Глава 26: Крещение (2)

Скрип—

Урих и наемники последовали за слугой в гостиную.

«Ах, ты здесь».

В комнате стояли двое мужчин. Одним был граф Хэвилонд, а другой — капитан городской стражи.

Граф Хэвилонд был одет в красное одеяние с золотой вышивкой, на пальце которого сверкало драгоценными камнями разных цветов кольцо.

Капитан гвардии был слеп на один глаз. Глубокий шрам пересекал его слепой глаз, а другой смотрел на наемников.

— Привет, мистер Лорд, — сказал Урих, садясь перед графом Хэвилондом. Волчья шкура, в которую он завернулся, делала его свирепым, как зверь.

«Я слышал, что ваше Братство Уриха — самые известные наемники в наши дни», — прокомментировал граф Хэвилонд спокойным и тихим голосом.

«Я слышал, у вас есть для нас работа. Вот для чего мы здесь».

Урих схватил яблоко, лежавшее на столе, и откусил его.

«Не груби, наемник. Вы находитесь в присутствии нашего господина, — холодно сказал капитан стражи. Он выглядел так, словно был готов в любой момент обнажить меч на Уриха.

«Граф Хэвилонд, вам следует назначить нового капитана стражи. Это очень грубо! Посмотрите, как он хмурится на меня при нашей первой встрече.

Цепляться!

Капитан наполовину обнажил меч, услышав слова Уриха.

«Вытащи оставшуюся часть меча и можешь попрощаться со своей рукой», — предупредил Урих капитана.

— Достаточно, сэр Сеттон! Граф Хэвилонд отругал своего капитана. Сеттон слегка наклонил голову и вложил меч в ножны.

«Невежливо ли здесь есть яблоко или грубо быть дружелюбным к своему господину? Я не груб — на самом деле, я изо всех сил стараюсь показать вам свои манеры. Если тебе это не нравится, то мы пойдём. С тем же успехом я мог бы пойти работать охранником и заработать немного мелочи на карманные расходы, — парировал Урих и попытался встать со своего места.

«Я прошу прощения за грубость сэра Сеттона. Однако это правда, что с нашей точки зрения ваше поведение считается весьма невежливым, — спокойно заверил Уриха свое место граф Хэвилонд. Урих снова сел.

«Я Урих, варвар. Это даже есть в нашей песне. Вы наверняка ожидали чего-то подобного?

Была только одна причина, по которой люди нанимали наемников-варваров: их боевые способности. Даже южные варвары были достаточно выносливыми, если они были достаточно приспособлены для работы в качестве наемников. Тот факт, что они могли бродить по Империи как варвары, гарантировал их силу. Эту варварскую силу снова и снова доказывали Урих и Свен. Единственная причина, по которой Империя смогла завоевать варварские земли, заключалась в их превосходной боевой стратегии и оснащении. С точки зрения чистой физической силы никто не превосходил варваров. Современный арсенал, такой как оружие, выкованное из имперской стали и позолоченные доспехи, редко был доступен за пределами Имперской армии, и дворяне не были исключением из этого дефицита.

В мире наемников, где одинаковый уровень вооружения доступен как варварам, так и цивилизованным людям, превосходство варваров стало очевидным.

«Титул варвара – неплохая вещь в мире наемников».

Граф Хэвилонд кивнул, показывая, что он согласен с Урихом, и приступил к основному предложению.

«…Я могу предложить тебе восемьдесят миллионов силей в качестве компенсации. Однако, если вы докажете, что вносите значительный вклад, я рассмотрю возможность увеличения этой суммы до ста. Я бы сказал, что это неплохое предложение для двадцати восьми человек, не так ли?

Отряд наемников Уриха увеличился до двадцати восьми человек после того, как к группе присоединились молодой человек, странствующий наемник, бандит и оставшийся солдат. У него возникло искушение сразу увеличить размер отряда, но слишком много новых пополнений не смогли бы ассимилироваться с существующими наемниками, а только создали бы конфликты и иерархию внутри отряда. Для плавного роста лучше всего вводить несколько штук за раз, например, добавляя чернила в чашку с водой по одной капле.

«Учитывая, что это всего лишь миссия по уничтожению бандитов, которая не приведет к гибели людей, это неплохое предложение, Урих», — прошептал Бахман Уриху, прикрывая рот рукой.

Урих взглянул на наемников, которые сопровождали его на встречу. Никто из них, похоже, не возражал против этого предложения, поскольку это была довольно большая зарплата.

«Восемьдесят миллионов сил нам достаточно, чтобы заменить весь старый арсенал. Некоторые ребята до сих пор используют тот же арсенал, что и в наши гладиаторские времена, а моя кольчуга тоже истончается и ржавеет», — сказал Донован, немного подумав над предложением. Он считал, что это вознаграждение следует использовать как способ запустить свое будущее, а не для сиюминутной роскоши и удовольствий.

«Если мы хотим быть готовыми к какой-либо работе, нам нужно подготовить тяжелый арсенал как минимум для половины нашего отряда».

Донован был солдатом. Он хорошо осознавал важность тяжелой пехоты: она была важнейшим компонентом, способным сплотить целый отряд в любой боевой ситуации. Щиты, поднятые воинами в металлических доспехах, представляли собой практически сплошную стену.

— Отлично, мы начнем подготовку, — улыбнулся Урих, вставая.

После того, как наемники покинули гостиную, капитан стражи Сеттон посмотрел на графа Хэвилонда с выражением жалобы на лице.

— Это грубые люди, милорд. Мы можем сделать это без помощи этих наемников…»

— Хватит, Сеттон.

«Эти бандиты не могут сравниться с нашими силами! Гордые солдаты Хэвилонда не нуждаются в поддержке этих наемников, не говоря уже о варварах!» Сеттон продолжил свою напыщенную речь. Граф Хэвилонд глубоко вздохнул.

«Гордые солдаты, о которых вы говорите, — это люди, родившиеся и выросшие в моем городе. Они чей-то отец, ребенок и даже муж! Если найм этих «грубых» наемников уменьшит потери в нашей армии хотя бы на одного человека, то я готов потратить любую их цену».

Сеттон потерял дар речи.

Уничтожение бандитов не было рискованной операцией, поскольку даже самые крупные бандитские группы представляли собой не что иное, как кучку хулиганов. Но это все равно была битва, и должно было быть хотя бы несколько солдат, которые не вернулись домой. Дворянин или лорд, который заботился о своем народе так, как граф Хэвилонд, был невероятной редкостью.

«Это действительно лорд Хэвилонда».

Сеттон не мог сказать больше ни слова.

«Ваше желание для меня закон.»

* * *

Капитан гвардии Сеттон и его восемьдесят пять постоянных солдат, а также двадцать восемь наемников Братства Уриха — всего более сотни вооруженных людей вышли из ворот замка. Они направились к горе, где, как утверждается, располагалось убежище бандитов.

«Кто это?» Урих заметил человека, который, похоже, не принадлежал к числу солдат. Он был одет в одежду с символом солнца на груди и направлялся на поле битвы без единого оружия.

«Это жрец Соляризма. Иногда они сопровождают уходящих солдат», — ответил Бахман.

«Священник? О, ты имеешь в виду их «шамана». Почему он идет с нами?»

«Они следуют за солдатами, чтобы благословить их перед битвой, или возглавляют панихиду по тем, кто не выжил. Без молитвы, ведущей их в объятия Лу, их душам придется долгое время блуждать по живому миру, прежде чем в конечном итоге найти путь к солнцу», — сказал Бахман, сжимая солнечный кулон, висящий у него на шее. Смерть всегда была близкой и актуальной темой для наемников и гладиаторов, поэтому они, естественно, были группой, проявлявшей наибольший интерес к загробной жизни.

«Куда мы отправимся после смерти?»

Урих с любопытством посмотрел на священника.

— Тогда он, наверное, много чего знает, да?

«Священники — это, по сути, ученые», — ответил Бахман, и Урих направился к священнику.

— Эй, — грубые руки Уриха коснулись плеча священника, заставив его вздрогнуть.

«Ах, ты лидер наемников! Меня зовут Готтваль, — сказал священник Готваль Уриху, глядя на него.

Урих внимательно просмотрел Готваля, не упустив ни одной детали его наряда, вплоть до жестов рук. Он выглядел так, будто ему было чуть больше двадцати с небольшим, но даже Сеттон, капитан стражи, относился к нему с величайшим уважением, как будто он был его начальником.

«Меня зовут Урих, и, похоже, ты уже знаешь, кто я».

«Я рад познакомиться с тобой, Урих. Я хотел бы поблагодарить вас от имени верных жителей моего города».

«Спасибо мне? За что?»

«За борьбу с бандитами за невинных людей».

Урих недоверчиво рассмеялся.

«Мне платят за это, так что у вас нет причин меня благодарить. Я получаю компенсацию».

«Даже если вам платят, подвергать свою жизнь риску ради борьбы — это не то, что может сделать каждый», — сказал Готтваль со сверкающими глазами. Урих разозлился и позвал Бахмана.

«Эй, Бахман, все священники с ума сошли, как этот парень?»

Бахман был потрясен. Он сердито прервал Уриха, заткнув ему рот рукой.

«Ха-ха, отец Готваль, наш лидер впервые встречает священника».

«Это вполне нормально. Я понимаю, что его обычаи и речь отличаются от наших, — Готваль слабо улыбнулся, что вызвало у Уриха смутное чувство дискомфорта.

‘Что за чертовщина?’

Урих уставился на Готваля. Это было ощущение, которого он никогда раньше не испытывал.

«Почему мужчина так мил со мной?»

Слова Готваля были теплыми и добрыми, и он не просил ничего взамен. Для Уриха, выросшего в среде, где человеческие отношения были похожи на отношения волчьей стаи, это была незнакомая доброта.

«Урих, я не хочу, чтобы моя душа скиталась по этому миру после моей смерти. Не делай ничего, что могло бы разозлить бога Солнца — такие люди, как он, практически посвятили свою плоть и душу богу».

«Я знаю. Они ваши «шаманы».

«Я просто подумал, что дам тебе знать, потому что такое ощущение, что ты вообще ничего не знаешь».

«Ты снова злишься, потому что я варвар, не так ли? Это как в тот раз, когда ты солгал мне в лицо о том, что море такое огромное и все такое. Все, что выходит из твоих уст, — ложь? Хм?»

Урих и Бахман шутили. Готваль шел впереди них с улыбкой на лице.

«Останавливаться! Мы разобьем здесь лагерь сегодня вечером.

Пройдя полдня, капитан гвардии остановил свое войско. До горы, где действовали бандиты, оставалось три дня пути, а это означало, что армии придется стоять лагерем еще как минимум две ночи, прежде чем добраться до нее.

Как только пришел приказ капитана, солдаты приготовились к лагерю. Мужчины, ответственные за приготовление пищи, разожгли костры и вынесли кастрюли и сковородки.

«Эй, какой идиот оставил использованные кожаные перчатки в горшке?»

Из угла наемников раздался шум.

«О, эти перчатки были все порваны и изношены, поэтому я положил их туда. Это сыромятная кожа, так разве мы не должны есть ее после того, как сварим?»

«У тебя в голове стрела застряла? Вся эта грязь и дерьмо с твоих рук выкипят в тушеное мясо.

Основным продуктом отряда наемников было тушеное мясо со всевозможными сваренными вместе ингредиентами. Время от времени они видели один или два странных ингредиента, но в основном они были съедобными.

«Эй, это отлично приправит тушеное мясо!» — беспечно сказал владелец перчаток.

— Схватите этого придурка за горло и повесьте вверх ногами. Сегодня у нас будет человеческое мясо, чертов идиот, — наемник-повар в гневе выхватил меч, и остальные последовали его примеру.

Урих лежал наискось и смотрел, как его наемники подшучивают над ним. Он широко зевнул.

«Господин священник».

— Ты можешь звать меня Готваль, Урих, — Готваль остановился и повернулся, чтобы ответить на зов Уриха.

— Что это у тебя в руке?

«Это хлеб для моего ужина, а!»

Урих выхватил хлеб из рук Готваля и впился в него зубами.

Хруст.

Казалось, его сильные варварские зубы вот-вот сломаются. Ошарашенный Урих потер челюсть и посмотрел на Готтваля.

— Т-твои зубы, должно быть, на удивление крепкие, Готтваль. Говорят, никогда не судите о книге по обложке».

«Нет-нет, ты должен разрезать хлеб на небольшие кусочки и позволить слюне медленно растворять их во рту. Это не дает вам позволить голоду и аппетиту взять верх над вашей дисциплиной. Это отличный способ потренировать ваше терпение», — сказал Готваль, проводя демонстрацию. Он дал Уриху шанс попробовать. Урих вертел хлеб во рту добрых несколько минут, но выражение его лица было мрачным.

«Ты живешь утомительной жизнью, Готтваль. На вкус это ничего, фу.

«Вкусная пища радует нашу плоть, а душу печалит», — безмятежно улыбнулся священник.

«Это жизнь священника?»

«На нас, священников, возложен священный долг — привести души, испорченные земными желаниями, в объятия Лу. Было бы бессмысленно позволять себе впадать в одни и те же желания, поскольку нет никакой возможности, чтобы испорченная душа могла направить другую душу на правильный путь».

Глаза Уриха прояснились. Он хотел узнать больше об образе жизни Готтваля. Это было нечто, чего он никогда раньше не видел и не слышал.

— Тогда ты умеешь писать?

«Конечно.»

«Научите меня писать. Это то, что я знаю на данный момент».

Урих сломал ветку дерева и написал на земле все буквы и слова, которые знал.

— Этот варвар умеет писать?

Варвары редко интересовались умением читать и писать. Большинство из них не осознавали ценности письменной записи своей истории.

«Эти буквы, которые вы используете… они потрясающие. Они позволяют вам оставить запись о чем-то, что может сохраниться во времени и пространстве. Все, что вы оставите в письменном виде, будет передано без изменений, верно?»

Глаза Готваля расширились от замечания Уриха. Урих полностью понимал важность и ценность письма и записи.

«Даже большинство людей, называющих себя «цивилизованными», не до конца понимают ценность письменности, а этот языческий варвар…»

Написание и запись было одной из пожизненных задач священника. Они тщательно переписывали книги, буква за буквой. Наряду с учеными, священники были одними из величайших любителей письменности и книг.

«Должно быть, этому варвару потребовались годы, чтобы выучить то, что он написал на земле. Я никогда не думал, что найду кого-то, кто так хочет учиться в таком месте! Должно быть, это воля Лу.

Готваль был вне себя от радости и крепко сжал руки Уриха. Он чувствовал себя так, словно только что получил священное задание и откровение.

«Пожалуйста, приходите ко мне после ужина каждый день. Я выделю время для твоего обучения».