Глава 39: Дикая Лошадь (3)

Маркграфы были графами, которым была предоставлена ​​значительная военная мощь для защиты территорий, лежащих на границах между королевствами. Они были освобождены от налогов Империи, а также имели право взимать пошлины с торговцев и путешественников, проходивших через их ворота. Благодаря финансовым ресурсам, полученным от указанных сборов, маркграфы смогли содержать армии, которые были непропорционально велики по сравнению с размером и экономическим масштабом их территорий.

Маркгрейв Орквелл не был исключением. В его распоряжении было более двухсот защитников ворот и пятьдесят пограничников. Более того, он также имел право собрать более пятисот солдат менее чем за неделю с помощью приказа о призыве на военную службу. Он был могущественным правителем.

«Наконец-то битва за трон началась», — пробормотал маркгрейв Орквелл.

Все дворяне знали о неизбежной битве за трон. Для большинства людей было очевидно, что рано или поздно битва между кровным наследником Варкой Анеу Проканой и регентом герцогом Харматти должна была состояться.

«Итак, принц решает обратиться за помощью к Империи».

Маркгрейв Орквелл неодобрительно пнул языком. Два дня назад он получил письмо о том, что принц Варка пропал. Было очевидно, что он перейдет на сторону Империи.

«Даже если мы живем в мирную эпоху, свободную от войн, как ребенок без военного командного опыта может стать королем? Это абсурдно».

Маркгрейв Орквелл был солдатом, у которого половина волос поседела. Еще в молодые военные годы он сражался в завоеваниях варваров, а также принимал участие в покорении оставшихся варваров.

«Король вырастил своего наследника слабым. Неужели он действительно думает, что миру больше не понадобятся истребители? Ерунда.»

Маркгрейву Орквеллу принц совсем не нравился. Он был хрупким и слабым принцем, воспитанным больше в литературе, чем в военном искусстве.

«Король должен быть сильным, как герцог Харматти».

Его убеждения были тверды. Поскольку герцог Харматти был всего лишь братом короля, он не был законным наследником престола. Однако он был отличным воином. Двое мужчин ехали бок о бок в боях.

«Милорд, пограничный патруль обнаружил вдоль границы группу наемников», — доложил его адъютант. Маркграфу Орквеллу не было известно о том, что принц путешествовал с наемниками, поскольку эта информация еще не дошла до окраин королевства.

— Если ему не удалось спастись морским путем, возможно, он путешествует среди наемников.

Маркграф надел доспехи и вскочил на лошадь. Когда лошадь скакала, раздался звук ее кольчуги.

Хлоп, хлоп.

Маркграф вел свою кавалерию, а солдаты ехали парами.

«Проходили ли в последнее время какие-нибудь наемники через другие ворота?»

Через ворота Орквелла не проходило ни одного наемника. Писец на другой лошади вытащил свой свиток и проверил свои записи.

«Отряд под названием «Наемники Уриха» пересек ворота Ларманга. Их цифры, кажется, совпадают с отчетом патруля. Есть большая вероятность, что это они.

«Братство Уриха?» Орквелл задал вопрос, и один из его адъютантов ответил.

«Я слышал о них слухи. Судя по всему, они на равных сражались против наемников Серебряного Льва.

— Если это правда, то с ними нужно считаться, — проворчал маркграф.

«Хейя!»

Приготовленная кавалерия выбежала из ворот во главе с маркграфом Оркуеллом. Маркграф и его люди прибыли в лагерь наемников еще до восхода солнца, когда солнце уже начало подниматься из-за горизонта.

«На первый взгляд может показаться, что они неорганизованы. Но у них есть оружие и щиты в пределах досягаемости. Они готовы сражаться в любой момент».

— подумал маркграф, оглядывая наемников в лагере.

«Я маркгрейв Орквелл. Кто ваш лидер?» — сказал маркграф, тянув лошадь. Один из наемников заговорил, выходя из группы.

«Я лидер наемников».

Свен вышел из группы. Судя по его грубой одежде и грубому акценту, он явно был варваром.

«Он варвар».

Маркгрейв Орквелл посмотрел на своих людей после сканирования Свена.

«Я слышал, что лидер Братства Уриха — варвар. Кажется, он лидер, — прошептал адъютант на ухо Орквеллу.

«Как называется ваш отряд?»

— Братство Уриха, и я — Урих, — небрежно сказал Свен. Некоторые наемники опустили головы или прижали шлемы, чтобы скрыть неудержимую ухмылку.

«Как тот, кто отвечает за врата Орквелла, я обязан и имею право наблюдать и обыскивать тех, кто входит и выходит из нашего королевства. У тебя с этим проблемы?»

— Нет, не знаем, — пожал плечами Свен и отошел в сторону.

— Обыщите их, — дал знак своим людям маркграф. В лагерь наемников вошли пятеро солдат с зоркими глазами.

«Что ты хочешь? Почему ты смотришь на мое лицо? Хочешь, чтобы я снял для тебя штаны или что-то в этом роде?

«Эй, не трогай меня. Я отрежу эту руку прямо сейчас.

Наемники хихикали во время обыска. Солдаты осматривали их одного за другим с ничего не выражающими лицами, поскольку они привыкли к такой толпе в качестве привратников.

Хлоп, хлоп.

Маркграф обвел территорию лагеря горящими глазами.

— Здесь нет молодого человека с голубыми глазами, милорд.

«Обыщите также окрестности. Он мог где-то скрываться.

Солдаты разбежались по окрестностям, а наемники зевали, как будто им было скучно.

«Нам предстоит пройти долгий путь», — сказал Свен недовольным тоном. Даже маркграф не мог долго хранить их без уважительной причины.

— Пятьдесят — это слишком много, чтобы мы могли арестовать. Это раздражает».

Рядом с маркграфом Орквеллом было более сотни человек, включая кавалерию. Если бы началась битва, их победа была бы очевидна. Однако было также ясно, что они понесут значительные потери для своей армии.

— Эй, ты, посмотри на меня, — сказал Орквелл, внезапно указывая на Филлиона.

— Филлион.

Наемники тревожно переглянулись.

— Я знаком с маркграфом, хотя это было всего пару раз.

Это были слова Филлиона перед встречей с маркграфом.

«Этот человек — вор, а не наемник. Ему отрубили пальцы после того, как его поймали при попытке украсть наши вещи. Теперь он наш раб, который будет к нашим услугам, пока не выбьет банку», — сказал Свен со стороны.

Лицо Филлиона было покрыто грязью. Кроме того, у него не было четырех пальцев на правой руке, а на спине имелись явные следы пыток. Никто не мог догадаться, что он рыцарь.

«Я понимаю. Тогда убери эту отвратительную руку с глаз моих, — сказал Орквелл с отвращением, увидев правую руку Филлиона.

— Уф, — Филлион вздохнул с облегчением и снова опустил голову. Он показал самоуничижительную ухмылку.

«Кто посмотрит на меня и поверит, что я рыцарь?»

Орквелл еще раз обвел параметр.

— Похоже, принца с ними нет, — сказал его адъютант, на что маркграф кивнул в знак согласия.

«Хм?»

Собираясь покинуть лагерь, Орквелл наклонил голову. Он посмотрел на нижнюю часть дерева, которое было недалеко от лагеря.

«Конский навоз, который еще влажный».

Он увидел кучу конских отходов, затем еще раз оглядел лагерь.

— Здесь нет лошади.

Холодок пробежал по затылку. Он подозвал своего адъютанта и прошептал: «Разбейте всадников на пять групп и отправьте их на поиски. Похоже, здесь была лошадь.

Адъютант кивнул, и всадники быстро разделились на группы по десять человек.

«Должны ли мы арестовать наемников?»

«Нет, просто отпусти их. Но пошлите трех-четырех быстрых солдат, чтобы выследить их и прикажите им доложить, куда направляются наемники.

Маркгрейв Орквелл властно приказал, работая над своим мозгом, чтобы понять ситуацию.

— Если принц был среди этих наемников, он, вероятно, убежал на лошади, узнав, что я приеду. Принц Варка, может, и бесполезен с мечом, но он большой любитель лошадей.

Маркграф погладил подбородок, когда наемники разобрали лагерь, закончив осмотр.

«Даже если мы пропустили здесь принца, в конце концов он присоединится к этим наемникам…»

Орквелл планировал шаги вперед.

«Хейя!»

Маркграф повернул назад с десятью кавалеристами.

— Они знают? Сказал Филлион, глядя на отступающих солдат.

«Даже если и так, прошло уже полдня с тех пор, как принц ушел. Его не поймают».

— Вероятно, ты прав… пожалуйста, береги себя, мой принц, — Филлион закрыл глаза и помолился.

* * *

Отойдя достаточно далеко от лагеря, Урих и Пахелл попытались сесть на лошадь.

«Все в порядке, Килиос. Может он тоже залезет тебе на спину? — тихо сказал Пахелл лошади, гладя ее по спине.

— Хорошо, вот и я, — сказал Урих, положив руку на спину Килиоса.

Ндааа!

Килиос вздрогнул и чуть не уронил Пахелла.

«Ебать!»

Килиос насторожился, услышав резкие слова Уриха.

«Он отвергает Уриха даже сильнее, чем я думал».

Даже Пахелл был озадачен. Он думал, что Урих на Килиосе позади себя будет в порядке с лошадью, но, видимо, это было не так.

«Ты проклятое животное!» Урих разозлился, а Пахелл уставился на него.

«Хватит ругаться. Это одна из причин, почему он так сильно тебя отвергает. Постарайтесь скрыть часть своей свирепой атмосферы! Он видит в тебе хищника, пытающегося выследить его, а не другого человека, — нахмурившись, сказал Пахелл.

«Я просто так выгляжу; Что ты хочешь чтобы я сделал? Что за животное так жестко различает людей? Подожди… хищник?

Урих задумался.

«Ты так явно делаешь свое «варварство». Ладно, просто иди пока. Нам нужно уйти как можно дальше, даже если это пешком».

Пахелл вел лошадь, а Урих быстрым шагом гнался за ними.

— Уже утро, — пробормотал Урих, глядя на восход солнца.

— Урих, чтобы ты мог оседлать Кайлиоса, ты должен что-то сделать со своей устрашающей аурой. Дикие лошади уже изначально чувствительны, и Килиос, кроме того, молодой кобель. Эй, ты слушаешь?

— Да, да, продолжай.

Урих ответил очень невнимательно. Его глаза уже некоторое время были прикованы к хвосту лошади.

«Если вы действительно хотите покататься на лошади, вам лучше купить лошадь с большим опытом перевозки людей. Эти лошади редко отвергают человека, в отличие от Килиоса.

«Нет. Мне нужна лошадь, такая же, как Килиос, — твердо сказал Урих.

«Тебе не нравится это, тебе не нравится то, ха, просто проведи остаток своей жизни, гуляя на двух ногах. В конце концов, такой человек, как ты, должен быть на земле, — сказал Пахелл, ударяя себя по языку. Урих произнес свои слова и пошел за Килиосом.

Шлуп, стук.

Задница Килиоса дернулась. Лошади испражнялись на ходу.

«Вот и все! Пахелл, стой! Урих крикнул так, как будто ждал этого момента.

«Хм? Почему? Ч-что ты делаешь, ты спятил? Пахелл выплеснул все проклятия, которые знал, и оглянулся на Уриха.

«Как это выглядит, что я делаю? Я готовлюсь оседлать эту лошадь».

Урих обмазывался конским навозом.

— П-прекрати это!

«Зачем мне останавливаться? Хм, так и должно быть.

Урих, весь в какашках, осторожно подошел к Килиосу.

Мурлыканье.

Это была другая реакция, чем раньше. Он не отвергал руки Уриха так сильно, как раньше.

«Нет ничего лучше, чем какашки, чтобы скрыть запах. Почему я не подумал об этом раньше?»

«Даже не думай сидеть вот так позади меня!»

«Что, если нас догонит группа погони? Немного дерьма тебя не убьет, — сказал Урих, шлепая принца по ногам своей испачканной дерьмом рукой.

«У-ух, ааа!» Пахелл нахмурился и бросился отряхивать фекалии со своей ноги.

«Меня зовут Урих, Килиос».

Урих сел на лошадь.

— Я это сделал?

Урих был готов использовать свою технику падения в любой момент. Задние ноги лошади дергались.

Мурлыканье.

Килиос наконец выдохнул горячий пар из своей морды. Он впервые принял Уриха.

«Ваааа, это потрясающе! Итак, вот какой вид отсюда!» — сказал Урих, разводя руки. Его глаза расширились.

«Это кажется намного лучше, чем я ожидал».

Несмотря на то, что он был всего на пару футов выше, казалось, что его грудь открылась. Его зрение стало намного шире, и даже воздух стал свежее.

— Прекрасно, — сказал Урих, когда Пахелл, державший повод, нахмурился.

«Он воняет».

«Хорошо, молодой господин, поехали!»

Урих схватил Пахелла за плечи испачканными дерьмом руками. Пахелл произнес имя Лу, как будто отказался от всего.

«Ууууу! Собирались! Собирались!»

— воскликнул Урих от волнения, когда Килиос ускакал прочь.

— Действительно ли это был лучший вариант, сэр Филлион?

Над их ушами жужжала муха.