Глава 7 | Если ты выдержишь (2)
* * *
[Риенн] «Это…»
Как странно говорить.
Он не хотел, чтобы ее забрали? Он был тем, кто украл ее в первую очередь.
Но Блэк говорил так, будто Риенн принадлежала ему с самого начала.
[Риенн] «Почему ты так говоришь «забрали»?»
[Блэк] «Я просто рад, что не позволил никому забрать тебя».
[Риенн] «Лорд Тивакан…»
[Блэк] «Если бы ты вышла замуж за кого-то другого, все стало бы сложнее… Не думаю, что я бы справился с этим».
Блэк говорил почти сам с собой, его голос и слова были туманны и расплывчаты, как сон.
[Черный] «Можно тебя поцеловать?»
Именно тогда его ошеломленные глаза обратились к губам Риенн. Он провел языком по своим пересохшим губам, словно умирая от жажды.
[Риенн] «Я…»
[Блэк] «Это нет?»
…Это ловушка.
Риенн взглянула на рот мужчины, и ее рот загорелся силой.
Нет, ее нельзя было обмануть этим.
Это было из-за лихорадки.
Это происходило только потому, что он ошибочно принимал жар своей болезни за жар желания. Когда ему станет лучше, он остынет, и все это закончится.
Потому что он на самом деле не пытался ухаживать за ней.
На самом деле он не спрашивал ее разрешения.
[Черный] «Ты не можешь вечно избегать меня. Я не просто мужчина, ищущий твоего внимания. Мы скоро поженимся».
Огонь на лице Блэка все еще не угас. Риенн закусила губу, глядя в его затуманенные глаза.
[Блэк] «Как я могу заставить тебя сказать «да»?»
…Но возможно…
Может быть, если он достаточно бредит от лихорадки, она сможет обратиться к нему с этой просьбой. Она могла бы воспользоваться этим.
[Риенн] «Пообещай мне кое-что».
[Черный] «Что?»
По правде говоря, он уже много наобещал ей. Он пообещал защитить Наук, обеспечить безопасность и неотъемлемое право ее ребенка и поможет ей самой взойти на трон.
Судя по тому, как шли дела, казалось, что Риенн была единственной, кто выиграл от этой договоренности.
Блэк даже дал ей доступ к мощной военной силе, которая не дала бы захватчикам даже шанса посягнуть на ее замок, а взамен все, что Риенн должна была дать ему, это она сама.
Возможно, Науку нужен был такой король, как черные.
Кто-то, кто мог бы занять место ее мужа, не требуя от нее многого.
Итак, Риенн хотела, чтобы он пообещал ей, что все, что он сказал раньше, было правдой. Что, когда он разговаривал с ней, он был честен в своих словах и не собирался отказываться от них так легко.
Если ей нужно было выйти замуж, то она хотела сделать это должным образом.
[Риенн] «Если вы так сильно хотите, чтобы этот брак состоялся, то вы должны сделать все, что в ваших силах, чтобы сохранить его».
[Блэк] «Что ты имеешь в виду?»
[Риенн] «Я прошу вас не нарушать и не уничтожать данные мне обещания».
Блэк выдохнул, словно пытаясь понять ее слова.
[Риенн] «Это все, о чем я прошу от всего сердца».
[Черный] «И что ты дашь мне в обмен на такое обещание?»
На этот раз Риенн медленно выдохнула.
[Риенн] «Если вы можете пообещать мне это, то я клянусь сделать все возможное, чтобы желать вас так же, как вы меня, лорд Тивакан. Это мое собственное обещание».
Его ответ пришел быстро.
[Черный] «Очень хорошо».
[Риенн] «Лорд Тивакан…»
[Блэк] «Если бы я собирался отказаться от своего слова, я бы сделал это с самого начала и никогда бы не сделал тебе предложение».
Сказав это, Блэк обвил руками талию Риенн, двигаясь так хорошо, что было трудно поверить, что когда-то в его плечо вонзилась стрела.
Держа ее одной рукой, Риенн почувствовала, как он нежно откинул ее голову назад.
А затем, в одно мгновение, Блэк держал Риенн в своих объятиях, захватывая ее губы своими. В тот момент, когда звук их поцелуя достиг ушей Риенн, ее разум словно заволокло густым туманом.
Незнакомое ощущение горячего воздуха, прошедшего через нее, заставило ее губы задрожать, и Риенн инстинктивно обвила руками шею Блэка, чтобы поддержать себя. Ей казалось, что ей нужно держаться за него, иначе она просто упадет на колени.
Ощущение губ мужчины на ее губах было совершенно новым.
Это было не похоже на то, что она когда-либо испытывала раньше.
Поцелуи, которые Риенн знала, были мягкими и добрыми, никогда не страстными, как этот.
[Черный] «… Мы должны остановиться здесь».
В конце концов, этот нескончаемый вихрь, захлестнувший ее, остановился. Уткнувшись лицом в мягкую кожу ее шеи, Блэк тихо прошептал.
[Блэк] «Я не знаю, могу ли я больше винить в этом свою лихорадку».
Только когда она заметила, что его рот все еще был на ее шее, Риенн почувствовала щекотку его дыхания на своей обнаженной коже. Придя в себя, Риенн оттолкнула Блэка, надеясь, что не видно, как сильно она дрожит.
[Риенн] «Я забыла, что ты ранен».
[Черный]». . ».
Блэк осторожно отпустил Риенн, позволив ей встать с постели. Риенн повернулась, чтобы поговорить с ним. Ей нужно было вести себя спокойно.
[Риенн] «Тогда я оставлю тебя отдохнуть. Пожалуйста, выздоравливай скорее».
[Черный] «Я буду. Особенно теперь, когда я знаю, что мне больше не нужно использовать лихорадку в качестве оправдания».
Блэк говорил медленно, его слова были безошибочно сладкими. Даже его голос звучал так, словно он был чем-то опьянен.
[Риенн] «Спи спокойно».
Когда тот же мечтательный голос коснулся ее ушей, Риенн покинула комнату так быстро, как только могла. Она не хотела заразиться какой бы то ни было энергией, которая у него была.
Как только она вышла из комнаты, она произнесла про себя безмолвную молитву.
Пожалуйста, не забудь свое обещание.
Даже если ты когда-нибудь узнаешь, что я солгала тебе, пожалуйста, просто сделай то, что обещала мне.
* * *
Но сдержать обещание было непросто.
[???] «Принцесса».
Когда Риенн вернулась в свою спальню, ее там кто-то ждал. Риенн, ожидая, что комната будет пуста, чуть не закричала.
[Риенн] «Вероз!..»
[Вероз] «Ш.»
Вероз приложил палец ко рту.
Он еще раз оглядел комнату, чтобы убедиться, что вокруг никого нет. Это означало, что он хотел сказать что-то такое, что абсолютно необходимо было сохранить в тайне.
[Вероз] «Мне удалось на мгновение отойти в сторону. Я не думаю, что они что-то подозревают, но я до сих пор не уверен, следили за мной или нет».
Риенн понизила голос и прошептала.
[Риенн] «Что происходит?»
[Вероз] «Мне нужно тебе кое-что показать».
Вероз работал как с Фермосом, так и с несколькими другими членами Тивакана, чтобы организовать поисковую группу для поиска нападавшего.
При этом он нашел еще кое-что. Что-то, чего варвары не узнали.
[Вероз] «Это…»
Вероз порылся в рукаве и что-то вытащил.
[Вероз] «Ты узнаешь это, не так ли?»
[Риенн]». . ».
В руке Вероза был лист. Он был длинным и толстым, размером примерно с два пальца. Для обычных людей он ничем не отличался от любого другого листа, но Риенн узнала небольшой след нити, привязанной к одному концу.
Такими же когда-то украшал свои стрелы ее возлюбленный.
[Вероз] «Прошло совсем немного времени с тех пор, как я его нашел».
[Риенн]». . ».
[Вероз] «Я обнаружил это, следуя по пути, оставленному нападавшим».
Риенн почувствовала головокружение.
Было очевидно, что он имел в виду.
Рафит Кляйнфельдер, возможно, жив. Они могли не знать, что он все еще жив, поэтому он смог бы обмануть тиваканца, чтобы проникнуть в замок Наук.
…И тогда он использовал бы лук, чтобы пустить стрелу.
… Целясь прямо в черных.
[Вероз] «Принцесса, ты в порядке?»
Только когда Вероз протянул руку, чтобы помочь ей, Риенн поняла, что шатается.
[Риенн] «Я в порядке… Просто… ты хочешь сказать… он все еще может быть… жив?»
[Вероз] «Я не могу сказать наверняка. Возможно, кто-то только что использовал одну из стрел сэра Кляйнфельдера.
Без доказательств невозможно было сделать вывод.
[Риенн] «Кто-нибудь уже открывал шкатулки?»
Шесть гробов были принесены Блэком и помещены в королевскую часовню в ожидании их окончательных прав и похорон. Естественно, Риенн предположила, что в одном из них находится тело ее бывшего любовника.
[Вероз] «Пока нет. Хотите проверить их?»
[Риенн] «…Да. Я должен.»
[Вероз] «Возможно, это к лучшему, но вы должны подготовиться заранее, принцесса. Какой бы ни была правда».
Голос Вероза звучал особенно тяжело. Словно напоминая ей о важности того, что она говорила.
[Вероз] «Если сэр Кляйнфельдер действительно жив, что вы будете делать со свадьбой?»
[Риенн]». . ».
Она не могла ответить на вопрос.
Прежде чем она должным образом попрощалась, Риенн уже приняла предложение другого мужчины.
И всего несколько мгновений назад в тот день она только что дала обещание своему жениху сделать их брак как можно более реальным сразу после того, как он был поражен стрелой.
И, возможно, эту стрелу выпустил ее бывший любовник.
[Риенн] «…Мне просто нужно убедиться в этом собственными глазами».
Риенн заставила себя выпрямиться, борясь с головокружением, грозившим поглотить ее.
[Риенн] «Тогда я подумаю, что делать».
Если ты действительно жив…
Если он был готов рискнуть своей жизнью, чтобы разрушить этот брачный союз…
Что она будет делать?
[Риенн]». . ».
Не обращая внимания на ее мысли, Риенн развернулась на каблуках и помчалась к часовне.
* * *
… Стук!
Крышка гроба отодвинулась в сторону, издав тяжелый звук, ударившись об пол.
[Вероз] «…Принцесса, ты ранена?»
Вероз быстро двинулся, чтобы схватить Риенн, которая чуть не попала под тяжелое каменное покрытие.
[Риенн] «Он… Его здесь нет, не так ли?»
Гроб, который они только что открыли, был последним.
Из всех шести гробов, которые принес им Блэк, ни в одном из них не было тела лорда Кляйнфельдера. Вместо этого было тело, завернутое в плащ с фамильным гербом Кляйнфельдеров.
Кто-то был готов занять его место, чтобы спасти ему жизнь.
[Вероз] «Верно».
[Риенн] «Он жив».
На бледном лбу Риенны выступили капли пота.
[Вероз] «Похоже. Тогда стрелка, что была раньше, должно быть, означала…
[Риенн] «Это значит, что он хочет драться, не так ли?»
[Вероз] «Скорее всего. Я бы сделал то же самое, если бы был им».
Кран.
Пот стекал с ее лба.
Риенне пришлось сделать выбор. Либо сражаться, либо быть вынужденным сдаться. Поверить в преданность возлюбленного или поддаться капризам яростной страсти.
[Вероз] «Сэра Кляйнфельдера, вероятно, укрывает делегация». (1)
Когда Вероз упомянул об этом, он понял, что, вероятно, именно поэтому поиск не дал никаких зацепок.
[Вероз] «Это единственное место, где он будет в безопасности. Прежде всего, мы должны найти способ послать ему осторожное письмо…
Прежде чем Вероз успел договорить, его оборвал визг.
Визг!
Звук открывающейся двери часовни сильно царапал уши Риенны. Удивленно обернувшись, Риенн увидела, как входят Фермос и несколько других тиваканских наемников.
[Фермос] «Как странно для принцессы. Что ты делаешь здесь?
* * *
Риенн не могла сказать, слышал ли он, о чем они говорили, но, по крайней мере, в часовне было совершенно темно.
Это означало, что они не могли видеть потрясенное лицо Риенны в тот момент, когда она заметила Фермоса, стоящего там и изучающего ее, словно пытаясь прочесть ее показания.
[Фермос] «Итак, что привело тебя сюда?»
В его голосе было явное сомнение.
Ему было любопытно узнать, почему принцесса Риенна в сопровождении только капитана своей гвардии находится в часовне так далеко от главного дворца в такой поздний час.
[Фермос] «Вы пытались осмотреть тела? Как странно.»
Монокль Фермоса, как очки, отражал лунный свет, проникавший в маленькое окошко. Свет был холодным и прорезал воздух, как лезвие, с враждебными намерениями.
[Фермос] «Если я не ошибаюсь, разве в Науке нет обычая, запрещающего смотреть на лица усопших до дня похорон?»
[Риенн + Вероз]». . ».
Он не ошибся. Риенн и Вероз ничего не могли возразить.
[Фермос] «Тебе нужно было что-то подтвердить?»
[Риенн] «Это…»
Риенн прикусила губу, прежде чем открыть рот.
Ей пришлось оправдываться.
Если они когда-нибудь узнают, что ее бывший любовник все еще жив, все быстро выйдет из-под контроля.
[Риенн] «…Я просто хотела попрощаться».
Тиваканцы все еще считали командира рыцарей Арсака мертвым. Если это так, то ей нужно было опираться на это предположение.
[Риенн] «Если я не сделаю этого сейчас, у меня никогда не будет шанса».
[Фермос] «…Это так?»
Хотя он и не сказал этого, было ясно, что Фермос не совсем ей поверил.
[Риенн] «Лорд Тивакан и я уже пообещали друг другу сделать наш брак как можно более настоящим. С этой целью…»
[Фермос] «Так ты говоришь, что тебе нужно было дать себе возможность отделить себя от своей умершей любви?»
[Риенн] «…Да».
Она не была уверена, звучала ли она достаточно уверенно, чтобы одурачить Фермоса, но она знала, что ее слова официально сделали Рафита покойником.
Осознание этого вызвало странный холодок по ее телу. Ей казалось, что она стоит голая, одна посреди сильной метели.
Очки-монокли Фермоса снова заблестели на свету, словно лезвие.
[Фермос] «Хм… если ты это говоришь, то я обязательно упомяну об этом лорду Тивакану».
[Риенн] «…Я уверена, что он поймет».
Риенн мягко кивнула с обманчиво спокойным видом.
[Риенн] «Я должна уйти. Я надеюсь, что сегодня вечером в поисках будет достигнут определенный прогресс».
[Фермос] «Если ты честен, то я поблагодарю тебя за внимание, принцесса».
С этими словами Фермос отошел в сторону, вежливо предоставив Риенне достаточно места, чтобы покинуть часовню.
[Фермос] «Прощай. Мы встретимся снова как-нибудь в другой раз».
[Риенн] «Конечно».
Повернувшись к нему спиной, Риенн ушла первой, а Вероз последовал за ней.
П/Н: (1) Они ссылаются на то, что было упомянуто в главе 3, о том, что дядя лорда Кляйнфельдера был главой делегации. Вероз намекает, что он, должно быть, прячется в доме своего дяди.