Глава 161

Урих продолжал изучать язык Фергамо. Были и другие воины, изучавшие язык, но они сильно отставали от Уриха.

Через месяц он достиг уровня, на котором хоть и не бегло, но мог хотя бы минимально общаться. Весь день он был практически приклеен к Чикаке.

Решимость Уриха связаться с Фергамо была поразительна. Чикака тоже восхищался рвением Уриха.

«Ты действительно планируешь встретиться с нашим племенем?»

— спросил Чикака во время тренировки по стрельбе из лука.

Воинам Фергамона вернули свободу. Многие волновались, но Урих доверял способностям Чикаки. На самом деле, с того дня воины Фергамона вели себя тихо, как мертвые.

«Я хочу поговорить с вождём вашего племени и одолжить ваших воинов-горных козлов».

Речь Уриха была медленной, но четкой. Он произносил каждое слово, тщательно выбирая его, чтобы передать точный смысл.

«Ты можешь умереть. Здесь все следуют моим приказам, но когда мы вернемся в племя, многие из них обладают большей силой, чем я».

Чикака выступил против идеи Уриха. Он хорошо знал свое племя. Фергамо было более изолированным, чем любое другое племя. Какими бы маленькими они ни были, они жили в своем собственном мире.

«Я не жил, выбирая только то, что меня не убьет. На данный момент сказать, что я могу умереть, тривиально».

Урих усмехнулся.

«Ну, если ты готов, мы можем отправиться уже завтра. Это долгое путешествие. Если мы будем соответствовать твоей скорости ходьбы, это займет некоторое время».

Чикака тоже говорил достаточно медленно, чтобы Урих мог понять.

Урих разделил воинов Каменного Топора пополам. Половина осталась в деревне, а остальные направились к племени Фергамо.

Урих и около пятидесяти воинов отправились вместе с фергамонскими воинами. Выжившие четырнадцать воинов Фергамона носили маски и ездили на горных козлах. Несмотря на свои небольшие размеры, они выглядели свирепыми и храбрыми.

«Они много думали, чтобы сражаться с врагами своего маленького роста».

Урих и его воины быстро последовали за воинами Фергамона. Урих подгонял своих воинов, и они шли упорно, даже сокращая сон.

«Не слишком ли мы торопимся? Тебе следует беречь силы».

— спросил Чикака, поднимая маску. Урих внезапно посмотрел на запад и нахмурился.

«Ну, у меня не так уж много времени».

«Что ты имеешь в виду?»

«Мы не знаем, как скоро враги придут из-за «Небесных гор».

Чикака был озадачен. Племя Фергамо находилось полностью вне влияния гор. Они даже не знали об их существовании.

«Хм.»

Чикака выслушал описание Небесных гор от Уриха. Ряд огромных гор на востоке. Массивная стена, которую люди никогда не пересекали. Эта стена вот-вот должна была пасть, и развитая армия двигалась на запад.

«Я уже однажды сталкивался с ними. Они феноменальные воины. По отдельности они, возможно, слабее нас, но вместе они намного сильнее».

Урих восхищался имперской армией так же, как и боялся ее. Он никогда не видел такой красивой армии, как имперская. Они двигались как единое целое, подготовленные исключительно для войны. Хорошо обученные солдаты применяли стратегии, основанные на барабанах, трубах и флагах. Наблюдение за движением армии издалека наполнило его естественным трепетом.

«Похоже, это не заботит наше племя?»

Чикака не почувствовал реальной угрозы в словах Уриха. Невидимые Небесные горы и армия, идущая оттуда, не имели для него большого значения.

«Если они перейдут горы и поселятся на нашей стороне, они доберутся сюда в мгновение ока».

«Будет трудно убедить людей моего племени такими словами, Урих».

Урих и Чикака шли еще две недели. Несмотря на форсированный марш, это заняло столько времени. С лиц воинов капала усталость.

Чикака сильно натянул поводья своего горного козла. Он указал на каньон между скалистыми утесами.

«После того, как мы пройдем здесь, мы войдем на нашу территорию. Посторонние уже давно не приходили, поэтому все будут начеку. Если вы ответите агрессивно, вы можете получить стрелу в лицо. Так что, что бы ни случилось , предоставь все мне».

Чикака посоветовал Уриху. Урих передал сообщение остальным воинам.

На дне каньона было холодно. Мосс заметил камни на дне. Между расколотыми скалами текла влажная прохлада.

«Они украсили это место черепами».

Дальше по обе стороны каньона висели столбы с черепами. Были полные скелеты, а у некоторых были только головы. Судя по размерам, они были не из племени Фергамо, а пришельцы.

«Это предупреждение».

Чикака ухмыльнулся, показав зубы.

После долгой прогулки группа наконец достигла конца каньона. Урих и воины расширили глаза.

«Лес…»

За каньоном появился густой лес. Несмотря на засушливый сезон, зелень была как всегда жива. Вода, струящаяся из трещин каньона, потекла в сторону леса.

«Черт возьми! У этих ребят все это время была такая замечательная земля!»

Воины выругались, смешанные с восхищением.

«Неудивительно, что они так настороженно относятся к посторонним».

Урих тоже уставился на лес. Оно было настолько огромным, что его нельзя было увидеть одним взглядом.

— Если наши переговоры пройдут неудачно, нам будет трудно выйти живым.

Чикака поднял руку, посылая вперед в деревню четырех воинов Фергамона.

Урих задавал разные вопросы, двигаясь с Чикакой. Чикака тоже слез со своего горного козла и пошел.

«Как видите, причина, по которой мы настаиваем на охоте на людей, довольно проста».

«Это нужно для того, чтобы вселить страх, чтобы никто даже не подумал прийти сюда».

Воины Фергамо не просто наслаждались охотой на людей ради самой охоты. Будь то грабеж или охота на людей, с точки зрения цивилизованных людей эти действия все равно были варварскими и злыми. Однако в их действиях были рациональные причины и логика. Варвары не были той глупой расой, которой думают цивилизованные люди. Они тоже были людьми, которые мыслят и судят рационально, как и сами цивилизованные люди.

«Верно. Если они знают, что есть хорошая земля, найдутся те, кто вторгнутся на нее, даже если это означает рисковать судьбой своего племени. Все дело в том, чтобы заранее продемонстрировать нашу силу и проявить инициативу».

Грозное племя охотников на людей, живущее на юге. Несмотря на небольшой рост, Фергамоны умели раздувать свою известность. Действительно, племена, близкие к Фергамо, были заняты обороной, опасаясь человеческих охотников.

«Это все деревня вашего племени?»

Глаза Уриха расширились. Плодородная земля поддерживала огромное население.

«Это не деревня; это город».

Дым поднимался тут и там по лесу. Вместо палаток вокруг были разбросаны дома из дерева и глины. Куда бы он ни пошел, он видел толпы маленьких людей.

«Они все смотрят на нас».

Все внимание было уделено Уриху и воинам. Жители Фергамо собрались вокруг, тыкая в Уриха и воинов ветками и перебрасываясь словами.

«Просто слепо принимайте все, что происходит. Не ведите себя даже слегка угрожающе».

Урих еще раз дал совет своим воинам.

Жители Фергамо были маленькими, а это значит, что они ели меньше. На одной и той же земле проживало гораздо большее население, особенно на их землях, где протекали леса и реки.

— Сколько их?

Урих не мог оценить размер деревни, смешанной с лесом. Там жили как минимум тысячи, а может быть, даже десятки тысяч.

«Согласно легендам, давным-давно произошло великое землетрясение, достаточно сильное, чтобы расколоть землю, и из расщелин расколовшихся скал хлынула вода, превратившись в реку».

Жители Фергамо были благодарны за свою землю. Они знали о суровых условиях снаружи и были довольны своей землей.

«Чикака, вождь вызвал тебя и постороннего. Было бы лучше хорошо объяснить ситуацию. Есть большой гнев из-за того, что ты привел постороннего в нашу деревню».

— сказал Чикаке воин, по-видимому того же ранга, что и Чикака. Чикака кивнул и жестом пригласил Уриха следовать за ним.

Урих приказал воинам подождать. Они ворчали, став зрелищем для деревенских жителей.

Урих и Чикака углубились в лес.

«Судя по тому, что я видел до сих пор, привести меня сюда было важным решением, Чикака».

Племя Фергамо было еще более изолированным, чем думал Урих. В опасности была не только жизнь Уриха, но и Чикака рисковал своим положением и жизнью, приведя Уриха в свое племя.

«Возможность соединиться с внешним миром редка. Мы не можем жить в нашем маленьком маленьком мирке вечно. Наше племя сильное. Мы заслуживаем того, чтобы рискнуть выйти во внешний мир».

Чикака ответил, снимая маску.

Урих чувствовал присутствие множества людей вокруг себя. Воины Фергамона в масках целились из луков с деревьев. Урих, доверяя Чикаке, просто смотрел на них, не реагируя.

Мало того, что на деревьях были воины, но и десятки воинов стояли на поляне в лесу, каждый из них был вооружен.

«Чикака, во-первых, то, что ты благополучно вернулся, доставляет мне радость».

Мужчина в маске из рога горного козла шагнул вперед и заговорил. Он был начальником. Под маской росла длинная белая борода.

«Я потерял много воинов. Я готов принять любое наказание, шеф».

Чикака говорил с уважением. В племени Фергамо существовало строгое иерархическое общество.

«Такая возможность всегда была. Мы понимаем риски, связанные с выходом на улицу».

Вождь сел у подножия дерева, положив подбородок на посох. Он был в возрасте, когда мог уйти в отставку как воин, но все еще служил вождем.

«Этот человек — Урих».

«Я услышал суть от посланного вами воина. Вы выжили благодаря щедрой доброте, проявленной врагом».

«…Они относились ко мне как к гостю. А этот человек — воин с дальнего востока, живущий через пустоши, отличающийся от племен, против которых мы защищаемся».

«Это не меняет того факта, что он аутсайдер».

Вождь был недоволен визитом Уриха. Это настроение было ясно видно из их короткого разговора.

«Они даже более консервативны, чем я думал».

Целью Уриха было одолжить воинов-горных козлов. Для альянса, которому не хватало кавалерии, воины-козлы были необходимым военным активом.

«Сколько у вас здесь воинов?» Внезапно вмешался Урих.

«Вы говорите на нашем языке?»

Глаза вождя расширились.

«Я очень усердно изучал это. Говорите, пожалуйста, немного медленнее. Я до сих пор не очень хорошо умею ни слушать, ни говорить».

Настороженность вождя, казалось, смягчилась. Это был первый раз, когда кто-то выучил фергамонский язык, чтобы общаться с ними. Прошло совсем немного времени с тех пор, как Чикака ушел. Это означало, что Урих за короткое время выучил фергамонский язык.

«Этот человек день и ночь учил наш язык, чтобы иметь возможность разговаривать с нами».

Чикака приукрасил усилия Уриха. Искренность исходила от усилий по изучению языка. Никто не плюет на искренние усилия.

— Тогда с ним, по крайней мере, стоит поговорить. Пусть он оправится от дороги… и пригласите его на пир.

Сказал шеф, обернувшись.

Выражение лица Чикаки прояснилось. Он повернулся к Уриху и кивнул.

Руки Уриха были мокрыми от пота. Горячий пот выступил на его мышцах.

«Я почти вытащил свое оружие».

Яростные убийственные намерения лились со всех сторон. Несколько раз у него возникало искушение обнажить меч и топор, чтобы ответить. Таков был инстинкт воина, и быть намеренно беззащитным перед другими воинами, преследующими его жизнь, было крайне неудобно.

«Урих, ты наконец-то поднялся на первую ступеньку. Я сделал все, что мог».

Урих слегка кивнул и поблагодарил Чикаку.