Глава 5

Ко Суёль села на пол и посмотрела на Ко Хуна, который с удовлетворением рисовал.

Когда он впервые привел Хана домой, он не мог адаптироваться к новой среде, но теперь, казалось, он постепенно приспосабливался, поэтому Суёль почувствовала облегчение.

Больше всего его облегчило то, что Хун ни на секунду не выпускал из рук купленные ему цветные карандаши.

Даже во время сна он клал их возле своей кровати и засыпал.

«Этот маленький парень… в конце концов, мой внук»

Когда его дочь и зять умерли, мир, казалось, развалился.

Даже если у них были разногласия и они ссорились, это не означало, что он не питал никакой привязанности к своей семье.

Ко Суёль, когда ему сообщили об аварии, почувствовал, что потерял все в этом мире.

Тогда ему сказали, что его внук еще не умер.

Он думал только о том, что ему нужно жить ради внука.

Он не мог сдаться, даже когда ему сказали, что его мозг перестал функционировать.

Каждый день был похож на ад.

Все богатство и слава, накопленные им за эти годы, в тот момент были ему бесполезны.

Это была бессмысленная вещь, которая не могла спасти его единственного внука.

У него не было смысла жить.

Поэтому он поблагодарил всех богов, когда его внук чудесным образом вернулся к жизни.

Ко Суёль подошел к Ко Хуну.

Он так любил рисовать, что рисовал несколько страниц за один день.

За исключением времени, когда он ел и спал, он двигал цветным карандашом так, как будто изливал что-то, что долгое время подавлялось.

«Хун нарисовал картинку?»

Не могло быть ничего милого по сравнению с его внуком, который высунул язык и сосредоточился.

На этот раз, задаваясь вопросом, какую картину он рисует, он осторожно покачал головой.

“Еще одна пицца”

«Пицца такая вкусная?»

Когда он заговорил по-корейски, Хун поднял голову и тупо посмотрел вверх.

«Пицца такая вкусная?»

Когда это было сказано по-французски, он кивнул головой.

Как будто он впервые ел корейскую пиццу.

Хун говорил о пицце по-французски.

Он не знал, что в них может быть столько мяса.

Он спросил, как они делают этот сыр таким пикантным, соленым и жевательным? Как картофель может быть мягким? ты знаешь, как их выращивать?

Похоже, его дочь воспитывала Хуна строго, давая ему только здоровую пищу.

Хотя она не учила его корейскому языку.

Когда он слышал его речь, он иногда задавался вопросом, действительно ли ему десять лет, но когда он говорил по-корейски, он действительно выглядел как ребенок.

В его возрасте у него было много вопросов, поэтому на многие вопросы было сложно ответить.

Внук, которого он видел, когда был совсем новорожденным, и тот, которого он увидел после поступления в больницу, был нормальным, хотя были и некоторые необычные вещи.

Но тот, что сейчас, был другим.

‘ха’.

Суёль поднял фотографию, нарисованную его внуком.

Хотя он не мог описать это реалистично, ощущение использования цвета было превосходным.

Вместо рисования границами он выделял предметы разными цветами и смело опускал ненужные части.

Готовая [Пицца] и так содержала в себе сюрприз Хана.

Это напоминало импрессионизм, зародившийся во Франции в 19 веке.

Он знал, как выражать эмоции, которые он чувствовал, через вещи, а не выражать их так, как он их видел.

Он не думал, что этот маленький мальчик имел в виду именно это.

Он думал, что следует стилю живописи, который где-то видел.

Эта картина – результат таланта и образования этого ребенка.

— Как, черт возьми, она его вырастила?

Ко Суёль не знал, как его дочь научила Хуна такому рисованию.

«Маленький Хун».

Хун покачал головой.

«Как насчет того, чтобы нарисовать натюрморт в деталях?»

«Почему это имеет значение?»

Ко Суёль на время отказался разговаривать со своим внуком по-корейски.

«Эта часть была перепутана. Как насчет того, чтобы выразить это в деталях?»

«Это не весело».

«Не весело?»

«Какой смысл в картине, которая выглядит как копия?»

‘Этот парень.’

Ко Суёль широко улыбнулась.

Он гордился своим внуком, потому что считал, что у Хуна есть четкие стандарты рисования картин.

Однако для того, чтобы этот ребенок стал по-настоящему большим, необходимо было также умение точно наблюдать и выражать происходящее.

Он хотел, чтобы Хун испытал как можно больше разных работ в процессе создания своего собственного стиля живописи.

«Как весело снова и снова рисовать одно и то же».

Внук снова увлекся рисованием, как будто разговоры его не интересовали.

Ко Суёль начала обдумывать, как привлечь внимание Хуна.

_________

Лучшая пицца – это картофельная пицца.

Жаль, что я наелся, съев всего один кусочек этого.

Должно быть, это потому, что я маленький.

Этот картофель не твердый и крошится, как бумага.

В тот момент, когда я его кусаю, он рассыпается и окутывает мой язык влажной плотью.

Логично, что язык теряет сознание.

Майонез также является более серьезной проблемой.

На вкус он даже не похож на майонез, который я знал, так как же им пришла в голову идея положить майонез поверх пиццы?

Правильно созревший майонез прекрасно сочетается с сыром.

Не может быть вкуса выше этого.

Как мне поместить это на бумагу?

Думаю, что делать, и повторил, но удовлетворительного результата все равно нет.

Это потому, что я еще не знаком с инструментом под названием цветные карандаши.

Интересно, как было бы здорово, если бы я мог использовать масляные краски.

Но процесс изучения этого нового инструмента также доставляет удовольствие.

Поскольку линию можно написать резко, возможна более тонкая работа.

Должно быть что-то еще, что можно этим выразить.

Это так весело.

Без галлюцинаций в голове.

Я так счастлива, что теперь могу полностью сосредоточиться на рисовании.

Сколько времени прошло

Я медленно проголодался

В этот момент принесли пиццу, потому что перед тем, как кто-то принесет пиццу, раздался звонок.

«Это пицца?»

«Да. Иди и вымой руки».

«Да.»

Я пошел в ванную и вымыл руки.

Хорошо держать руки в чистоте, но акцент на этой практике каждый раз напоминает ритуал перед поеданием такого роскошного блюда, как пицца.

Я умылся и вышел.

Кажется, пицца здесь.

Комната, где сидел Дедушка, открыта.

Когда я заглянул внутрь, там была пицца.

Но когда я присмотрелся, то увидел, что это была не пицца, а картина.

Если бы она не была частично нарисована, я бы не узнал, что это картина, если бы не присмотрелся к ней внимательно.

Предметы на холсте словно выскакивают.

Замечательный.

Я не знаю, какая подготовка нужна, чтобы сделать такое описание возможным.

Я знаю нескольких людей, которые рисуют вот так реалистично.

Так было с Гюставом Курбе и великим художником Жаном-Франсуа Милле.

Но эта картина.

Эта незаконченная фотография пиццы на самом деле соответствует точной пицце, насколько можно судить по описанию.

Если бы оно было закончено, я бы поверил, даже если бы это была фотография.

«Маленький Хун, давай поедим».

Задумавшись, я услышал голос дедушки.

Пахло картофельной пиццей, но это менее важно, чем смотреть на эту картинку.

«Где он? Маленький Хун, милый!»

Техника выражения отраженного света одной маленькой точкой удивительна, но я потерял дар речи от способности использовать цвет.

Это не человеческое умение.

— Ты, панк, если я позвоню тебе, ты должен хотя бы ответить.

Я повернул голову

«Это дедушка нарисовал?»

Дед лукаво смеётся.

«Верно. Твой дедушка нарисовал это. Разве это не круто?»

«……..Да.»

Рисуйте вещи такими, какие они есть.

Я практиковался в рисовании до самой смерти, но у меня не было намерения рисовать всё как есть.

Потому что, когда изобрели фотоаппарат, я думал, что это ничего не значит.

Важна суть, выходящая за рамки формы, и я думал, что это главный приоритет.

Даже сейчас мое мышление не изменилось, но эту богоподобную технику можно назвать искусством само по себе.

Удивительно, что дедушка, которому на вид около 50-ти, может сохранять такую ​​концентрацию и работать с деталями.

«Мой Хун еще молод, так что, возможно, он не умеет рисовать, как его дедушка.

верно..?»

Пока я восхищался этим, мой дедушка сказал что-то, что задело мою гордость.

«Маленький Хун много рисует цветными карандашами, но дедушка рисовал бы так».

10 лет как художник.

Был ли я когда-нибудь более расстроен, чем это?

«Я тоже умею рисовать».

«Правда? Я так не думаю?»

Хотя я сейчас в молодом теле.

Неряшливый тон, как будто обращаешься с ребенком, звучит ужасно обидно, с намерением не уметь так рисовать.

«Я мог бы.»

«Ладно, ладно. Дедушка верит в нашего гунна. Давай, давай, поедим».

В некоторой степени это возможно, если я постараюсь рисовать деликатно.

_______________

Ко Суёль был очень рад видеть своего внука.

Это было величайшее счастье, которое он получил в свои шестьдесят четыре года.

Действия, которые Ко Хун продемонстрировал после пробуждения, были душераздирающими, но внук теперь, казалось, за последние несколько дней стал совершенно другим человеком.

В частности, когда дело касалось живописи, он проявлял недюжинную страсть.

Не было другого способа выразить это, кроме одержимости.

Сам Ко Суёль, как и его дочь Ко Хэ, были бы в равной степени горды этим аспектом.

В частности, он был упрям, когда дело касалось живописи, поэтому, если он чувствовал, что чего-то не хватает, он не мог этого вынести.

Ему пришлось копаться, пока он не удовлетворился своей интуицией.

Ко Суёль вспоминал, что при воспитании дочери всегда было эффективнее, когда она чувствовала себя стимулирующей, а не он говорил ей, что делать.

Поэтому он подумал, что то же самое сработает и с его внуком Ко Хуном.

Ведь яблоко никогда не упадет с дерева.

Хун долго смотрел на картофельную пиццу, но не ел ее, хотя она лежала перед ним.

«Этот ребенок собирается это нарисовать».

Он был похож и на себя, и на свою дочь.

Он не мог жить без живописи.

Это его последний год на посту декана университета.

Ко Суёль, который подумывал об уходе на пенсию, размышлял, что делать со своим внуком.

Он хотел показать и дать ему как можно больше опыта, а также создать среду, в которой Хун мог бы полностью развить свои способности.

У него была возможность сделать это.

Хун обладал качествами великого художника.

У него великолепные навыки рисования, но его бесконечная жажда рисования была его величайшим талантом.

«…Я думаю, что в Европе лучше, чем здесь».

Он беспокоился, что Хун, плохо владеющий корейским языком, не сможет хорошо адаптироваться в корейских школах.

Если так, то было бы неплохо отправить его учиться в Европу.

«Прежде всего, высшим приоритетом является выздоровление, мы можем подумать об этом позже».

«Маленький Хун».

Когда он сосредоточен на чем-то, он никогда не отвечает ни одним звонком.

«Хун. Ты слышишь меня

.?»

Хун повернул голову.

«Хочешь завтра пойти посмотреть картины с дедушкой?»

— Мы идём в музей?

«да.»

Он быстро кивает головой.

«Отлично. Тогда, если ты правильно ответишь под диктовку 80 корейских слов, мы сможем идти».

Когда условие было поставлено, Хун на мгновение задумался, а затем спросил.

«По-корейски?»

«да. Я дам тебе книгу для изучения».

«…….хорошо.»

«Слушай хорошенько дедушку, хорошо питайся, а когда будешь здоров, я отвезу тебя в Европу».

Глаза Хана расширились.

«Лувр?»

«Да. Это может быть Лувр, Ватикан, Национальная галерея, Орсе. Мы можем увидеть их все. Ваш любимый музей Пикассо или музей Ван Гога».

Внук, слушавший эту историю с горящими глазами, вдруг перестал двигаться.

«Ван Гог?»

«Да. Винсент Ван Гог».

Хун нахмурился и наклонил голову.