Глава 3: Небесный горный хребет (3)

— Мы сразим его нашими стрелами, сэр Фордгал! — предложил один из лучников.

«Нет! Мы должны поймать этого варвара живым. Даже мне пришлось бы отступить, если бы другие варвары вернулись с подкреплением. Это будет великим знаком нашей недавно открытой земли и отличным подарком Его Величеству, — крикнул Фордгал, держа свой меч за лезвие вверх тормашками. Этот маневр использования навершия и рукоятки в качестве тупого оружия представлял собой имперское искусство фехтования под названием «Захват клинка».

«Ты дурачишься со своим мечом передо мной? Я тебе похож на шутку? Вы, ублюдки, мертвы». Абсурдное владение мечом Фордгала ошеломило Уриха. Затем он понял, что окружавшие его лучники не собирались стрелять.

— Они пытаются схватить меня живым?

Урих недоверчиво нахмурился. Он всегда был лицом ужаса в каждой битве, в которой участвовал, но эти странные люди вызывали у него чувство унижения, которого он никогда раньше не чувствовал.

Гнев заставил Уриха сжать кулак до такой степени, что его руки напряглись. Все отошло на второй план.

Фордгал постепенно приближался к Уриху, а остальные мужчины наблюдали за ним с широко открытыми глазами, чтобы не пропустить ни одного действия.

Ух!

Урих был тем, кто сделал первый шаг. Он бросился вперед и метнул один из своих топоров в Фордгала. Брошенный с инерцией топор ударил Фордгала в шлем.

Глаза Фордгала расширились, когда он понял, куда ударил топор. «Он направил лезвие на дыру в моем шлеме. Действительно ли он намеренно нацелился на эту крошечную цель?»

Фордгал столкнулся с варваром, безжалостно наступавшим на него, агрессивно размахивая другим топором, как будто собирался расколоть ему голову пополам.

«Ты варвар!» Фордгал взревел и взмахнул перевернутым мечом, стремясь ударить Уриха в висок навершием меча.

Фордгал и Урих обменялись ударами. Кровь хлынула из лица Фордгала. Урих порезал себе щеку.

— Пристрели его, немедленно! — крикнул Фордгал.

Лучники срочно выпустили стрелы в цель. Спину Уриха вскоре усеяло несколько стрел.

«Защитите сэра Фордгала!»

Фордгал оценил рану на щеке, нанесенную варваром. «Одним броском топора он сбил с меня шлем, а другим можно было ударить меня по непокрытой голове».

Несмотря на то, что Урих был всего лишь варваром, Фордгал не мог не быть впечатлен его мастерством.

«Держи его!»

Остальные мужчины окружили Уриха и безжалостно избили его тупым оружием. Урих мог только приседать со стрелами, торчащими из его спины.

«Хватит, его надо схватить живым!» Фордгал командовал своими людьми и нашел Уриха распростертым на земле, избитым до полусмерти.

«Тебе повезло, металлист!» Урих расхохотался. Если бы Урих нанес удар чуть глубже, голова Фордгала разлетелась бы на две части.

— Заткнись, варвар! Мужчины издевались над Урихом, ударяя его по лицу. Хотя они не понимали друг друга, в их разговорах присутствовали оскорбительные выражения.

— Сэр Фордгал, вы должны перевязать рану как можно быстрее.

— Приведи в порядок и этого варвара. Мы не знаем, когда остальные вернутся». Фордгал сказал своим людям, глядя на Уриха, который даже глазом не моргнул, когда они вынули стрелы из его спины.

«У этого варвара нелепая смелость и безупречные боевые навыки, подтверждающие это… остальные тоже такие же?» Нам нужно уйти отсюда, прежде чем они вернутся.

Варвары, ускользнувшие во время битвы, встревожили Фордгала. Он знал, что его люди были всего лишь исследователями и что они не смогут противостоять еще одному нападению варваров.

— Стрелы не попали так глубоко, как следовало бы, сэр Фордгал. Качество его мускулов кажется превосходящим наши. В противном случае стрелы достигли бы его органов и убили бы его. Но это все еще глубокие раны, поэтому они быстро загноятся, если мы заставим его двигаться без надлежащего отдыха и восстановления. Если ему повезет, он преодолеет горы. Если нет, он умрет».

«Ах, вот почему я хотел поймать его, не причинив ему слишком много травм. Ну что ж, если он умрет, то он умрет. Давайте двигаться».

Фордгал встал, перевязав порез на щеке. Затем его люди сняли с него броневые пластины и разделили переноску частей.

«Вставай, варвар!»

Урих был вынужден поднять свое раненое тело. Его руки и шею были связаны веревками, так что люди Фордгала могли легко задушить и нокаутировать его в случае какого-либо возмездия.

«Я карабкаюсь по горам? Эти люди действительно с другой стороны!»

Глаза Уриха расширились. — Итак, за горами — другой мир людей. Это мир не для мертвых!

Хотя он был схвачен, глаза Уриха загорелись волнением и вдохновением. Его сверкающие глаза уже были устремлены за горы.

«Пошевеливайся!»

Мужчины тянули веревки Уриха. Его тащили, и у него не было другого выбора, кроме как спотыкаться.

«Черт возьми, это чертовски больно».

Боль от ран от стрел в спине Уриха становилась все сильнее, когда его тащили. Некоторые травяные лекарства и отдых могли бы помочь, но это был не вариант.

«Они везут меня на другую сторону».

Сердце Уриха выпрыгивало из груди. Его губы дергались от страха и волнения.

«Здесь находится ваш мир? За этими горами? Урих спросил мужчин, но его все равно не поняли. Вместо этого он был встречен холодным взглядом Фордгала и его людей, которые маршировали в тишине.

* * *

Урих теперь точно понял, почему воины его племени не смогли преодолеть Небесные горы.

Щелкните, щелкните, щелкните.

Значительное падение температуры по мере подъема на высоту заставило его стучать зубами.

— Здесь чертовски холодно, черт возьми!

Гора была настолько холодной, что казалось, что даже сам звук может замерзнуть, и по мере того, как люди продолжали восхождение, ситуация становилась только хуже.

Ух~

Проносящийся морозный ветер заставил Уриха сильно дрожать, а его утомленное дыхание вырывалось изо рта со следом пара. Урих был родом из равнин и лесов, где холод никогда не был проблемой. Климат был достаточно теплым, чтобы можно было комфортно передвигаться с небольшим количеством одежды.

«Ха-ха, посмотри на этого варвара! Он вообще не переносит холода!»

«Посмотрите, какой он бледный! Как он не замерзнет до того, как мы вернемся?

Мужчины одели Уриха в несколько слоев хлопчатобумажной одежды, которую он никогда раньше не видел. Они также каждый день ухаживали за его ранами и следили за тем, чтобы он был здоров на протяжении всего путешествия.

«Этого варвара необходимо сохранить в живых, пока мы не доставим его Его Величеству». Фордгал постоянно требовал от своих людей.

Люди Фордгала находились в земле за горами и даже обнаружили ее жителей.

«Небесные горы», — с трепетом сказал Фордгал.

Величественное зрелище гор, казавшихся прочным основанием неба, внушало восхищение каждому, кто смотрел на них. В этом восхищении люди дали этим горам название Небесные горы. Команда экспедиции Фордгала прошла десятилетний период подготовки к восхождению на эти горы. Путем нескольких проб и ошибок они смогли преодолеть все препятствия и достичь другой стороны. Открытие новой земли и варваров было драгоценным плодом их труда.

«Эта земля, эти люди достойны завоевания».

Фордгал вдохнул морозный горный воздух. Вскоре холод распространился по его легким.

«Бларх!»

Уриха вырвало, когда он неудержимо рванул вперед. Мужчины захихикали, как будто ожидали этого.

«Посмотри на себя, варвар! Для тебя это горная болезнь.

Это не было проблемой для Фордгала и его экспедиционной команды. Они уже месяцами практически жили в горах, чтобы постепенно акклиматизироваться к большой высоте. Урих не знал о такой болезни и поэтому полагал, что ухудшение его состояния было вызвано исключительно ранами.

«Все становится только хуже. Мне нужно уйти отсюда, пока не стало слишком поздно».

Необычайная стойкость Уриха была единственной вещью, которая позволяла ему двигаться и не упасть в обморок. Он продолжал трясти руками, чтобы они не замерзли. «Мне нужно держать руки в движении. Я должен согреть их.

Урих почувствовал, как острота его суждений быстро снижается. Несмотря на ослабление умственной силы, он заметил, что даже маленькие шаги кажутся ему такими же утомительными, как полный спринт. Окружающая его обстановка становилась все более и более размытой, как будто он потерялся в лихорадочном сне. Все это были признаки горной болезни, вызванной снижением насыщения крови кислородом.

Хаф… хаф…

Урих был на грани того, чтобы сойти с ума от сильного холода, непрекращающегося головокружения и тошноты, но оставался терпеливым. Он использовал всю оставшуюся энергию, чтобы держать все свои чувства в напряжении.

«Боже мой, мы сделали это! Сквозь эту чертову метель!» — с облегчением воскликнул участник экспедиции, возглавлявший шеренгу. Команда наконец достигла редкой равнины, где они раньше разбили лагерь.

«Что это за вид?» С трепетом заметили мужчины, глядя на бесконечные зеленые равнины и леса под ними.

— Пойдем, нам нужно разбить лагерь до захода солнца.

Мужчины занялись обустройством лагеря на ночь и на мгновение ослабили бдительность в отношении Уриха. Веревки, скреплявшие руки и шею Уриха, держали только двое мужчин.

Урих быстрым взглядом оценил обстановку. Он отметил характер движения всех мужчин поблизости.

«Вы допустили ошибку», — сказал Урих исследователям. Они не могли его понять. «Думаешь, ты сможешь удержать меня этими тонкими веревками?»

Урих с силой напряг каждый мускул на руках до такой степени, что вены на лице набухли. Веревки вокруг его рук лопнули, как веревки. Величина его силы превосходила уровень, известный этим людям.

Щелчок.

«Вау, эй! Тянуть! Держи его за поводок!»

Урих обеспечил пространство между веревкой и шеей, просунув между ними пальцы. Он знал, что если он позволит этим людям затянуть веревку на его шее, он потеряет сознание из-за потери притока крови к мозгу.

«Хм!»

Урих использовал свой сильный торс, чтобы наклониться вперед. Мужчину, который держал веревку на шее, бессильно потащили вниз.

«Вот то, чем можно похвастаться в преступном мире. Ты был убит руками Уриха, воина племени Каменного Топора!»

Урих поместил голову беспомощного человека между своим коленом и локтем, а затем вонзил локоть ему в голову.

Хруст!

Голова мужчины взорвалась, как арбуз. Холодный горный воздух заморозил его мозговую жидкость в тот момент, когда она коснулась земли, и Уриха окружил пар, исходящий от теплой крови.

«Варвар получил свободу!»

Остальные мужчины бросили свои дела и быстро окружили Уриха. Урих вытащил меч из-за пояса человека, которого он убил всего несколько минут назад.

Цепляться!

Меч вынимался плавно благодаря тому, что лезвие было смазано маслом, устойчивым даже к суровым горным условиям.

«Какой впечатляющий меч, выкованный из впечатляющего металла». Как только он взял меч в руки, Урих был поражен тем, насколько хорошо он был сбалансирован. Он понял, что люди за горами гораздо более продвинуты в манипуляциях с металлами.

Вуш—

Метель не собиралась прекращаться. Урих замахнулся мечом на беспомощных исследователей, убивая их одного за другим. Большинство из этих людей не обладали достаточным боевым опытом, чтобы защитить себя от безжалостных ударов Уриха.

Несмотря на то, что Урих был утомлен и болен, он все еще оставался воином с беспрецедентными навыками и опытом. Любой, кто не посвятил всю свою жизнь борьбе, не имел против него шансов.

Слэш.

Пятеро человек были убиты его мечом в мгновение ока. Прежде чем кровь успела замерзнуть, Урих рукавом вытер ее с лезвия. Каким бы хорошим ни был меч, он станет бесполезным, если кровь свернется или замерзнет на его лезвии.

«Как он выбрался из веревок? Неужели он отломал их одной лишь своей силой? Ну, думаю, нет смысла его спрашивать, поскольку он не говорит на нашем языке. Фордгал пробормотал про себя, вылезая из снега. Он вышел за дровами для лагеря. Когда он услышал крики своей экспедиционной команды, он бросился обратно на место происшествия.

Цепляться.

Фордгал вытащил меч и поднял щит. Однако у него больше не было преимущества полной латной брони, которая помогла ему в его первой битве против Уриха.

«Меня зовут Урих. Урих из племени Каменного Топора. Урих подчеркнул свое имя, поднимая меч. Сообщение дошло до Фордгала.

«Даже если ты всего лишь слабый варвар, Урих, я уверен, что воин твоего калибра понимает честь. Я Фордгал Артен, рыцарь империи!»

Фордгал выразил знак уважения, скрестив меч и щит. Метель росла до такой степени, что трудно было стоять на месте, не потеряв равновесия. Тела павших исследователей были погребены под падающим снегом.

— Теперь я знаю твое имя, Фордгал Артен, — сказал Урих Фордгалу, направляясь к последнему. Он не собирался затягивать этот бой, поскольку с каждой секундой терял силы.

— Ты не сможешь победить меня, Фордгал.

Урих пробормотал, как привидение, взмахнув рукой. Острие его меча пронзило щель, которую он заметил на щите Фордгала.

«Кью!» Фордгал вытянул свой щит, пытаясь парировать меч.

«Ты глупый варвар. Тебе не пройти сквозь мой щит. Как только я сломаю твою стойку своим щитом, для тебя все будет кончено!’

Фордгал предположил, что варвары не часто встречают щиты, и был прав. Для народа Уриха щиты были чем-то, что защищало их от стрел. В таких рукопашных боях им вообще не отдавались предпочтения. Но использование меча и щита в ближнем бою было для рыцарей вроде Фордгала хлебом с маслом. С тех пор, как он был молодым учеником, он влил свою кровь, пот и слезы, чтобы овладеть множеством различных навыков и приемов, которые он вспоминал в этот момент.

«Хм?» Фордгал изобразил ошеломленное выражение лица. Он не почувствовал силу удара меча по щиту, как ожидал. Урих выбросил меч и бросился в бок Фордгала со сжатым кулаком.

Тук!

Урих безрассудно ударил Фордгала своим похожим на валун кулаком в лицо. Фордгал почувствовал, как удар удара отразился от его головы до самой головы, сквозь напряженные мышцы.

Хруст.

Урих схватил Фордгала за руки и сломал ему пальцы. Фордгал больше не мог владеть своим мечом.

«Ага!»

Звериная хватка Уриха оставила Фордгала в недоумении. Он не мог поверить, что Урих такой же человек, как и он сам, поскольку его беспомощные пальцы сминались, как ветки. Его рука была не в той форме, чтобы держать меч, не говоря уже о том, чтобы сражаться им.

Фордгал использовал оставшуюся руку со щитом, чтобы оттолкнуть Уриха от себя.

Стук.

Даже когда Урих на мгновение почувствовал отвращение, он не сводил своих карих глаз с Фордгала. Он поднял выпавший меч и низко взмахнул им.

«Кью!» Фордгал закричал, когда из его лодыжки хлынула малиново-красная кровь. Урих пронзил его кожаные ботинки.

— Какой впечатляющий меч, — пробормотал Урих, стоя над поверженным противником. Бой был окончен.

— Ты хорошо сражался, Фордгал Артен. Этими словами Урих рассеял свою тлеющую ненависть и ярость.

Шлюк.

Урих нанес удар и вонзил меч в грудь Фордгала. Он сделал это с почтением.

«Твои навыки были неплохими, но твоему клинку не хватало кровожадности. Вот что нас отличает», — сказал Урих своему безжизненному врагу. В обращении с мечом Фордгала не было сладкого металлического запаха крови на поле боя. Оно унесло жизни лишь нескольких врагов. Это дало Уриху уверенность в победе.

Фордгал был искусным рыцарем. Однако по сравнению с Урихом ему существенно не хватало реального боевого опыта. Бескровный меч, подобный его, был для Уриха детской игрой. Воин становился сильнее с каждым новым убитым врагом. Чтобы стать сильным воином, нужно стоять на вершине горы трупов своих врагов. Хотя Урих был намного моложе Фордгала, он уже построил большую гору, чем когда-либо мог Фордгал.

— У меня кружится голова, — вздохнул Урих, прислонившись усталым телом к ​​дереву. Жестокая битва, произошедшая минуту назад, усугубила симптомы его горной болезни.

«Блех». Уриха уже нечем было рвать. Выглядело так, будто от его лица остались только кожа и кости.

«Небесные горы», — пробормотал Урих про себя, указывая вверх.

— Родина, — снова пробормотал он, указывая вниз — на свой дом.

«Там есть земля за горами», — пробормотал он в последний раз, указывая на другую сторону горы.

«Таинственный мир».

Тук, тук.

Сердце Уриха колотилось. Он поднялся с дерева и отрезал свои длинные распущенные локоны недавно приобретенным мечом.

Вуш

.

Он выпустил свои волосы в метель и наблюдал, как они неслись к земле его дома. Урих был всего лишь шестнадцатилетним воином из племени Каменного Топора. Он не был уверен, было ли то, что он чувствовал, горной болезнью, кружившей ему голову, ребячеством юности или естественным человеческим любопытством, но он пошел. К чужой земле, спиной к дому.