Глава 83

«Интервью состоится на пресс-конференции послезавтра».

Дядя Банг подошел и заблокировал репортеров.

Кстати, я не знаю, почему они спрашивают о том, какой у меня был разговор с Анри Марсо.

Просто удивительно, что я везде с ним общаюсь.

«Давай пройдем внутрь.»

Джон Картер манил людей.

Охранники музея Уитни остановили поток журналистов, и мы смогли войти в вестибюль.

Было видно, как Шихён дрожит в руках секретаря.

«Шихён. С тобой все в порядке?»

«Что со всеми там не так? Я испугался.»

Он как растение, выращенное в теплице, поэтому, кажется, удивлен внезапным наплывом американцев.

«Это галерея в вестибюле».

Услышав голос Джона Картера, мы повернули головы.

Художественный музей Уитни, кажется, выставляет работы из вестибюля.

Площадь здания была большая, а высота значительная, и если они выставляют работы из вестибюля, то я понятия не имею, сколько работ там будет.

— Разве нам не нужно покупать билеты?

Джон Картер ответил на вопрос Шихён с улыбкой.

«В течение двухгодичного периода вход бесплатный».

Мы пошли и проверили стоимость входа на табло.

30 долларов для взрослого.

20 долларов для студентов.

Бесплатно для лиц до 18 лет.

По пятницам с 19:00 до 22:00 вход в музей осуществляется по принципу «плати сколько хочешь». Настоятельно рекомендуется приобретать билеты заранее, поскольку их количество ограничено.

Здесь также действует система под названием «Билеты плати сколько хочешь».

Мы можем покупать билеты по любой цене, которую захотим, так что в пятницу вечером мы сможем наслаждаться ими столько, сколько захотим.

Кажется, именно поэтому это место так любят.

«Вы можете бесплатно посетить галерею в вестибюле в любой день».

Приятно услышать дополнительные объяснения Джона Картера.

Удивительно, что такой большой художественный музей сохраняется, даже если он работает таким образом.

«Он поддерживается благодаря корпоративному спонсорству и рекламе. Особенно во время биеннале мы получаем запросы из разных мест».

Если подумать, корпоративные логотипы выделяются тут и там.

Можно было увидеть логотип WH, который я видел в Художественном музее WH, а также логотип партии EI, генеральным директором которой является отец Шихён.

Также можно было увидеть логотип ананаса, компании, которая производит планшет, которым я пользуюсь.

Джон Картер добавил, что четыре года назад, только в течение двухгодичного периода, они не принимали плату за вход, за исключением верхнего этажа.

«Популяризация искусства — девиз Художественного музея Уитни».

С этой философией проводится выставка, и кажется, что собралось так много людей.

Это великолепное место.

«Хун».

Я повернул голову на голос дедушки.

«Это та работа, которую вы хотели увидеть».

Когда я посмотрел в ту сторону, куда указывал дедушка, я увидел, что рядом висят двое часов.

Ниже было имя Фердинандо Гонсалеса.

Я слышал, что выставка ярмарочная, поэтому не ожидал, что его работы окажутся в вестибюле галереи.

Нет, это тоже не плохое место. Возможно, в каком-то смысле это лучшее место, поскольку люди могут увидеть его, как только войдут в музей.

«Это Фердинандо Гонсалес, которого канал Alexa Factory Newtube занял первое место?»

Шихён подошла ко мне и спросила.

«Да. Похоже на то».

Он находится недалеко от входа, поэтому многие посетители его видят, но проходят мимо, лишь взглянув на него.

Если присмотреться, это не только часы одинакового дизайна, но и время в обоих часах одинаковое.

И минутная, и секундная стрелки движутся вместе.

Глядя на это, Шихён наклонил голову и спросил.

«Он сделал эти часы?»

«Я не знаю.»

Это просто и это обычный дизайн, который мы можем увидеть где угодно.

Прежде всего, нет названия.

«Я не думаю, что он сделал это сам».

Дедушка вышел вперед и ответил на вопросы Шихён, но вопросы продолжали появляться один за другим.

Могут ли промышленные изделия, созданные не Художником, называться произведениями?

Я смотрел на часы, которые двигались таким же образом, но не мог понять, что хотел сказать Фердинандо Гонсалес.

Двое часов Два раза.

Я могу только догадываться, что он хочет одновременно поговорить о концепции жизни.

Я посмотрел на дедушку и дядю Бэнга, но, похоже, они тоже ничего не нашли.

«Странно.»

Слова Шихён, возможно, являются самой честной оценкой текущего настроения.

Во время моего пребывания здесь я не знаю, смогу ли я понять значение этих двух настенных часов без названия или поговорить с Фердинандо Гонсалесом.

«Здесь так много людей».

Сказала Шихён, оглядываясь вокруг.

Я не мог смотреть на выставочный зал, так как меня отвлекали настенные часы, но наверняка это огромное помещение постоянно заполнено людьми.

Работы Фердинандо Гонсалеса расслабляют, потому что люди не задерживаются надолго, но другие работы воспринимаются должным образом.

Осматриваясь вокруг, я обнаружил что-то странное.

— Столпа нет?

«Да. В музее Уитни нет колонн, которые отвлекали бы публику от просмотра работ».

Джон Картер добавил объяснение.

Насколько развита архитектура, позволяющая построить широкое и высокое здание без единой колонны?

С точки зрения функционирования и внешнего вида музей потрясающий.

«Это круто, Хан. Ты выставляешь здесь свои работы?»

— спросил Шихён своими сверкающими глазами.

Я тоже взволнован.

Я не могу отобразить это прямо сейчас, но хочу отобразить [Маску] как можно скорее.

«Да.»

«Я бы хотел, чтобы ты повесил и другие свои картины».

Как сказала Шихён, это позор.

[Подсолнух], [Гость] и [Морозное пшеничное поле] уже вышли из моих рук, но есть еще новая картина, так что не стоит унывать.

Я посмотрел на [Маску], которую держал дядя Бэнг, и подозвал Джона Картера.

» Можем мы пойти?»

«Да. Сюда, пожалуйста».

Я следовал за Джоном Картером, рассматривая экспонаты.

Я не мог присмотреться, так как они были переполнены.

Возможно, мне следует медленно осмотреться вокруг после представления [Маски].

«Я буду наблюдать за работами здесь».

«ХОРОШО. Я позвоню тебе, как только все закончится.

«Хорошо.»

Я вошел в комнату, оставив Шихён с секретарем.

Когда я вошел в кабинет с гидом, меня тепло поприветствовал мужчина.

Майкл Пинг, китайско-американский куратор.

Кажется, он не является членом Музея Уитни.

Говорят, что биеннале проводится путем приглашения внешних кураторов с 2000 года, чтобы избежать заказных выставок.

Это было бы непростое решение.

Чем больше я узнаю о музее, тем больше им восхищаюсь.

«Я очень этого ждала. Тогда могу ли я увидеть вашу работу?»

«Да.»

Дядя Бэнг положил плотно завернутую [Маску] на стол.

Было бы удобно, если бы мы обратились в профессиональную компанию по доставке, но так доставить было быстрее, так как заказ был завершен позавчера.

Я сорвал слои упаковки.

Джон Картер и Майкл Пинг, увидевшие [Маску], тихо застонали.

«Это автопортрет. Это масляная пастель?»

«Это верно.»

Они сразу замечают, что оно написано масляной пастелью.

У них хороший глазомер, возможно, потому, что они давно занимаются живописью.

Джон Картер улыбнулся.

«Эта картина соответствует выражению молодого Ван Гога».

Это неоднозначный комментарий, но это, безусловно, отрицательный отзыв.

Он сказал это так, чтобы мне не стало плохо.

С другой стороны, Майкл Пинг, который смотрел на [Маска], сказал честно.

«Это не плохо.»

Он не скрывал своего дискомфорта.

«Выразительные приемы ничем не отличаются от Ван Гога. Цвет тоже. Немного детальнее, но этот».

Майкл Пинг покачал головой.

Затем он вздохнул и предложил это искренним голосом.

«Я дам вам еще немного времени. Если это все еще невозможно, лучше нацелиться на следующую биеннале. Я думаю, что выставка этой картины плохо повлияет на Ко Хуна».

«Майкл.»

Джон Картер выступил против Майкла Пинга.

«Джон, это для него. Я знаю. Ко Хун действительно талантлив. Но на этот раз у него было мало времени».

Слушая Майкла Пинга, дедушка смеялся.

Мы с дядей Бангом больше не могли сдерживаться и расхохотались.

Майкл Пинг недоверчиво посмотрел на нас широко открытыми глазами.

«Это не повод для смеха».

Он подошел вперед и посмотрел прямо на дядю Бэнга.

«Я слышал, вы работали куратором, мистер Бэнг. Вы бы повесили эту картину? Все, что я могу сказать, это то, что он скопировал Ван Гога. Это тоже плохо для его будущего».

Я могу доверять этому парню.

Ни один художник не может сделать все картины хорошим произведением.

Майкл Пинг, похоже, не тот человек, который смотрит только на имя художника, выставляя работы, но одновременно оценивает их как работу.

Я почувствовал облегчение от его непоколебимого, решительного голоса.

«Это еще не сделано».

Майкл Пинг и Джон Картер моргнули, как будто не понимая, что происходит.

«Я просил вас о презентации, верно? Тогда все будет закончено. Пожалуйста, решите, выставлять его или нет после презентации».

Было бы сложно, если бы меня остановил куратор Майкл Пинг.

Но компания дяди Бэнга «Подсолнух» и музей Уитни уже заключили письменный договор.

В первую очередь, это мероприятие, на котором свободно демонстрируются различные произведения, сама выставка будет возможна, если только не произошло стихийное бедствие или повреждение произведения.

Майкл Пинг вздохнул, глядя на меня.

«Мистер. Ко, надеюсь, мое суждение ошибочно.

«Спасибо.»

Он покачал головой и сел.

«Затем церемония вручения».

Дядя Банг подошел.

«Это возможно в любое время. Места уже расставлены, поэтому, если хотите, мы свяжемся со СМИ. Как видите, найти репортера не так уж и сложно».

Как сказал Джон Картер, музей полон репортеров внутри и снаружи, так что это не будет большой проблемой.

— Возможно ли это завтра?

Я больше не могу ждать, поэтому спросил прямо.

Майкл Пинг завернул картину в ткань.

Другой сотрудник вошел и забрал [Маску].

«Конечно.»

Майкл Пинг протянул руку.

«Мистер. Ко, не будь нетерпеливым.

«Да, я знаю.»

Я с радостью принял его теплый совет, взявшись за руки.

Майкл Пинг и сотрудники вышли на улицу вместе с [Маской].

«Тогда я покажу тебе окрестности».

Я думал, что все закончится, как только я отдам картину, поэтому попытался снова заснуть, но, похоже, они что-то приготовили.

Джон Картер вел нас.

Выходя, дедушка удовлетворенно улыбнулся и спросил:

«Что вы думаете?»

«Я с нетерпением жду этого. Они гораздо более способны, чем я думал».

Я думаю, что благодаря серьезным и разумным людям, таким как Джон Картер и Майкл Пинг, Биеннале Уитни смогла вырасти в крупнейшую выставку в мире.

«Я хочу участвовать как можно чаще».

«Ха-ха. Это не так просто».

Если бы я знал, что будет такое хорошее событие, я бы заранее к нему подготовился.

Жаль, что все, что я могу сейчас сделать, это сделать ставку только на одну работу, которая у меня есть.

Я отправил сообщение Шихёну на свой смартфон и спросил, где он.

«Хм?»

Дедушка и дядя Банга вдруг остановились.

Я поднял голову и посмотрел на них.

Оба они выглядят озадаченными.

«В чем дело?»

«Нет, это…..»

Дядя Банг поднял меня, чтобы я мог видеть.

Может быть, потому, что он думал, что не сможет этого объяснить.

В конце моего зрения мои картины [Подсолнух] [Гость] и [Морозное пшеничное поле] висели рядом на одной стороне стены, где много людей.

«……Эм-м-м?»

(Продолжение следует)

Этот перевод сделан фанатами, и хотя главы на нашем сайте бесплатны, их создание требует денег и времени. Таким образом, любые пожертвования будут очень признательны.

Твитнуть

Вот так:Мне нравитсяЗагрузка…