Глава 81: Иностранный принц (2)

Глава 81 | Иностранный принц (2)

*

* * *

*

[Риенн] «Что такое?»

Видя, каким суровым стало выражение его лица, Риенн нежно взяла руку Блэка в свою.

[Блэк] «Он тебе что-нибудь сделал?»

Но как только она посмотрела на него, Блэк наклонил голову, спрашивая, и очень пристально смотрел на Риенн, как будто пытался проверить каждую ее частичку.

[Риенн] «Ничего особенного, но почему…..»

[Даррен] «Я думаю, что ты должен приветствовать меня, а не свою прекрасную невесту».

Как только принц Даррен вышел из своей кареты, он заговорил с такой бравадой и ухмылкой на лице, направляясь прямо к ним. Блэк тут же отвернулся, выглядя крайне недовольным, увидев этого человека, который, казалось, хорошо его знал.

Его ухмылка стала глубже, Даррен протянул руки.

(1)

Брат?

Риенн посмотрела на Блэка, когда его приветствовал Даррен, замешательство было ясно как день на ее лице.

[Блэк] «Я бы не назвал нас так».

…….Что?

[Блэк] «Как только дела закончатся, убирайся отсюда к черту».

…….Он только что сказал ему уйти? Но он сказал, что он великий князь.

Но прежде чем Риенн успела задать какие-либо вопросы, озадаченная и ошеломленная ситуацией, Блэк протянул ей руку.

[Блэк] «Я закончил свою работу здесь. Вернёмся?»

[Риенн] «О…..Все в порядке?»

[Блэк] «Конечно».

Все это время его мягкая и добрая улыбка по отношению к ней оставалась неизменной.

[Блэк] «Я скучал по тебе, как только вышел из замка, принцесса».

Но самое большое отличие от обычного заключалось в том, что единственный Великий Принц Альто, наблюдая за разворачивающейся ситуацией с открытым ртом, тихо прислушивался к этому странному взаимодействию.

*

* * *

*

[Риенн] «Ты действительно так его ненавидишь?»

Было очевидно, что какими бы ни были их отношения, Блэк действительно не любил Даррена — чувство, вероятно, граничащее с ненавистью в этот момент.

На обратном пути в замок Даррен был похож на привидение. Никто не сказал ему ни слова и не обратил на него особого внимания.

Верхом на той же лошади, что и Риенн, Блэк и его наемники задали темп, и то, что изначально было тихой прогулкой, превратилось в быструю рысь. Сидя в своей карете один, Даррен остался следовать за группой сзади.

Она почти чувствовала себя немного плохо для него.

[Блэк] «Не совсем».

Блэк говорил о своем отрицании так спокойно, что никто не поверил бы ему так легко.

[Риенн] «Но это не то же самое, что сказать, что ты его не ненавидишь».

[Блэк] «Из всех людей, которых я не люблю, я бы сказал, что меньше всего не люблю великого принца Альто».

[Риенн] «Понятно».

Если он так обращался с кем-то, кого ненавидел «наименее», она боялась, что он сделает с кем-то, кого действительно ненавидел, без всякой компенсации.

[Риенн] «Могу я спросить, что происходит?»

Риенн слегка покачала головой, встретившись глазами с Блэком в тот момент, когда она спросила, но вместо того, чтобы сказать что-либо в ответ, он улыбнулся, наклонившись, чтобы поцеловать ее в кончик носа.

[Риенн] «Мне нравится, когда ты меня целуешь, но это твой способ сказать, что я не должна спрашивать?»

[Блэк] «Нет, я только имею в виду, что это не очень приятная история. Я подумал, что должен заранее попросить у тебя прощения.

[Риенн] «Все в порядке. Если это о тебе, то я хочу знать.

[Блэк] «Вы просто должны были сказать это, когда мне нужно держать руки при себе, принцесса».

Через секунду некогда мягкая улыбка Блэка стала горькой, когда он медленно начал вспоминать и повторять историю, которая показалась ему такой неприятной.

[Черный] «Во времена, когда герцогство Альто воевало с Королевством Лекес, мы с моими людьми несколько раз были вынуждены сражаться на их стороне».

Хотя, по правде говоря, все было немного сложнее, чем это.

Война между Великим Герцогством Альто и Королевством Лекеш была шуткой. Тиваканцы вступили в бой ближе ко второй половине, раздавив все остатки и положив конец всему конфликту силой, в результате чего Королевству был нанесен огромный ущерб.

В конце войны Великому Дому Альто удалось защитить свою территорию, в то время как тиваканцы взяли под свой контроль золотой рудник в качестве оплаты за свои услуги.

Но великий князь был столь же жаден, сколь и труслив.

Он был одержим идеей сохранить силу Тивакана на своей стороне и для себя, и самый простой способ сделать это — устроить брак. В то время великая принцесса Альто была еще незамужней.

Но за отказ от предложения Великого дома пришлось заплатить. Вместо того, чтобы жениться на Великой принцессе, Блэку удалось избежать этого, став вместо этого «братом» Великого принца Даррена, следуя совету Фермоса.

(2)

[Блэк] «Было бы лучше, если бы вы избегали разговоров с Великим Принцем. Просто притворись, что его здесь нет. Если он увидит какой-нибудь шанс задеть вас, он им воспользуется.

[Риенн] «Но…..»

Это было слишком. Необходимо соблюдать правила этикета и вежливости, особенно при общении с посетителями из иностранного государства. Но как только Риенн собиралась сказать это, она быстро замолчала.

Что именно он имел в виду под «старой обидой» на него? Как долго это длилось? И для чего она вообще была?

Риенн вцепилась в руку Блэка, даже не осознавая этого.

[Риенн] «Великая принцесса Альто все еще чувствует то же самое?»

[Блэк] «Я слышал, что она вышла замуж год назад».

Когда это случилось, они были вынуждены послать ей свадебный подарок, сделав это с таким же энтузиазмом, как можно было бы приветствовать кого-то, кто пришел вырвать себе зубы.

В тот день, когда он упаковывал золото и драгоценности, Фермос бормотал о том, какая это растрата, из его жалоб легко можно было бы сделать песню.

[Риенн] «О, понятно».

Почему-то это было похоже на облегчение. Тогда это означало, что она вовсе не пыталась помешать их браку, посылая своего брата.

[Блэк] «Тебя это беспокоит?»

Блэк опустил голову, шепча ей на ухо.

[Риенн] «Нет… Теперь, когда я услышал, Великая Принцесса уже замужем».

[Черный] «Но ты не отпускаешь мою руку».

[Риенн] «А…?»

Риенн мотнула головой вниз, ее глаза были прикованы к ее руке, все еще крепко сжимавшей руку Блэка, все ее лицо покраснело от смущения.

[Риенн] «Это просто……»

[Черный] «Просто?»

[Риенн] «Я просто хотела убедиться».

Но даже сейчас Риенн продолжала держаться за Блэка. Она многое узнавала о себе, например, о том, что она не из тех, кто может так легко забыть прошлое.

Этот мужчина был полностью готов обнять ее, даже если бы у нее был ребенок от другого мужчины, но Риенн не могла этого сделать. Если бы этот мужчина хотя бы помнил имя другой женщины, она знала, что, вероятно, захочет спросить, какие у них могли быть отношения.

[Блэк] «Ты собираешься продолжать проверять?»

[Риенн] «Да».

Риенн твердо кивнула.

Глядя на Риенн, Блэк молча улыбнулся, прижавшись лицом к ее макушке.

[Блэк] «Вы можете заниматься этим всю оставшуюся жизнь».

[Риенн] «Я бы сделала это, даже если бы ты мне не сказал».

Когда Риенн посмотрела вниз, улыбка на лице Блэка, которую она не могла видеть, исчезла.

[Блэк] «Как только мы вернемся в замок, я хочу тебя поцеловать».

[Риенн] «……..Не спрашивай. Ты можешь просто сделать это».

И тогда она почувствовала, как тело Блэка, все еще прижатое к ее спине, нагревается до необычной температуры, резко режется от холода воздуха.

*

* * *

*

[Даррен] «Это безумие. Он ведет себя отвратительно мило.

Высунув голову из окна вагона, Даррен прищелкнул языком, выражая свое неудовольствие. Слуга, сидевший напротив него, уже привык к постоянным жалобам своего господина и только склонил голову.

[Даррен] «Вы можете в это поверить? Этот помешанный на войне ублюдок делает что-то подобное?

[Служитель] «Я не могу в это поверить, господин».

[Даррен] «Это совершенно неестественно. Если бы моя сестра увидела это, она бы совсем сошла с ума.

Даррен криво ухмыльнулся, говоря насмешливым тоном.

Когда они, как и каждый год, отправляли причитающееся тиваканцу золото, его отец, великий князь, впал в такое ужасное горе, что заболел и чуть не лишился зубов.

Причина этого заключалась в том, что им нужно было отправить свадебный подарок, потому что они уже получили его в прошлом от него. Но, честно говоря, самый большой шок был от того, что глава тивакана собирался свить свое гнездо в другом королевстве.

Великое Герцогство Альто было самым чувствительным к слухам о Тивакане. И вскоре брак лорда Тивакана распространился по всему континенту.

[Даррен] «Моя сестра узнает об этом рано или поздно. Если она еще не знает.

Хотя он не знал, что его сестра, вышедшая замуж за члена Королевства Шарка год назад, все еще одержимо гонялась за спиной Блэка, как раньше.

Но почему-то у него было ощущение, что так и будет. Первый Принц Королевства Шарка был развратным и тупым человеком по сравнению с его сестрой, которая была проницательна, как ястреб. Такой мужчина был несовместим с амбициями своей сестры.

И по правде говоря, в ее глазах ни один другой мужчина не мог соответствовать высоким стандартам, которые она установила для себя. Особенно после того, как она знала Блэка.

[Даррен] «Хм… Я до сих пор не знаю. Если бы я предвидел это раньше, я бы узнал все, что мог, прежде чем прийти сюда».

Он уже знал, что лидер тивакан ​​помолвлен, но не думал, что будет настолько одержим своей будущей невестой. Погруженный в свои мысли, Даррен сложил руки вместе, наклонившись вперед и прижав их ко лбу.

[Даррен] «Но почему бедная принцесса из такого захолустного королевства….?»

Ну, если честно, она была великолепной женщиной, гораздо более ошеломляющей, чем это казалось возможным.

Несмотря на то, что на ней была простая, вышедшая из моды одежда, она все равно выглядела более элегантной и соблазнительной, чем любая другая женщина, которую он когда-либо видел, потусторонняя, как богиня.

[Даррен] «Тем не менее, я не думал, что он из тех, кого так легко околдовать красотой».

На противоположной стороне вагона служитель тихо кивнул, а Даррен искоса посмотрел на него.

[Даррен] «Означает ли это, что в игре есть что-то еще?»

[Слуга] «Я согласен с вашей оценкой, господин».

[Даррен] «Да. Это должно быть правдой….».

Даррен издал озорной и хитрый смешок.

Плохие привычки того времени, когда он был еще незрелым юношей, снова вернулись — дни, когда он скитался по континенту в постоянных, нескончаемых поисках дамы, которая стала бы его последней любовницей.

[Даррен] «Мне нужно знать, что это такое».

[Служащий]». . ».

Дежурный ничего не ответил.

Но из-за того, как сильно тряслись его глаза, он, должно быть, думал, что его жизни потенциально могут снова угрожать озорные привычки Великого Князя, которому он служил.

*

* * *

*

[Фермос] «Вау. Твоя внешность сейчас очень яркая».

[Рэндалл] «Ты выглядишь совершенно другим человеком. Мне почти стыдно смотреть на вас, сэр.

Фермос и Рэндалл вызвались прислуживать Блэку, пока он примерял одежду.

Хотя ухаживать за ним было скорее предлогом. Нахальная часть из них хотела поиграть и пошутить с Блэком о том, как плохо он выглядит в своей новой одежде, но он выглядел так невероятно, что в этом больше не было смысла.

[Черный] «Скажи что-нибудь более полезное. А длина? Он не кажется слишком коротким, не так ли?

Кроме того, Блэк был не из тех людей, которых волнуют чужие слова — будь то похвала или что-то еще.

[Фермос] «Нет. Тебе это идет.»

Но для того, кто ни в малейшей степени не заботился о своей внешности, Блэк долго стоял, глядя на себя в зеркало.

Это было странное и новое зрелище, когда он суетился у него на плечах, внимательно следил за тем, как одежда разрезала его под определенными углами, и постоянно водил рукой по ткани.

[Черный] «Какие туфли я буду носить завтра? Будет ли отличаться размер каблука?»

[Фермос] «Нет, они будут почти одинаковыми. По крайней мере, сделано одним и тем же сапожником.

[Блэк] «Тогда это все, что имеет значение».

Блэк постучал ногой по земле перед зеркалом, стараясь случайно не наступить на концы своей одежды.

Фермос поднял свой монокль, наблюдая за картиной перед собой.

[Фермос] «Принцесса должна быть здесь, чтобы увидеть это».

Но Рэндалл, менее проницательный, чем Фермос, оживился в бодром голосе.

[Рэндалл] «О чем ты говоришь? Она увидит его на свадьбе.

[Фермос] «Тц….. Тупой дурак. Это данность».

[Рэндалл] «Что ты имеешь в виду?»

[Фермос] «То, что мы видим здесь, это то, что наш Господь внимательно следит за его шагами, чтобы убедиться, что он не наступит на драгоценную одежду, которую Принцесса лично сшила».

[Рэндалл] «Ах… Значит, это так?»

[Черный] «Слишком громко».

Второй Рэндалл поднял брови, глядя на ноги Блэка, как будто открывая для себя что-то новое, Блэк сузил глаза.

[Фермос] «…….Мои извинения, мой Лорд. Я буду осторожнее».

Фермос этого не упустил и заткнулся, как только понял это.

[Черный] «А как насчет золота? Сумма была правильной?»

[Фермос] «Да. Великий князь может быть жадным, но он также прислал много свадебных подарков в дополнение к золоту. Хотя, зная его, это скорее взятка, чем подарок.

[Блэк] «Понятно. А как же великий князь?

[Фермос] «Есть ли что-нибудь особенное, что вы хотели бы узнать?»

[Блэк] «Он ленивый ублюдок. Он сказал, что пришел сюда только для того, чтобы доставить свадебные подарки, но я ни на секунду в это не верю. Я хочу знать, есть ли у него другие намерения.

Фермос на секунду задумчиво отвел взгляд, прежде чем быстро поднять глаза.

[Фермос] «Под «другими намерениями» ты, должно быть, говоришь о Великой Принцессе. Хотя, очевидно, я понимаю, почему вы не хотите называть ее по имени, сэр.

[Черный] «Королевство Шарка ближе, чем Альто».

[Фермос] «Да, так что ее вмешательство может легко стать более надоедливым. Я понимаю. Я буду следить за Великим Принцем и посмотрю, попытается ли он связаться с Королевством Шарка.

Следующим заговорил Рэндалл.

[Рэндалл] «Почему бы нам тогда просто не выгнать его?»

[Блэк] «Слишком поздно для этого».

Блэк в гневе выплюнул свои слова.

Великий князь был тем, кто приносил свадебные подарки под предлогом присутствия на свадьбе, представляя герцогство Альто. Если он вышвырнет его сейчас, то в следующий раз, когда увидит, придется расплачиваться адом и вероятным обещанием хлопотной войны.

И технически у них не было никаких оснований исключать Даррена.

Он был «братом» Блэка, принцем герцогства, и пересек их ворота как гость в Королевстве Наук.

[Черный] «Отправьте еду и алкоголь в комнату Великого Князя. Сделай его сильным».

Хотя сейчас Блэк был явно зол и более чем раздражен, его руки все еще были медленными и осторожными, когда он снимал одежду.

Когда он протянул их в сторону, Рэндалл быстро подбежал, так же осторожно взяв их на руки.

[Рэндалл] «Но почему еда? Из-за этого кажется, что ему здесь рады.

[Блэк] «Если мы уморим его голодом, он воспользуется этим как предлогом, чтобы показать свое лицо за ужином».

[Рэндалл] «А…?»

[Блэк] «Кто-то тоже должен развлечь его. Так что он будет пьяным в отключке до завтра».

Рэндалл медленно моргнул.

[Рэндалл] «Очень хорошо, сэр. Оставь это мне. Я позабочусь об этом.

По правде говоря, Рэндалла больше привлекала перспектива бесплатного алкоголя, чем забота о том, чтобы Даррен не беспокоил обеденный зал, но для Блэка это было достаточно хорошей новостью. Он слишком хорошо знал лимит алкоголя Рэндалла.

Кран.

Блэк похлопал Рэндалла по плечу.

[Черный] «Я верю в тебя».

А потом он сказал то, что другие редко когда-либо слышали от него.

[Рэндалл] «Я не разочарую вас, сэр».

Чувствуя себя возбужденным, Рэндалл усмехнулся.

За два часа до ужина Блэка с Риенн Рэндалл отправился в комнату Даррена с двумя полными бочонками алкоголя.

* * *

T/N: (1) Даррен назвал Блэка «형제», указывая на то, что Блэк старше его.

(2) Используемая точная идиома звучит так: «(человек) имеет длинный хвост позади себя», когда кто-то сильно держит обиду, возможно, даже на годы, как будто он просто не отпускает.