для сорта картофеля.

— Картофель Джерси Роял – это сорт, в котором сбалансированы содержание крахмала и влаги. Вы можете почувствовать пушистую и жевательную текстуру.

«Подожди.»

— А еще бекон от шеф-повара Раймонда отличается насыщенным мясным ароматом и пикантным вкусом. Он коптил свинину «Иберико Беллота» традиционным способом.

«Так?»

буду использовать как минимум три вида сыра. Вы не будете разочарованы сыром моцарелла Кампания и швейцарским сыром Аппенцеллер, которые соответствуют строгим стандартам.

«…»

-А я сверху побрызжу специальным майонезом мадам Шерри.

«Мы перед мостом Сен-Луи».

-Я буду через 40 минут.

Как только я повесил трубку, дедушка вздохнул.

«У меня не было выбора.»

«Вы собираетесь?»

— спросил Ча Си Хён, который не понимает по-французски.

«Да.»

«Почему? Давай не пойдем.

«Я должен идти.»

«Что он сказал?»

«Он сказал, что положил туда пушистый и жевательный картофель, сыр Аппенцеллер и майонез Шерри».

Ча Си Хён прищурился.

— Ты говоришь о пицце?

«Он сказал, что приготовил бекон сам».

Он высунул рот.

«Я не хочу идти. Я ненавижу этого старика».

«Есть проблема?»

Вмешалась Бланш Фабр.

— Он сказал, что не пойдет.

«Почему?»

Он спросил прямо по-английски, так как переводить посередине было затруднительно.

«Нечасто выпадает шанс встретиться с Марсо».

«Я ненавижу этого старика».

— Ты тоже его ненавидишь?

Глаза Бланш Фабр сверкнули.

— Тогда тебе следует пойти и отругать его.

Может быть, потому, что он нашел товарища.

Он сжал кулак и поморщился, выглядя взволнованным.

«Как?»

«Приходится критиковать его ограниченность, рисующую только автопортреты, и указывать на его ребячество, игнорирующее других».

Стоит ли мне взять его с собой?

В этом нет ничего плохого, но если я скажу это Марсо, всё кончится плохо.

«Я не люблю драться».

«Ты не можешь убежать. Ничего не будет решено».

«Мне не нужно идти и сражаться».

— Разве вы не говорите, что у вас нет возможности встретиться с Анри Марсо?

«И все же я не хочу так много говорить. Ему будет больно».

«Он не тот человек, которого это ранит».

«Откуда ты знаешь, сестренка?» 1)

«Он не дрогнул, даже когда десятки тысяч людей проклинали его. Он из тех людей, которые говорят, что правы, даже когда восемь миллиардов человек критикуют его».

Кажется, он хорошо его знает, хотя и ненавидит Марсо.

— Ух-а, я не думаю, что твой дедушка сможет пойти. Ты в порядке?»

«Я в порядке. Арсен заберет и меня обратно.

«Не играйте слишком поздно. У тебя есть расписание на завтра.

«Да. А как насчет дедушкиного ужина?

«Просто поешь здесь. Позвони мне, если что-нибудь случится. Если твой дедушка не сможет пойти, поедет Тэхо.

«Хорошо.»

Хоть хозяин и странный, это самое безопасное место в Париже.

Дедушка тоже кивнул головой, сильно изменив свое мнение о Марсо.

«Папа. Сейчас я отправляюсь в особняк Марсо. Тебе не обязательно приходить, раз уж всё так. Я в порядке. Не спрашивай.

«…»

Бланш Фабр позвонила отцу.

Интересно, что бы он сказал, если бы знал, что она задумала?

Я думаю, она такая же безрассудная, как Марсо.

«Ням».

Мороженое Бертильон, которое я съела, ожидая Арсена, было восхитительным даже на морозе.

**

«Сэр, Го Хун здесь».

— Скажи ему, чтобы вошел.

Анри Марсо нахмурился, радуясь тому, что нахальный мальчишка наконец узнал его и приготовил ужин.

Позади Го Хуна, вошедшего в зал, к нему цеплялись двое детей.

— Откуда он их привозит?

Один из них был тем, кто разговаривал с ним в Корее, а другой был для него новым.

Он сказал ему принести их, но ему не нравилось, что дети размножаются. Он хотел спокойно поговорить с Го Хуном.

«Смотреть. Он страшный».

«…»

Ча Си Хён и Бланш Фабр спрятались за Го Хуном из-за устрашающего отношения Анри Марсо.

Готовая к бою Бланш Фабр неожиданно вела себя спокойно, и Го Хун почувствовал облегчение.

«А как насчет пиццы?»

— спросил Го Хун, садясь на место, к которому его проводили.

Генри Марсо подмигнул мне.

«Что ты делал все это время?»

«Просто бродил вокруг».

«Как прошло голосование?»

«Я видел это по дороге сюда. Дэмиен Картер выиграл, верно?»

— И у тебя было свободное время побродить? Ты сошел с ума?»

«Что еще я могу сделать? Мне нести табличку или что-то в этом роде?»

«Тебе следует сделать что-нибудь, что угодно. Хочешь проиграть чучелу животного?»

— Если ты так хорошо знаешь, почему бы тебе не помочь мне, Марсо?

Пока Го Хун и Генри непринужденно болтали, Часиюн и Бланш перешептывались друг с другом.

«О чем они говорят?»

«Они начали ссориться, как только увидели друг друга. Они правда друзья?»

— Так говорят, но я не знаю.

«Они не могут быть друзьями, если так говорят. Он злится на него за то, что он не нашел пиццу».

«Я боюсь этого старика».

«Он мне не нравится».

«Ага.»

«Но он красивый».

«…?»

Вскоре перед детьми и Марсо была поставлена ​​картофельная пицца, которую шеф-повар особняка Марсо приготовил с особой тщательностью.

Глаза Го Хуна сверкнули, когда он посмотрел на пиццу.

‘Хороший.’

Пицца ярко сияла под люстрой.

Золотистый картофель поверх плавленого сыра красовался своей красотой, а поверх него лежали толстые ломтики бекона, хрустящие снаружи.

Под хрустящей поверхностью должно было скрываться много сока растопленного жира.

Но что сделало эту пиццу еще более особенной, так это домашний майонез, которым Шерри Гадо посыпала внешнее кольцо корочки. Он подвергся достаточной реакции Майяра и приобрел светло-коричневый цвет.

Я сглотнул слюну и глубоко вздохнул.

Аромат картофеля, сыра, свинины, майонеза и хлеба, испеченного из выдержанного теста, был насыщенным и неотразимым.

Я взял кусок пиццы.

«Ням».

Страстная любовь картофельной пиццы обжигала мой рот, и мне ничего не оставалось, как закрыть глаза.

Мы уже достаточно почувствовали друг друга глазами и носом, и теперь нам оставалось только любить губами и языком.

Анри Марсо приподнял уголок рта, в экстазе наблюдая за Го Хуном.

«Что ты будешь делать после конкурса?»

Го Хун вырвался из своего блаженного состояния.

«Я останусь еще немного, если попаду в первую десятку, иначе мне придется вернуться».

«Быть реалистичным. Вы должны стремиться ко второму месту».

«Вы не говорите мне стремиться к первому месту».

Анри Марсо, который собирался претендовать на первое место, узнал о Ча Си Хёне и Бланш Фабр.

Го Хун наконец пришел в себя.

— Ты встречался с Си Хёном в прошлый раз, да?

«Мне плевать на него».

«Это Бланш Фабр. Фабр, это Марсо. Скажи привет.»

Бланш Фабр подняла голову, не меняя позы, когда разрезала пиццу, и пристально посмотрела на Анри Марсо.

Марсо тоже не интересовался парнем с платиновыми волосами.

На мгновение они встретились взглядами, затем он снова поднял вопрос, который хотел задать Го Хуну.

— Как долго ты собираешься приходить и уходить?

«Почему?»

«Не притворяйся дураком».

Го Хун откусил большой кусок пиццы и собрался с мыслями.

Рынки Европы и Северной Америки определенно были больше и на них было легче работать, чем в Южной Корее.

Особенно у Го Хуна, которому не требовался период адаптации с точки зрения языка и культуры, не было причин колебаться.

«Мой дедушка занимается этим вместо меня».

«Ага? Куда?»

Анри Марсо не смог скрыть своего волнения и повысил голос.

— Бербанк?

Генри Марсо широко раскрыл глаза, наблюдая, как Го Хун небрежно ест пиццу.

«Калифорния?»

«Да.»

«Почему там!»

«У меня там старый дом. Это также хорошо для работы в кино».

«Ты собираешься там жить по такой нелепой причине?»

«Почему ты снова злишься? Это лишь один из вариантов, которые я рассматриваю».

— А где еще?

«Нью-Малден».

Виски Генри Марсо запульсировали, когда Го Хун упомянул Лондон.

Его расстраивало то, что Го Хун говорил о Бербанке и Лондоне, а не о Париже, столице искусства, где он жил.

— У тебя тоже есть дом в Париже! Что вы сделали с тем, что на улице Тома Манн, 12–14, в Гобеленах?

Го Хун моргнул.

— Откуда ты это знаешь, Марсо?

«Что?»

— Откуда вы знаете о доме в Гобеленах?

Он не мог сказать, что исследовал прошлое Го Хуна, потому что был подозрительным.

Анри Марсо ломал голову.

«Там.»

«Где?»

«Я пытался купить его, но он был на ваше имя».

— Ты пытался купить это?

Анри Марсо, который даже не умел толком врать, заменил Арсен.

«Это место, где стоимость недвижимости неуклонно растет с момента строительства нового города. Помимо этого, мы также покупаем еще несколько мест».

Го Хун кивнул.

«Я не продаю это. У меня тоже есть арендаторы.

«Мне это не нужно!»

Анри Марсо щелкнул пальцами по столу.

«Почему ты так зол?»

«Я не продаю дом. Ты такой низкий. Ты думаешь, что ты крутой, когда так злишься.

«Я не понимаю, почему этот старик злится».

«Если ты крутой, ты умеешь быть милым».

«…?»

Тем временем Бланш Фабр и Ча Си Хён оживленно беседовали.

****

1) Ча Си Хён использовал слово «ты», обращаясь к Го Хуну, но он имел в виду «старшую сестру», а не «ты», поэтому я написал это, как указано выше.