Глава 66 | Ухаживание (2)
*
* * *
*
Это было запоздалое осознание, но это был первый раз, когда женщина разговаривала с Блэком наедине. Это отличалось от того, как она себе представляла, когда смотрела на него просто как на варвара-наемника, который был страшен в том смысле, в котором она не понимала.
То, как он отдавал приказы своим людям, было очень ясным и кратким. Он, конечно, не звучал вежливо, но он не лаял на них и не говорил особенно резко.
На самом деле, как ни странно, атмосфера, которую он окружал, была властной, как у человека с высоким дворянским статусом.
[Миссис. Фламбар] «Это… о свадебном наряде».
Когда женщина заговорила, она почувствовала, что ей нужно быть осторожнее со своими словами, иначе она совсем отпрянет.
[Черный] «Если вам нужно получить новые, сделайте это. Если проблема в деньгах, то просто поговорите с Фермосом. Он позаботится об этом».
[Миссис. Фламбар] «О, тогда вы не могли бы сказать это принцессе напрямую? Она все время пытается продать такие драгоценности…
[Черный] «Ювелирные изделия?»
[Миссис. Фламбар] «Да. Я бы не стал вмешиваться, если бы это были какие-нибудь старые драгоценности, но она хочет продать заветное ожерелье Ее Величества, покойной королевы. Это было то, что она хранила даже после того, как продала такие вещи, как мраморную ванну. Но теперь она говорит, что продаст его, и у меня болит сердце. Это ожерелье было одной из немногих вещей, которые она сохранила, хотя от всего остального постепенно избавлялись».
Блэк нахмурился, нахмурив брови.
[Блэк] «Она продает семейную реликвию ради моего свадебного наряда?»
[Миссис. Фламбар] «Да».
[Блэк] «Но это всего лишь одежда…»
Миссис Фламбард быстро перебила его.
[Миссис. Фламбар] «Это не просто одежда. Принцессе больше нечего предложить вам в качестве подарка на свадьбу, так что это должен быть ее подарок вам. Она сказала мне не беспокоиться о стоимости и приготовить что-то действительно особенное. Но продавать ожерелье Ее Величества — это слишком. После того, как он будет продан, никакие деньги не смогут его вернуть».
Вот почему она надеялась, что он сможет остановить принцессу.
Из того, что она могла видеть, он был очень искренен по отношению к ее принцессе, и у него явно было много денег, чтобы сжечь, поэтому она решила, что это была просьба, которую он легко выполнит.
[Блэк] «……..Это все усложняет».
Но вместо этого Блэк просто тихо прошептал себе под нос.
[Миссис. Фламбар] «Простите?»
Миссис Фламбард была так взволнована, что схватила подол своего платья. Он говорил, что не хочет тратить деньги впустую? Он действительно говорил это при ней прямо сейчас?
[Блэк] «Разве ей не ненавистна идея выйти замуж……?»
Но на самом деле он имел в виду другое.
Вздохнув с облегчением, миссис Фламбард похлопала себя по груди, чтобы снова успокоиться.
[Миссис. Фламбар] «Конечно, нет. Принцесса уже готова принять вас в мужья, лорд Тивакан. Когда мы только начали процесс переделки одежды, принцесса была очень взволнована и сделала большую часть работы сама. Она готовила его всем сердцем и душой, но в тот момент, когда меня не было, женщина, которую ты привел в северную башню, полностью все испортила… Ах, я не должна так говорить.
Она сделала вид, что берет свои слова обратно, но, по правде говоря, миссис Фламбард сказала это нарочно. Она думала, что все это было слишком несправедливо.
Риенн не была той, кто испортил одежду. Миссис Фламбард не была уверена, что заставило ее стать такой эмоциональной и использовать ножницы, но реальность такова, что основная часть ущерба была начата той женщиной в северной башне.
Было бы несправедливо обвинять Риенн только в этом. Она не знала, какая связь была между лордом Тиваканом и женщиной из башни, но ему нужно было это услышать.
[Миссис. Фламбар] «Принцесса просила меня ничего не говорить. Грех портить одежду, предназначенную для свадьбы, велик, поэтому я могу только предположить, что она хотела его скрыть.
Она пыталась сказать, что дорогая принцесса была таким заботливым ангелом, что пыталась понять действия того, кто был намного ниже ее. И поскольку она была добрым и милым человеком, такая принцесса была слишком хороша для простого лидера наемников, поэтому, естественно, он должен позаботиться об этом, чтобы компенсировать это.
По крайней мере, на это пыталась намекнуть миссис Фламбард.
[Черный] «Если это так, то…..»
И, к счастью, ее мягкое понукание сработало. Блэк так погрузился в свои мысли, что его виски дернулись.
[Черный] «…… Хорошо. Я понял.»
Миссис Фламбард улыбнулась, приветствуя его ответ так, словно предвидела его.
[Миссис. Фламбар] «Тогда что мне сказать ювелиру? Принцесса говорит, что хочет увидеть их сегодня.
Оставив вопрос на мгновение, Блэк кивнул.
[Блэк] «Пока делай, как просит принцесса».
[Миссис. Фламбар] «Извините? Но тогда ожерелье….»
[Черный] «Он никогда не попадет ни в чьи руки».
[Миссис. Фламбар] «Ах, да. Тогда очень хорошо.
Похоже, у него была другая идея.
[Миссис. Фламбар] «Я позову ювелира».
Блэк кивнул, чтобы передать свой ответ, затем развернулся и исчез.
[Миссис. Фламбар] «Хм….. Глядя на него снова, как возможно, чтобы у кого-то были такие широкие плечи?»
И, по-видимому, широкие плечи сочетались с открытым умом и щедрым карманом — чертами, необычными для наемника.
[Миссис. Фламбар] «……Хм. Что ж, когда дело доходит до мужчины, какой прок в хорошем воспитании и происхождении из хорошей семьи? Гораздо важнее иметь деньги, чтобы хорошо относиться к своей женщине. О Боже.»
Размышляя таким образом, миссис Фламбард могла отбросить в сторону свои опасения, что лидер наемников не подходит принцессе и во многих отношениях не годится для Риенн в качестве подходящего партнера.
–
Между тем, совершенно не подозревая о том, о чем говорили эти двое, Риенн в тот вечер незаметно продала ожерелье своей матери ювелиру. Чрезвычайно щедрая цена смогла смягчить чувство утраты, терзавшее ее сердце.
*
* * *
*
День уже закончился.
Тихо прислушиваясь, она услышала знакомый и слабый звук бегущей воды. Это был звук Блэка, моющего посуду после напряженного дня.
Вероятно, Риенн было бы трудно лечь спать, если бы она не слышала этот звук.
Хотя их времена были другими, шум воды перед тем, как она заснула, был для нее утешением, как будто это служило признаком того, что день наконец закончился.
А это означало, что и он, и она вернулись целыми и невредимыми.
Риенн возилась с подушкой, которую положила рядом с собой.
Но она не знала, придет ли Блэк к ней в комнату или нет. Она забыла одеяло и подушку, но не знала, пригодятся ли они сегодня вечером.
Он сказал, что собирается охладить свою голову… Удалось ли ему это сделать? Он все еще выглядел очень сердитым. Или, может быть, разочарован? Он думает, что я пытаюсь избежать этого брака.
Мне нужно сказать ему, что это не так. Но как мне это сказать?
Застряв в ее мыслях, звук воды прекратился. Это означало, что Блэк закончил мыть посуду и скоро выйдет.
[Риенн] «…..Нет».
Риенн вскочила с кровати, обыскивая ящик рядом с кроватью.
Она только что вспомнила хороший предлог, чтобы поговорить с ним.
*
* * *
*
Нажмите, нажмите.
В дверь ванной раздался нерешительный и осторожный стук.
[Риенн] «К, можно…..Мне войти?»
Ответа не было. Он закончил и вышел через другую дверь?
Риенн снова постучала в дверь.
[Риенн] «Ты закончил мыть посуду?»
. . . . . .
Снова тишина. Плотно закрытая без единого слова в ответ, она чувствовала, что дверь отвергает ее. Риенн закусила губу.
Что мне теперь делать? Стоит ли откладывать попытки примирения на завтра?
Были люди, которым не нравилось, когда другие пытались заставить их говорить, когда они были в плохом настроении. Но если бы он был таким человеком, разве он не сказал бы ей прямо? Она не думала, что он был из тех, кто игнорирует ее или притворяется, что не слышит, как она зовет его только потому, что он злится.
Тогда, может быть, он действительно не слышит меня…..? О, или он рухнул, как в прошлый раз?
Тогда Блэк был ужасно ранен и сильно истекал кровью. Теперь Риенне стало немного страшно.
[Риенн] «Лорд Тивакан».
Нажмите, нажмите.
Звук ее стука теперь казался громче.
[Риенн] «Боюсь, что ты не отвечаешь… Сейчас я открою дверь».
Наконец Риенн открыла дверь.
[Риенн] «…..?…..»
Но ничего страшного в ванной не произошло. Блэк был просто в порядке, стоя на своих двоих, взъерошивая волосы, высушивая их. Единственная разница заключалась в том, что на нем не было никакой одежды, только полотенце было обернуто вокруг его талии.
[Риенн] «Ты… в порядке?»
[Черный] «Я в порядке».
Его ответ был коротким.
Почему-то атмосфера была немного неловкой. Гнетущая тишина как будто велела ей уйти, потому что оставаться здесь больше не было никакого смысла. Как будто она была чужой.
[Риенн] «Просто… ты не ответила, когда я позвала тебя….»
[Черный] «Мне нечего сказать».
[Риенн]». . ».
…..Это верно. У этого человека была сторона, которую она не очень хорошо знала. Он был способен быть таким добрым к ней, но от этого его холодность становилась еще более холодной…
[Риенн] «Я, я просто хотела спросить, не пострадали ли вы где-нибудь. Если не так уж плохо, то, может быть, я смогу помочь применить лекарство…»
Чем дольше она говорила, тем тише становился ее голос, как будто что-то в воздухе заставляло его сжиматься. Даже ее плечи, казалось, бессознательно расправились.
[Черный] «Я в порядке».
[Риенн] «Ах… Вот как…. Это хорошо.»
Она сказала, что это хорошо, но она не чувствовала себя счастливой. Теперь… у нее не было повода поговорить с ним. Риенн взяла руку, в которой было лекарство, и спрятала ее за спину.
Видимо, в ее сердце было немного ожидания.
Он сказал, что ему нравилось, когда она что-то делала для него и когда она прикасалась к нему, поэтому она по глупости думала, что примирение будет легким. Что она могла бы просто объяснить ему, что это было недоразумение, что она уничтожила одежду, потому что не хотела выходить замуж, и что он выслушает.
Что она так сильно хочет быть с ним, что боится, что он уйдет.
[Риенн] «В какой комнате ты будешь спать сегодня вечером?»
Когда Риенн спросила, ее голос был наполнен испуганной нерешительностью.
[Риенн] «Приготовить тебе одеяло?»
Хотя на самом деле она уже это сделала.
[Черный] «…..Все в порядке».
Блэк ответил медленнее, чем раньше. Он не смотрел на нее, сосредоточившись на том, чтобы провести рукой по мокрым волосам. Когда он шевелился, то же самое делало и обернутое вокруг него полотенце, и на это было слишком неловко смотреть. Он знал, что она здесь, наблюдает за ним.
Риенн перевела взгляд на землю и сказала что-то, отчего ей стало очень страшно.
[Риенн] «Ты говоришь, что тебе это не нужно… но могу я спросить, почему?»
Может быть, он все еще был расстроен. Она знала, что он сказал, что собирается остыть, но ее также очень огорчило внезапное охлаждение его сердца.
[Риенн] «Я хотела бы знать, это только на сегодня… или оно тебе не понадобится на неопределенный срок».
[Блэк] «Мне только что пришло в голову, что я заставлял тебя делать то, что тебе не нравилось. Но я думаю, это забавно слышать от меня, учитывая, что я навязала тебе этот брак.
С откинутыми назад волосами невыразительное лицо Блэка было более заметным, чем обычно, но это делало его еще более невероятным. Не закрывая лицо, выражение лица должно быть легче понять.
А вот с ним все было ровно наоборот. Он как будто был в маске. Она понятия не имела, что творилось у него в голове.
[Блэк] «Мы начали спать вместе в одной постели, потому что я заставил тебя. И теперь я понимаю, что у тебя не было бы выбора, кроме как вести себя по-хорошему, даже если бы ты это ненавидел. Так что это больше не повторится».
[Риенн] «Я никогда не думала, что ненавижу это…»
[Блэк] «Что-то случилось, и в итоге я смог спать рядом с тобой в качестве оплаты. По правде говоря, так было всегда, до такой степени, что я даже не могу вспомнить, когда это началось».
[Риенн] «Даже если все началось с того, что мы просто заплатили цену…..»
С изливающимся чувством ледяного равнодушия Блэк повернулся к Риенн.
[Блэк] «Честно говоря, мне немного жалко идти на такие шаги, заставляя тебя каждый раз. Так что не волнуйся и просто спи. Я больше не буду вас беспокоить». (1)
[Риенн] «Я никогда не говорила, что ты меня беспокоишь».
[Блэк] «Но ты никогда не говорил, что это было хорошо».
Блэк открыл дверь с другой стороны — ту, что вела в его комнату.
[Блэк] «С этого момента просто делай то, что тебе удобно, принцесса».
Нажмите.
А затем он ушел, оставив после себя слова, столь же холодные и равнодушные, как и выражение его лица.
Кран.
Контейнер с лекарством выпал из рук Риенны, слегка звякнув об пол. Даже когда он перекатился, Риенн даже не подумала о том, чтобы поднять его.
Она никогда не думала об этом раньше…… но то, что ее оттолкнули, было очень душераздирающим.
Риенн нахмурилась, как будто ей было больно.
Она чувствовала себя такой усталой и слабой все время, пока мылась, но теперь она не могла даже закрыть глаза.
*
* * *
*
Должно быть, уже было раннее утро, перед самым рассветом.
Скрип—
Риенн одной рукой откинула одеяло, открывая дверь в ванную с совершенно бесшумными шагами. На сердце было так тяжело, что она совсем не могла уснуть. Такими темпами она может не уснуть ни минуты до конца своей жизни.
С каких пор?
Проходя через Королевскую галерею и останавливаясь перед дверью спальни Блэка, Риенн закусила губу.
С каких пор?
С каких это пор я не могу спать без него…….?
Плотно закрытая дверь выглядела сегодня особенно тяжелой. И то небольшое количество уверенности, которое у нее было, чтобы открыть его, быстро покидало ее.
[Риенн]». . ».
Должен ли я просто вернуться?
Этот человек, должно быть, сейчас спит. Он был тем, кто долгое время жил на поле боя. Даже если бы он спал, он бы сразу заметил, если бы она открыла эту дверь.
Она не могла разбудить его. Он уже был расстроен из-за нее, и она могла бы усугубить это, если бы также потревожила его покой.
Итак, я должен просто уйти.
Так она думала, но ее ноги не двигались.
Риенн несколько раз с трудом сглотнула, протянув руку и осторожно схватив дверную ручку.
Скрип…..
Но затем дверь открылась слишком легко, толкаясь так, словно ждала, когда она коснется ручки. Плечи Риенны расправились от удивления, но затем ее сердце осмелело.
Дверь….открылась сама…..я не открывала.
В комнате было невероятно тихо. Единственное, что было слышно, — это тихое дыхание Блэка. Он не выказал признаков шевеления, поэтому Риенн осторожно подошла к кровати.
Он так крепко спал, что выглядел почти мертвым.
Увидев, как плотно его глаза были закрыты, она почувствовала себя странно. Она была рада видеть, что он так хорошо отдыхает, но в то же время ей было немного горько.
Ты так хорошо спишь, но я даже не могу закрыть глаза. Как будто я совсем забыл, как спать в одиночестве.
Но я рад, что ты не проснулся.
Когда ее глаза привыкли к темноте, Риенн обвела взглядом очертания его лица. Прошел всего один день, но она уже так скучала по нему.
……Спокойной ночи.
А завтра… Надеюсь, я снова увижу тебя прежним.
Чувствуя себя неловко, как будто она пересекала черту, оставаясь здесь, Риенн тихо обернулась.
Она собиралась уйти, но потом…
[Черный] «Ты просто собираешься уйти?»
* * *
T/N: (1) В оригинальной формулировке здесь он формулирует это как «кража». Как будто ему почти приходится красть у нее общение. Или как кажется, что прогресс в их отношениях только тогда, когда ему приходится выбивать это из нее в качестве «платы».