Глава 122

— О-останови его и убей, нет, поймай его живым!

Капитан стражи закричал, в панике вставая на ноги. Независимо от своего статуса, Урих сбежал из комнаты для допросов. Капитан не мог позволить ему уйти от наказания, не задев при этом свою гордость.

Солдаты схватили свои копья вверх тормашками и бросились на Уриха.

«Ха?»

Урих присвистнул и сделал то же самое со своим топором, чтобы его тупая рукоятка была направлена ​​в сторону врагов. Он пробивался сквозь солдат, используя топор как молот.

«Поимка воина-варвара – это не обычный подвиг. В конце концов, они из тех, кто не остановится, пока их не убьют.

Янчинус оперся на подбородок и усмехнулся. Он сдержал одного из своих рыцарей, который пытался вмешаться, и наблюдал, как сражается Урих. Уже семь солдат катались по земле.

«Этот человек — мой гость. Кажется, произошло недоразумение!» Янчинус позвал капитана стражи.

«Теперь он это говорит!» Черт возьми! Черт побери!

Капитан стражи был в замешательстве и беспомощно топал ногами. Урих стоял, дыша как зверь, сбив с ног солдат.

‘Я ненавижу его. Какой хитрый человек.

Урих с самого начала чувствовал взгляд Янчинуса. У Янхинуса было более чем достаточно силы, чтобы мгновенно подавить хаос, но он предпочел бездействовать и наблюдать, позволяя беспорядку сохраняться.

«Стой! Прекрати бой!»

Капитан стражи с криком встал перед солдатом и Урихом. Он поднял свой щит, чтобы блокировать топор Уриха, и взмахнул древком копья.

Глаза Уриха расширились при виде древка копья капитана стражи. Это произошло быстрее и непредсказуемее, чем он ожидал.

‘Он хорош.’

Звание гвардейского капитана давалось не просто так. Будучи капитаном гвардии Имперской столицы, он преуспел как в военной, так и в гражданской сферах.

Тук!

Урих отбил древко копья тыльной стороной топора и посмотрел на капитана стражи.

«У нас все хорошо?»

— спросил Урих, крутя топор.

«Сложите оружие. Его Величество приказывает, чтобы с вами обращались как с гостем».

Урих рассмеялся, потеряв энергию. Он поднял голову и посмотрел на Янчинуса. Стальные рыцари, спрятав лица, стояли вокруг него.

Янхинус снова посмотрел на Уриха. С самого начала он был глубоко задумался, его губы скривились в полуулыбке.

* * *

Урих остановился в Ласточкином дворце в качестве гостя королевской семьи. Он был знаком с этим местом, поскольку уже останавливался здесь раньше с группой Паэлла. Некоторые из присутствующих даже узнали Уриха. Многие все еще ждали приема императора, а некоторые несправедливо жаловались невиновным дворцовым чиновникам.

Урих вымылся и оделся в чистую, опрятную одежду. Даже самые свободолюбивые в королевском дворце должны были одеваться подобающе. Урих нахмурился, глядя на облегающую одежду.

«Это смешно, такое ощущение, что одежда порвется, если я хоть немного пошевеллюсь».

Урих с трудом пошевелился, вздыхая. Дворцовый чиновник постучал и вошел в его комнату.

«Его Величество приглашает сэра Уриха на охоту».

— Э? Я?

«Да, верно», — сказал чиновник, прищурив глаза.

«Он, вероятно, не осознает, какая это великая привилегия».

Многие ждали приема императора, однако Урих был гостем, выбранным непосредственно самим императором. Прямо по прибытии он получил возможность встретиться с императором и даже отправиться вместе на охоту.

— Охота, да? Благородные охотничьи игры мне не по вкусу.

Урих знал, как охотятся дворяне. Это совершенно отличалось от той охоты, которую знал Урих, единственной целью которой было выживание. Охотничьих животных выпускали в частные леса и поля, а загонщики и охотничьи собаки гнали их к дворянам, которым оставалось только натянуть луки.

— Это не охота. Это просто детская игра. Я бы даже не стал использовать это, чтобы научить десятилетнего ребенка стрелять из лука».

Урих приготовился присоединиться к охоте, несмотря на все свое ворчание. Нравилось ему это или нет, но он действительно был практически в долгу перед императором Янхинусом. Независимо от обстоятельств, Урих устроил беспорядки в гауптвахте. Он мог потерять голову, если бы что-то пошло не так, и это было бы вполне оправдано.

«Путешествие в одиночку, будучи варваром, — не самое приятное занятие».

Лишь находясь в одиночестве, он остро ощущал дискриминацию и предубеждения против варваров. Несмотря на усилия империи по политике включения варваров, охранники сначала арестовывали путешественников-варваров всякий раз, когда происходило преступление. Действительно, многие варвары в цивилизованном обществе занимались грязными и жестокими делами.

«Это порочный круг».

Варвары могут заниматься такой работой только потому, что на них так смотрят.

К Уриху относились хорошо, потому что он был выдающимся воином. Его исключительное мастерство преодолело барьеры между варварами и цивилизованными людьми. Иногда необыкновенные существа не связаны своим происхождением.

«Это ваш охотничий костюм», — сказал чиновник, представляя одежду. Урих нахмурился.

«Ты хочешь, чтобы я снова переоделся? Черт возьми».

«Пожалуйста, следите за своим языком во дворце», — бесстрастно сказал чиновник. Привыкший иметь дело с разными дворянами, он умел скрывать свои эмоции, просто констатируя факты, не вызывая гнева.

Урих оделся в охотничий наряд с помощью дворцовых служителей. Одежду было трудно надеть в одиночку. Он завязал шнурки, застегнул пуговицы, надел жилетку, а потом и пальто. Поля шляпы сильно загибались вверх, заставляя его усомниться в ее полезности.

«Ты выглядишь великолепно!» — воскликнул служитель, вспотев.

«Это великолепно? Твои глаза, должно быть, бесполезны. Лучше вырви их сразу».

— рявкнул Урих, заставив служителя замолчать.

«Наряд вам очень идет, сэр Урих», — заметил чиновник, ожидавший его.

«Великолепно, моя задница».

Урих последовал за чиновником в конюшни Ласточкиного дворца. Королевский конюх хорошо заботился о Килиосе, и его грива и кожа наконец-то снова стали блестящими после тяжелого путешествия на север.

«Привет, Кайлиос».

Килиос заржал при появлении Уриха, глядя на него своими большими глазами.

«Ты будешь кататься на своей личной лошади?»

«Конечно.»

Урих и Килиос направились в королевские охотничьи угодья. Спустя некоторое время после прибытия Уриха появились Янкин и его рыцари. Охотничий наряд императора был богато расшит золотыми нитями, в нем легко было узнать его самого даже издалека.

«Ах, Урих».

Янхинус улыбнулся Уриху. На его красивом лице сияла освежающая улыбка, но Уриха это пугало. Он уже испытал на себе, что за человек Янхинус.

«Слезай с лошади! Прояви уважение в присутствии Его Величества!» — крикнул рыцарь рядом с ним. Янхинус поднял руку, чтобы остановить рыцаря.

«Заткнись. Он варвар. Конечно, он не знает наших манер».

Янхинус поставил в неловкое положение своего рыцаря, приняв сторону Уриха.

— Этот хитрый лис, что он замышляет?

Урих посмотрел на Янчинуса. Он был на голову выше.

— Тебе нравится охота, Урих?

«Мне нравится охота, а не «охотничьи игры»».

«Ха-ха, конечно, тебе так кажется. Ты прав. Это охотничья игра».

Произнося эти слова, Янхинус все равно подавал сигнал о начале охоты. Слуги суетились, готовясь к охоте. Королевские охотничьи угодья были огромными и казались бесконечными. Похоже, им придется ехать какое-то время.

«Это что-то, поднять такой шум на гауптвахте. В обычной ситуации за это можно было бы потерять голову. Конечно, у тебя были свои причины. Мы не могли просто так отрубить голову чемпиону последнего рыцарского турнира». Турнир – это вопрос достоинства».

«Я действительно ничего не продумывал».

Урих пожал плечами, а Янкинус рассмеялся, как будто на мгновение потерял дар речи.

«Я не ожидал встретиться с тобой снова. Я думал, что ты хорошо себя чувствуешь в Поркане, ешь и пьешь в свое удовольствие. Король Варка, похоже, благосклонно относился к тебе».

Воин, пользующийся благосклонностью короля. Подвиги Уриха могли принести ему титул и даже больше.

«Я не один из людей Варки. Просто… друг».

Урих пробормотал последнее слово. Янчинус прищурился.

«Вот почему я внимательно наблюдал за тобой и королем Варкой. Соседство варвара и королевской семьи было невероятно необычным зрелищем».

«Невероятно необычно? Это звучит немного преувеличено».

Урих ответил, получив поклон от слуги. Он слегка дернул тетиву.

Вдалеке лаяли собаки. — кричали битмены, направляя дичь к Уриху и императору.

«Но было неожиданно услышать, что Ферзен исчез в Поркане, но я не был удивлен. Жить ему осталось недолго, так что для него имело бы смысл исчезнуть. Нойя всегда был таким человеком. «

Урих не подал никаких признаков того, что на него повлияли. Сердце его было спокойно. Никакого укуса не было. Во всяком случае, Урих стал жертвой планов Ферцена.

«Такое ощущение, что в последнее время меня продолжают использовать старики».

Урих проворчал, глядя на лес. Послышался шелест кустов.

Кре-ть!

Янхинус натянул тетиву. Он выпустил стрелу в сторону движущихся кустов.

«Ах, я промахнулся. Я действительно плохо стреляю из лука. А ты?»

«Если бы это был мой лук, возможно, но этот… а».

Урих широко раскрыл глаза, натягивая тетиву. Он заметил коричневую шкуру, пробирающуюся сквозь кусты.

Твип!

В тот момент, когда Урих отпустил тетиву, он почувствовал, что стрела попадет в цель. Это был инстинкт охотника.

«Попал! Отлично!»

Янчинус похлопал Уриха по спине.

«Давай посмотрим, что ты поймал. Привет!»

Янхинус двинул вперед своего коня, а за ним следовали его рыцари. Казалось, животное пробежало довольно большое расстояние даже после удара.

«Битеры!»

Загонщики отпустили собак. Они шли по кровавому следу, лая и бегая. Янчинус и Урих пробирались через лес, следуя за собаками.

«Ха! Вот оно».

Янхинус первым нашел добычу Уриха. Он подозвал Уриха.

«Гррр…»

Послышался стон. Урих нахмурился и спешился.

«Убегать так далеко, даже получив удар в бедро, это не твоя обычная игра, верно?» Сказал Янчинус, указывая на игру. Его смех был легким.

«Игра была человеком…»

Урих посмотрел на мужчину, катающегося по земле. Стрела Уриха застряла в бедре.

— Неудивительно, что я не мог этого сказать. Кто знал, что он будет носить оленьую шкуру с ног до головы».

Мужчина не смог бы снять шкуру оленя сам, даже если бы захотел. Оно было приклеено к коже клеем. Удаление его также приведет к шелушению кожи.

«Ты опытный охотник, Урих. Но ты должен прикончить его как следует».

Янхинус поднял меч. Он пронзил шею человека, в которого попала стрела. Гладкое лезвие без колебаний разрезало плоть. Император без колебаний покончил с собой.

Янхинус был человеком, который с рождения стоял на вершине мира. Он никогда не видел никого над собой. Каждый человек в этом мире был просто инструментом для его использования.

«Разве охота на людей не слишком извращенна для так называемых цивилизованных людей?»

«Это было бы так, если бы жертвой не был серпентизм. Этот человек похищает и ест детей. С ним можно обращаться как со зверем. Лу бы это простил».

Янхинус бросил свой окровавленный меч слуге, который тщательно его очистил.

«Этот чертов Лу, так удобно. Делай что угодно и просто попроси у Лу прощения».

Урих говорил саркастически. Янчинус рассмеялся над его сарказмом.

«В моем городе царит болезнь под названием серпентизм. Они проникли в самое сердце империи. Я планирую полностью их искоренить. Мне нужно сильное, безжалостное лекарство… кто-то, кто сможет вершить жестокое правосудие вместо меня».

Янхинус поднял руку и указал на Уриха.

— Э? Я? Что, у такого человека, как ты, император, недостаточно компетентных людей под началом?

Урих посмотрел на рыцарей вокруг Янчинуса. Они просто держали рты на замке, ничего не выражая.

«Найти Серпентистов, спрятанных в подземном мире, под силу не каждому. Если приблизится цивилизованный человек, они просто убегут. Использовать Солнечных Воинов рискованно, так как их сильная вера может испортить задачу. Способных людей много, но ни один из них не идеален. … Я предложу достаточную компенсацию, какой бы она ни была. Вы можете получить деньги или все, что захотите».

Янхинус посмотрел на Уриха. Урих был хитрым существом, проникшим в цивилизацию, не утратив при этом своего варварства. Он колебался между цивилизацией и варварством.

«Ты говоришь так, будто знаешь меня так хорошо. Мы едва разговаривали несколько раз».

«Конечно, я тебя знаю. Моя наложница продолжает ругаться и разглагольствовать о тебе. Она говорит, что ты тот, кто не должен существовать в этом мире».

Зрачки Уриха расширились. Он совершенно забыл.

— Дамиа.

Принцесса Дамиа, должно быть, наложница Янчинуса. Она ненавидела Уриха. Для него это не было хорошей новостью.

— И ты все еще хочешь меня использовать?

Губы Янчинуса дернулись. Он разразился от души смехом.

«Знаете ли вы? Чем величественнее мужчина, тем больше он навлекает на себя гнев и ненависть женщин. Точно так же, как и я!»