Глава 64 — Звонок домой (2)

Глава 64 | Звонок на дом (2)

* * *

*

Последний король из королевского дома Гейнеров был вне себя от радости, что в семье Арсак родилась дочь.

В день ее рождения он примчался в имение Арсак и объявил, что должна быть проведена церемония помолвки, утомив новых родителей, когда они представили ему свою новорожденную дочь.

Дочь Арсака была в добром здравии, но помолвка продолжала откладываться без конца из-за частых болезней сына Гейнерса.

Но в один роковой день шесть семей вонзили клинок в спину короля.

И на этом их помолвка закончилась.

Принцесса Риенна больше не была его невестой с рождения, а скорее новой королевской семьей Наука. До него даже дошли слухи, что ее любовником является старший сын из другой семьи. У него не было выбора, кроме как принять эту реальность.

По крайней мере, так говорил ему его разум. Но, видимо, в глубине души мысль о возвращении к своей невесте постоянно витала в нем.

Для него Риенна была его домом. Она была тем местом, которое оставалось здесь, ни разу не покидая его, как если бы она действовала для него как якорь, давая ему что-то, к чему он мог бы вернуться, как будто он никогда и не уходил. Если бы не она, возвращение в Наук не было бы похоже на возвращение домой.

Он был бы сумасшедшим, если бы отказался от этого сейчас, когда он у него есть.

[Блэк] «Мои намерения не изменились. Я буду жить как муж принцессы и один из ее рыцарей-хранителей. У меня нет желания брать кровь только для того, чтобы получить больше».

[Фермос] «Итак… вот почему ты позаботился только о том, чтобы сломать кости этим дворянам. Теперь я понимаю.»

Придя в Наук, Фермос почувствовал, что его Лорд стал очень милым и мягким, до такой степени, что это было немного странно, но, по крайней мере, теперь он лучше понял причину.

[Фермос] «Я найду слугу и приведу его сюда».

[Черный] «Сейчас».

[Фермос] «О, сейчас? Ты имеешь в виду сейчас, сейчас?

Блэк кивнул, махнув рукой, как будто было слишком больно повторяться.

[Черный] «Просто сделай это как можно скорее».

[Фермос] «….Да, сэр».

С этими словами Фермос склонил голову, быстро выходя из комнаты.

*

* * *

*

[Арланд] «Это через два дня».

В результате напряженной работы нового королевского советника, лорда Арланда, Великий Совет, наконец, был создан. Все шесть семей прислали свои формы согласия с подробным описанием своего намерения присутствовать, и Арланд тщательно переписал их на пергаментной бумаге, превратив в официальное заявление, которое нужно было объявить на площади.

Местом, где должен был состояться Великий Совет, был Большой зал, расположенный в самом центре Площади Бога.

Большой зал был чрезвычайно элегантен, украшен девятью фонтанами, повторяющими образы девяти водопадов, которые когда-то были символами Наука. Но в этот момент они выглядели ужасно грязными и неопрятными, как и вся остальная страна.

Управление Большим залом было одной из обязанностей шести семей, но Кляйнфельдеры передали эту работу королевской семье, потому что это «стоило слишком много денег».

Когда Риенн впервые пришла к власти, она была молода и невежественна, поэтому она управляла бюджетом Большого зала, как ей сказали, но в более поздние годы деньги нужно было направить на другие вещи, поэтому она упустила его содержание. кусочек.

В итоге получился треснувший потолок и полуразрушенная стена.

[Арланд] «Я побывал в Большом зале… но, может быть, сначала нам стоит его немного прибрать».

Риенн слушала его слова с незаинтересованным выражением лица.

[Риенн] «Об этом позаботятся представительные семьи. Оставь это.

[Арланд] «Это… возможно?»

Ошеломленный, Арланд быстро спросил в ответ.

[Риенн] «Если они не приберутся сами, то в конце концов надышаться пылью на собрании. Они горды, поэтому я не знаю, смогут ли они это выдержать».

[Арланд] «Понятно… Тогда я дам им знать».

[Риенн] «Это не срочно, так что не торопитесь. Просто дайте им знать перед встречей».

[Арланд] «Очень хорошо… Я сделаю, как ты просил».

Арланд неловко кивнул. Он все еще почти не знал о странных отношениях царского дома Арсака с шестью семьями. Но прежде чем Арланд успел продолжить свой веселый путь, Риенн остановила его.

[Риенн] «Было ли какое-нибудь движение на стороне Кляйнфельдера?»

[Арланд] «Есть ли что-то особенное, о чем вы хотели бы услышать?»

[Риенн] «Все в порядке. Возможно, в последние несколько дней от них исходили какие-нибудь слухи об их гневе?

Арланд задумчиво опустил голову.

[Арланд] «Ну, когда я был там несколько дней назад, все выглядело точно так же. Если бы я не был королевским советником и не знал, что лорд Кляйнфельдер уже находится под стражей, я бы никогда не догадался, что он отсутствует».

[Риенн] «А…..Понятно. Ладно. Теперь ты свободен.

[Арланд] «Пожалуйста, позвоните мне, если вам что-то понадобится».

Арланд уважительно поклонился Риенне, повернулся на каблуках и ушел.

[Риенн] «…..Это немного странно».

Сидя в одиночестве в Королевском кабинете, Риенн оперлась локтем о край стола, погруженная в свои мысли.

[Риенн] «Тиваканец пошел и привел миссис Хентон, но ничего не произошло? Как это возможно?»

Потеря матери Климы означала, что они больше не имели над ним никакого влияния, чтобы выполнять свои приказы.

Клима был кладезем информации, живым доказательством всех гнусных дел, которые он совершил от имени Кляйнфельдеров. На их месте она хотела бы убить его или найти другой способ держать его рот на замке, так что их молчание было крайне неприятно.

[Риенн] «Неужели отсутствие Линден Кляйнфельдер действительно так велико? Неужели нет никого, кто мог бы что-то делать, когда его нет?

Но и в этом не было особого смысла.

Дом Кляйнфельдеров был самой большой семьей во всем Науке. И из-за их безграничного богатства и собственности на них работало много людей.

[Риенн] «Линден Кляйнфельдер не мог совершить все это зло в одиночку… Должен быть замешан кто-то еще».

Она была разочарована тем, что не знала.

Риенн поднялась со своего места, подошла к окну и уставилась на пейзаж, прислонив голову к стеклу.

[Риенн] «Я никогда не знала всей глубины того, как работает это королевство».

Кляйнфельдеры были огромной силой в Науке и злейшим врагом королевской семьи. И все же она никогда не знала, какие схемы они строили за ее спиной.

Было грустно и стыдно одновременно.

[Риенн] «Я была так сосредоточена на том, чтобы дожить до следующего дня».

Даже день за днем ​​жить в Науке было трудно. Получив корону в таком юном возрасте, Риенн не знала, что значит жить жизнью монарха, который не борется.

[Риенн] «Но так больше не может продолжаться».

Ей нужно больше глаз и ушей. Что-то, что могло бы дать ей возможность лучше рассмотреть каждый уголок ее королевства, каким бы маленьким он ни был.

Это осознание пришло давно, и поэтому она была только рада, что ее решимость укрепилась, пока не стало слишком поздно. Если бы она продолжала жить как любовница Рафита, тихонько выйдя за него замуж, чтобы погасить долг, когда он стал слишком велик, она не заслужила бы называться королевской особой.

После того, как Блэк вошел в ее жизнь, казалось, что все изменилось.

[Риенн] «Он действительно… слишком много дал мне».

Риенн отошла от окна.

Так что я тоже вложу в это все, что смогу. Все, что я могу.

Выйдя из офиса, Риенн направилась к северной башне, неся с собой одно из немногих оставшихся королевских украшений.

*

* * *

*

[Риенн]». . ».

[Миссис. Хентон] «. . ».

Теперь выражение ее лица было спокойным, но глаза остались прежними. Эти глаза, которые были чрезвычайно нежными, но как-то совершенно испорченными. Это был взгляд, от которого ее сердцу было больно видеть.

[Риенн] «Я пришла посмотреть, как ты себя чувствуешь. Надеюсь, твоя кровать не была неудобной.

[Миссис. Хентон] «……Все в порядке».

После внезапного визита Риенны миссис Хентон даже не поздоровалась с ней. Несмотря на то, что это было полностью оправдано, Риенн все равно стало плохо.

[Риенн] «Я рада это слышать. Я….. Я принес тебе немного фруктов. Не хотите ли?»

По пути к северной башне Риенн заглянула на кухню и приготовила корзину с разнообразными фруктами, которую сейчас протягивала.

[Миссис. Хентон] «Зачем ты это делаешь?»

Миссис Хентон посмотрела прямо на Риенну, даже не взглянув на корзину, не говоря уже о том, чтобы отвести ее от нее.

[Миссис. Хентон] «Вы знаете, кто я прав? Я никогда не приму ничего из того, что вы можете мне дать, принцесса.

[Риенн] «……..Я подумала, что тебе может быть немного душно, оставаясь здесь. Я знаю, что в этой комнате может быть немного темно и тоскливо, но я слышал, что сладкое может поднять настроение.

[Миссис. Хентон] «Если разум в аду, какой смысл получать солнечный свет?»

[Риенн]». . ».

Риенн не могла ничего возразить.

То, через что прошла миссис Хентон, не стоило повторять.

Один из ее сыновей был убит, а другой совершенно разорился. И это ее муж убил ее сына, желая спасти кровь короля, которому он служил, а не свою семью. Она была взята в заложники людьми, убившими ее мужа, ее существование превратилось в рабыню, ни живую, ни мертвую.

Вся эта тяжесть, давившая на нее, хотела бы заставить ее отказаться от своей жизни.

Как можно было вынести такое существование?

[Риенн] «Тогда… есть ли какие-нибудь другие продукты, которые вы хотели бы съесть?»

[Миссис. Хентон] «Мне это не нужно».

[Риенн] «Я приду, чтобы дать тебе новое постельное белье до наступления ночи. Все в этой комнате старое, поэтому я не знаю, насколько хорошо оно выдержит».

[Миссис. Хентон] «Не заставляйте себя».

[Риенн] «Мне очень жаль. Я не знаю, что самое лучшее, что я могу сделать для вас прямо сейчас, поэтому, пожалуйста, скажите мне, если вам что-то нужно, мэм. Я оставлю фрукты здесь, так что, пожалуйста, съешьте их позже, если у вас есть аппетит».

Риенн поставила корзину с фруктами на столик рядом с кроватью и обернулась.

Шлепок-

Но она остановилась, услышав шум.

Она повернула голову и увидела, что миссис Хентон уронила корзину с фруктами на пол. Затем, чувствуя, что этого недостаточно, она топнула ногой по ближайшему фрукту.

[Риенн] «……Пожалуйста, будьте осторожны. Там больше, чем просто фрукты. Если вы сделаете неправильный шаг, вы можете получить травму».

[Миссис. Хентон] «……?»

Когда она раздавила фрукт ногой, как будто раздавила голову Линдену Кляйнфельдеру, миссис Хентон подняла голову и посмотрела на Риенн.

Она выглядела безмолвной.

[Миссис. Хентон] «Что… ты сказал?»

[Риенн] «Вот».

Риенн подошла ближе, присела на корточки у земли и стала рыться в остатках раздавленных фруктов.

[Риенн] «Я тоже принесла это».

Взяв твердый предмет в руку, Риенн вытерла его рукавом от фруктовых соков и осторожно протянула женщине.

[Риенн] «Это была единственная вещь, которую моя мать взяла с собой, когда выходила замуж за представителя дома Арсак. Это одна из самых бесценных вещей, которые у меня все еще есть».

После того, как беспорядок был убран, обнаружилась элегантная подвеска в форме розы, сделанная из рубинов, которые танцевали в своем собственном свете.

[Миссис. Хентон] «Зачем ты это делаешь…..?»

[Риенн] «Как я уже сказала, это очень ценно».

[Миссис. Хентон] «. . ».

Лицо женщины побледнело.

Судя по выражению ее глаз, эта женщина была нежной. Несмотря на то, что она была полна гнева, худшее, на что она была способна, это раздавить несколько фруктов. Но все изменилось, когда цвет ее лица исчез.

[Миссис. Хентон] «Ты думаешь, я забуду обо всем только потому, что ты даришь мне драгоценности? Просто отбросьте все воспоминания о тех, кто был убит, и я получу это? Что-то вроде того?»

[Риенн] «Нет».

[Миссис. Хентон] «Можете ли вы забыть что-то подобное ради простой драгоценности? Это действительно так удивительно? Что это может заставить тебя забыть о смерти?

[Риенн] «Это не то, что я думаю».

[Миссис. Хентон] «Тогда что такое!?»

Миссис Хентон бросилась вперед, выхватила ожерелье из рук Риенн и яростно швырнула его обратно на землю.

Сплат—!

Элегантный кулон снова был погребен под раздавленными фруктами.

[Риенн] «Я взяла это с собой, потому что…..»

Риенн тихонько опустилась на колени, снова взяла кулон и убрала беспорядок рукавом.

[Риенн] «Потому что это прекрасно».

[Миссис. Хентон] «……..Что?»

[Риенн] «Поэтому я подумала, что это может дать вам некое подобие комфорта».

[Миссис. Хентон] «. . ».

Кран.

Риенн встала, аккуратно положив чистый кулон на стол.

[Риенн] «Я слышала, что с тобой случилось. Я даже не могу представить, насколько это должно быть сложно. Для вас я ничем не отличаюсь от Кляйнфельдера. Бежать от них было одно, но находиться в замке Наук так же больно. Я знаю это, но я не знаю, что еще я могу сделать. Я… не в силах воскрешать мертвых.

Слова, сказанные Риенн, звучали медленно и растянуто. Как будто каждое слово было глубоко продумано. Точно так же, как чувство вины, которое должно было принадлежать ей в течение последних двадцати одного года.

[Риенн] «Это больно. Так больно, что ты не боишься умереть, и, может быть, ты до сих пор так себя чувствуешь. Я знаю, что мои слова мало что значат, но если вы посмотрите вокруг, я надеюсь, вы обнаружите потенциал для хороших вещей. Я надеюсь, что смогу дать вам возможность подумать об этом».

[Миссис. Henton] «Это…….Что хорошего? Что хорошего можно найти для матери, потерявшей ребенка?»

[Риенн] «Один у тебя еще есть. Ему больше не нужно слушать Кляйнфельдеров».

[Миссис. Хентон] «. . ».

Миссис Хентон посмотрела на Риенн.

Она была так похожа на Климу. Клима тоже смотрела на нее теми грустными, но добрыми глазами, которые терялись в море смятения и боли. Она злилась, но смотрела жалко только на человека, сидящего перед ней.

[Миссис. Henton] «Он… сделал так много вещей. Он думал, что я не знаю, но я знала… Я думала… Я думала, что в конце концов его убьют…

[Риенн] «Я знаю, что он не хотел этого делать. Вина лежит на Кляйнфельдерах».

[Миссис. Хентон] «Как… дочь Арсака могла такое сказать…..?»

Женщина опустила глаза к земле, ее взгляд был отяжелен от замешательства. В ее глазах отражались раздавленные фрукты и грязный пол.

[Риенн] «В то время мне было четыре года».

Усевшись на пол, Риенн начала тихонько собирать нераздавленные фрукты и складывать их обратно в корзину. Хотя она знала, что если она этого не сделает, миссис Хентон сделает это сама.

[Риенн] «Я продолжаю думать об этом. Если бы я был немного старше, все бы пошло по-другому? Могла ли я помешать моему отцу сделать то, что он сделал? Будет ли сэр Хентон еще жив? Он……?»

Разве он не потерял бы свой дом?

Могла ли я остаться с ним, не беспокоясь так о том времени, когда я потеряю его?

С того момента, как она заговорила с этим слугой, она ни разу не переставала думать об этом. Это было похоже на нескончаемый кошмар, который преследовал каждую секунду бодрствования.

[Миссис. Henton] «…….Моему второму сыну было шесть лет».

Не желая больше смотреть, как Риенн убирает беспорядок, женщина села на пол, бездумно играя с одним из валявшихся на земле фруктов.

[Миссис. Хентон] «Он был высоким и обладал сильной фигурой по сравнению с другими мальчиками его возраста, поэтому никто никогда не верил, что ему всего шесть лет. Он был похож на своего отца, поэтому по размеру был очень похож на восьмилетнего принца. Когда мой муж поднял свой меч, он не смог даже закричать перед смертью».

[Риенн]». . ».

Риенн ничего не могла возразить, прикусив губу.

Она не могла позволить себе плакать.

По сравнению с миссис Хентон или Блэком Риенн ничего не потеряла. Она не заслуживала слез.

[Миссис. Хентон] «Каким бы непростительным ни был грех семьи Арсак, я знаю, что четырехлетняя девочка ничего не могла сделать. Так же, как тот мальчик не мог. А мой сын, он…».

глухой удар

Фрукты, которые она собиралась положить обратно в корзину, выпали из рук миссис Хентон.

[Миссис. Хентон] «……Хннн!»

А потом она рухнула на грязную землю, громкие рыдания эхом разнеслись по комнате. Риенне хотелось утешить ее, сказать ей, что она может плакать сколько душе угодно, пока полностью не выдохнется.

Но она не могла. Все, что она могла сделать, это оставаться рядом с женщиной, кусая губы и сдерживая собственные слезы.

* * *

Т/Н: На самом деле это была одна из моих любимых глав для перевода. У меня болит сердце *всхлип*