Глава 59 — Маленький мрак

Глава 59 | Маленький мрак

[Миссис. Фламбар] «Ты уверен, что хорошо себя чувствуешь?»

До этого Риенн никогда не спала, так что миссис Фламбард была немного потрясена, узнав, что это случилось впервые. Когда Риенн сказала ей, что не хочет вставать с постели и просто играет все утро, она не могла поверить своим ушам.

[Миссис. Фламбар] «Вы уверены, что не больны? Ты ничего не скрываешь, потому что не хочешь никого беспокоить, не так ли?

[Риенн] «Это правда. Я очень хорошо выспалась и сейчас чувствую себя намного лучше. На самом деле, я думаю, что у меня больше энергии, чем обычно».

[Миссис. Фламбар] «Итак, почему ты так долго не вставал с постели сегодня утром?»

Мэм… не думаю, что на это нужно отвечать.

Риенн кашлянула, избегая ответа.

Но с точки зрения миссис Фламбард, это был совершенно справедливый вопрос.

Пара или нет, для них было нормальным использовать отдельные комнаты. Если только они не пытались завести ребенка, у них не было причин проводить так много времени вместе в постели, как это сделала Риенн сегодня утром.

Она просто думала, что Блэк провел все утро в комнате Риенн, присматривая за ней, потому что она была больна.

[Риенн] «Надеюсь, я никого не побеспокоила своим поздним ужином».

[Миссис. Фламбар] «Если вы все еще плохо себя чувствуете, вы можете больше отдыхать. Пожалуйста, не переусердствуйте, принцесса.

[Риенн] «Все в порядке. Не нужно так суетиться, мэм. Вы должны очень хорошо знать, что на самом деле я не потеряла ребенка.

[Миссис. Фламбар] «Да, я полагаю… Но он заставлял тебя отдыхать?»

[Риенн] «Нет, не совсем…..»

….Пожалуйста, перестань спрашивать меня.

[Риенн] «…О, но я должна сообщить тебе, что сказала ему правду».

Хотя она и отводила взгляд, Риенн снова подняла голову, погрузившись в свои мысли.

[Миссис. Фламбар] «Простите? Ты сделал что?»

[Риенн] «Я сказала ему, что никогда не была беременна. Я позволю другим продолжать верить, что я потерял ребенка, но нет необходимости продолжать лгать перед лордом Тиваканом».

[Миссис. Фламбар] «О, тогда это замечательно. Что он сказал в ответ?

Думая об ответе, ее сердце упало в груди.

[Миссис. Фламбар] «Принцесса?»

[Риенн] «……..Он сказал, что на его сердце стало легче».

А потом он дал ей клятву, пообещав никогда не забывать и никогда не терять ее. Даже сейчас эти слова все еще были выгравированы в ее сердце.

Хотя она не могла быть в этом уверена, эти слова звучали как предложение, которое изначально имел в виду мужчина. Если бы она услышала эти слова с самого начала, она была бы самой счастливой невестой на всем континенте…

[Миссис. Фламбар] «Это вполне понятно. Даже если бы он был полон решимости относиться к ребенку как к своему, он все равно был бы ребенком другого мужчины. Как он мог смотреть на них, как на свои? Итак, вы хорошо потрудились, принцесса. Теперь тебе осталось только быть счастливым».

[Риенн] «Надеюсь».

Пока она была единственной, кто держал правду внутри себя, все могли быть счастливы. Вот во что Риенн искренне верила.

[Миссис. Фламбар] «Хорошо, тогда я пойду принесу тебе еду, принцесса. После того, как вы закончили есть, у вас есть кое-какая работа, о которой вам нужно позаботиться».

[Риенн] «Работа? Я не против сделать это первым».

(1)

[Риенн] «Правда? Он сделал?»

Риенн сделала странное лицо, не улыбаясь и не хмурясь.

[Риенн] «Это немного невероятно…..После всего, что произошло….Он все еще такой добрый…..Или это только когда это мы…..?

Глядя вниз на землю с немного смущенным выражением лица, Риенн прошептала сама себе одновременно и от счастья, и от замешательства. Тем временем миссис Фламбард смотрела на нее с гордым и веселым лицом.

[Миссис. Фламбар] «Нет ничего, чего не сделал бы человек, ослепленный любовью. И нет мужчины, не способного показать такую ​​сторону себя перед тем, кого он любит. Но в любом случае, пожалуйста, подождите немного здесь. Вы, должно быть, уже проголодались, так что я поспешу обратно.

[Риенн] «Нет, все в порядке. Не торопись.»

[Миссис. Фламбар] «Я почтительно проигнорирую этот приказ и поспешу вернуться».

Миссис Фламбард улыбнулась и быстро выбежала из спальни.

Глядя, как она уходит, Риенн снова повернулась к зеркалу, глядя на себя, играющую с кончиками своих волос, недавно подстриженных ее заботливой няней.

Несмотря на то, что днем ​​раньше ей пришлось нелегко, ее прекрасные светлые волосы выглядели невероятно красивыми, неземными в своем оттенке.

…….Это нормально? Буду ли я в порядке, стоя перед ним сейчас?

Риенн вздохнула, крепко закрыла глаза и снова открыла их. Снова взглянув в зеркало, Риенн начала медленно избавляться от мрачного выражения лица.

Нет, я уже решил. Я должен сделать это.

Я собираюсь дать ему все, что он заслуживает.

Но для этого ей нужно было кое о чем позаботиться.

*

* * *

*

Закончив свой обычный завтрак, Риенне нужно было оставить работу миссис Фламбард на потом. Ей нужно было кое-что сделать перед этим.

Но, к счастью, какая-то высшая сила, которая наблюдала за ней, даровала ей немного удачи, и работа, о которой Риенн должна была позаботиться, пришла к ней сама по себе.

[Фермос] «Ты хорошо поел? Надеюсь, я не помешал вам».

[Риенн] «Нет, ваше время безупречно, лорд Фермос. Пожалуйста, присаживайтесь.»

[Фермос] «Конечно, принцесса».

Фермос сел в кресло, на которое указала Риенн, по привычке подняв свободной рукой монокль.

[Фермос] «Как вы знаете, мой Лорд будет отсутствовать некоторое время, но если вам неудобно иметь дело со мной наедине, я могу вернуться позже».

И выбор времени Фермоса был особенно идеальным, учитывая, что это было правильно, когда черные были вдали от замка.

[Риенн] «Все в порядке, мне не неудобно. Тем не менее, я благодарю вас за рассмотрение этого. Теперь, пожалуйста, расскажи мне, что ты узнал».

[Фермос] «Да. Утерянные королевские записи. Те самые, в краже которых ты подозревал меня.

Чтобы доказать свою невиновность, Фермос решил найти истинного виновника и сообщить Риенне правду.

[Риенн] «Вы узнали, кто это сделал?»

[Фермос] «К сожалению, нет. Но вместо этого я обнаружил кое-что другое».

[Риенн] «Что-то еще?»

[Фермос] «По правде говоря, нет никакого способа узнать, кто виноват».

Словно услышав страшную шутку, Риенн ущипнула себя за переносицу.

[Риенн] «Ну, я не думаю, что ты тот человек, который сказал бы что-то подобное в шутку. Но вы не можете ожидать, что я откажусь от этого с таким объяснением. Не могли бы вы остановиться на деталях?

[Фермос] «……Когда ты так говоришь, я действительно не могу расслабляться ни на мгновение. В этом отношении вы очень прямолинейны и безжалостны, принцесса. Совсем как мой Господь».

[Риенн] «Я никогда раньше не слышала такого о себе. Но если ты скажешь, что я похож на него, то я приму это за комплимент. Итак, не могли бы вы сказать мне, что вы имеете в виду, говоря, что найти виновного невозможно?

Фермос поднял бровь, на мгновение улыбнувшись, прежде чем выражение его лица быстро выпрямилось.

[Фермос] «Я имею в виду самым прямым образом. Потеря этих записей не является недавним событием. На самом деле они давно пропали без вести».

[Риенн] «……? Это правда?»

[Фермос] «Да. У меня есть некоторые навыки, когда дело доходит до записи и сортировки данных, поэтому я также знаком с распознаванием переплетов, а королевские записи ничем не отличаются от исторического архива».

Как советник Тивакана, он был умным и знающим человеком во многих отношениях. Зная это, Риенн была немного озадачена тем, что заставило его так долго бродить по полю боя, а не по библиотеке.

[Фермос] «Ну, помимо хвастовства собой, я заметил, что нить, связывающая записи, была очень старой. Может быть, лет через двадцать. Если бы записи были недавно подделаны, привязку пришлось бы переделывать, чтобы она была новее».

[Риенн] «Вы сказали двадцать лет?»

[Фермос] «Да. В этом я уверен.

[Риенн]». . ».

Тогда, если бы это было так, было бы очевидно, кто был ответственным лицом.

Это был ее отец.

Он не хотел, чтобы правда о последнем короле семьи Гейнеров вышла наружу, но он знал, что Риенн прочтет записи когда-нибудь в будущем. Так что он, вероятно, думал, что должен попытаться скрыть это.

Правда об измене, спровоцированной семью семьями, об исчезновении принца Фернана, а также о свадьбе между семьями Гейнерс и Арсак.

[Риенн] «Хорошо. Хорошая работа, лорд Фермос.

[Фермос] «Хм? Ты веришь тому, что я сказал?

[Риенн] «Я верю, что ты говоришь мне правду».

[Фермос] «Ну, да, но…»

Фермос был умным человеком.

Он уже пытался понять причину сдержанной реакции Риенн. Он думал, что после того, как он ей расскажет, она получит больше ответа.

[Фермос] «На твоем месте, принцесса, я был бы более шокирован. Это доказательство того, что двадцать лет назад произошло что-то, о чем вы не знали. Но ты совсем не удивлен, так что, может быть, ты уже знал об этом?

Риенн почувствовала, как у нее перехватило дыхание, и быстро вернула изменившееся выражение лица.

[Риенн] «…….Если мы говорим о двадцатилетней давности, то это было очень давно. Меня это просто не интересует».

[Фермос] «Верно, но в прошлом ты никогда не была такой небрежной в таких вещах, принцесса».

[Риенн] «Даже мне иногда хочется отпустить ситуацию. Но я буду аплодировать вам за то, что вы сдержали свое обещание. В свою очередь, я прощу вашу обиду, закрыв глаза на ваше несанкционированное присутствие в Королевском кабинете.

[Фермос] «Ну, это неожиданная щедрость. Спасибо, принцесса.»

Риенн отвернулась, и ее голос стал тише, пока она продолжала говорить.

[Риенн] «На самом деле, я хочу тебе кое-что сказать».

[Фермос] «Хм? Мне?»

К этому времени Риенна хорошо знала, как быстро вращаются шестеренки в голове Фермоса. Она знала, что если она заговорит с ним, она не может ожидать, что он скроет что-то из их разговора от Блэка.

Так что Риенн оглянулась на него, приближаясь к своим словам, как будто она рисковала.

[Риенн] «Это о служанке Климе. Я говорил вам, что видел, как он истекал кровью, но если подумать, то, скорее всего, это было из-за того, что его били тростью. Так что я не думаю, что это он убил первосвященника.

[Фермос] «Понятно…….»

Но Фермоса было не так-то просто обмануть.

[Фермос] «Кажется, ты хочешь спасти его, принцесса. Это верно?»

[Риенн] «…..Да».

[Фермос] «У тебя должны быть свои причины».

Риенн этого не знала, но Блэк уже решил пощадить Климу. Фермос тоже был там, когда отдал приказ.

[Риенн] «Он не преступник, поэтому я не думаю, что было бы уместно называть его таковым».

[Фермос] «Даже если это так, разве он не похитил тебя, принцесса? Ты же не можешь притворяться, что этого не было, не так ли?

[Риенн] «Как я уже говорила… может это был не он. Я не видел ни лица того, кто меня взял, ни лица того, кто поджег. К тому времени, как я пришел в сознание, я был один, пока лорд Тивакан ​​не пришел, чтобы спасти меня».

[Фермос] «Хм».

Фермос издал смутный глоток воздуха. Это не было похоже на смех, но и не на вздох.

[Фермос] «Боюсь, ты не очень хорошо лжешь, принцесса».

[Риенн]». . ».

Что ж, я, должно быть, по крайней мере сносная лгунья, учитывая, как вы все повелись на ложь о моей беременности.

Риенн сдержала эти слова, ее лицо выглядело довольно смущенным, когда он держал ткань ее платья в ее руках.

[Риенн] «Это не значит, что я лгу. Кроме того, нет никаких доказательств того, что я лгу о собственном похищении, не так ли?

[Фермос] «…….Это правда».

[Риенн] «Тогда прими мои слова такими, какие они есть. Клима не виновата. И если лорд Тивакан ​​не согласен, я поговорю с ним наедине.

[Фермос] «А… ну, что бы я ни говорил, если вы попросите его светлость простить слугу, он не откажет вам, принцесса».

Фермос сузил глаза, выражение его лица потемнело, когда он пробормотал.

[Фермос] «Возможно, сегодня это еще более верно. Теперь, когда ты благополучно вернулась, принцесса, он выглядел так, словно был в таком хорошем настроении, что напугал остальных….»

[Риенн] «Тогда, я думаю, мы закончили обсуждение Климы».

[Фермос] «Есть только одна проблема, принцесса».

Теперь Фермос был уверен, что слугу нельзя убить. Об этом также упоминал Блэк.

Блэк больше ничего не сказал по этому поводу, но Фермос многому научился из короткого разговора между Блэком и миссис Хентон, свидетелем которого он стал.

Как только Блэк увидел лицо этой женщины, он вдруг упомянул ее сына. Это означало, что Блэк был знаком не только со слугой, но и с его матерью. То же самое было и с женщиной. Она тоже узнала Блэка, хотя, похоже, не была рада его видеть.

Скорее, ее глаза были наполнены чувством неразрешенной обиды на него.

И еще она упомянула фразу: «Я не могу пройти через одно и то же дважды».

Это могло означать только то, что у женщины был еще один ребенок, который умер из-за Блэка.

Из-за прошлого греха или долга Блэк пообещал пощадить того, кто поднял руку на принцессу Риенну? Все без дальнейшего урегулирования ситуации?

Но Фермос мог только догадываться, чем мог быть этот прошлый долг.

Блэк ничего ему не говорил, но и не говорил Фермосу не замечать то, что явно предстало перед ним. Миссис Хентон упомянула «девять водопадов», и Блэк без труда понял, что это значит.

Учитывая, что девять водопадов когда-то были символом Наука, когда он был известен как самый богатый среди южных королевств, было вполне разумно полагать, что Блэк, вероятно, был кровью предыдущей королевской семьи.

Но теперь ему было любопытно, какая связь была между Блэком и Риенн.

Само собой разумеется, что Блэк был искренен, когда дело касалось Риенн, но как насчет нее?

И по какой причине Блэк хотел сохранить в живых тех, кому он был должен?

* * *

T/N: (1) Риенн обращается к Блэку с титулом «Лорд Тивакан», что является транслитерацией оригинального корейского. Между тем, миссис Фламбард обращается к Блэку с почетным словом «공», что является очень уважительным термином, обычно обозначающим почтение или глубокую честь. «Господь-князь» или «(Его) Высокопреосвященство» также были бы подходящими переводами, но ради удобства чтения мы решили придерживаться «Господа», поскольку это наиболее прямое понимание. Просто поместил здесь примечание, чтобы читатели знали, что в этих двух терминах «технически» есть разница, даже если они будут переведены одинаково.