Глава 86 — Трудная просьба

Глава 86 | Сложный запрос

* * *

*

[Риенн] «Что…..»

Все произошло, пока она спала.

[Риенн] «Когда это было закончено?»

Вся ванная была переделана.

Раньше она была такой скудной, только тазик с водой и несколько выброшенных ведер с водой стояли в стороне, но теперь великолепная мраморная ванна была полностью восстановлена. Кроме того, теперь здесь было большое зеркало, туалетный столик и просторное место для более богато украшенного умывальника.

В ванной даже установили большую жаровню, чтобы горячая вода была более доступной. Все, что нужно было сделать, это наполнить ванну водой, а затем зажечь жаровню, и вскоре после этого вода станет горячей.

[Риенн] «Я никогда раньше не видела ничего подобного. Должно быть, из другой страны».

Одетая только в полотенце, Риенн стояла перед ванной, с любопытством разглядывая странное устройство, соединяющее жаровню с ванной. С предвкушением в сердце она сделала шаг внутрь.

Миссис Фламбард сказала ей, что лучшее, что она может сейчас сделать для своего тела, — это полежать в теплой воде, и она не ошиблась. В тот момент, когда все ее тело погрузилось в воду, приятное тепло распространилось по всему ее телу.

[Риенн] «Ха… Мне это так нравится».

Она забыла, как приятно принять ванну.

Риенн прислонилась спиной к краю ванны и закрыла глаза. Она уже чувствовала, как когда-то пульсирующая боль лениво тает, пока она промокает.

Тук-тук.

Кто-то стучал в дверь.

[Черный] «Можно войти?»

Это был Блэк.

[Риенн] «Ах…..Ох, подождите минутку. Да, все в порядке».

Риенн кивнула, быстро убедившись, что полотенце надежно облегает ее тело. Она едва успела прикрыться, как дверь открылась и в комнату вошел Блэк.

[Риенн] «Ах, не подходи слишком близко. Это неловко».

Когда он уверенно вошел, его шаги на мгновение запнулись, когда он услышал ее застенчивый голос, заставивший его ухмыльнуться.

[Блэк] «Если ты так скажешь, я выслушаю, но я не думаю, что у тебя больше нет причин смущаться».

[Риенн] «О чем ты говоришь?»

Повернувшись к нему спиной, Риенн наклонила к нему голову, время от времени отводя взгляд, прежде чем снова взглянуть на него. К этому времени уже близился вечер, так что она действительно давно его не видела.

[Риенн] «На мне только полотенце, и мое лицо сейчас очень красное».

[Черный] «Прошлой ночью на тебе не было полотенца».

[Риенн] «Нет… но по крайней мере было темно».

[Черный] «Луна была очень яркой».

У этого человека действительно не было ни грамма стыда, как-то даже немного не было смущения, даже когда он говорил подобные вещи таким гордым голосом.

[Риенн] «Я становлюсь более застенчивой, когда ты так дразнишь меня. Может, тебе стоит уйти?

[Блэк] «На самом деле, я думаю, что могу что-то неправильно помнить. Было очень темно».

[Риенн] «Есть ли смысл лгать об этом сейчас?»

[Черный] «Пожалуйста, дайте себя одурачить хотя бы раз. Я ждал встречи с тобой весь день».

Когда ты говоришь такие вещи, я не могу с тобой спорить.

[Блэк] «Даже тогда мне приходилось пробираться сюда. Я не хотел быть пойманным этими женщинами».

Они сказали мне, что ты их запугал. Я полагаю, это было правдой.

[Блэк] «……Мне действительно нужно идти?»

……….Конечно, нет. Я тоже очень хотел тебя увидеть.

[Риенн] «Если ты собираешься остаться, то, пожалуйста, оставайся позади меня».

Риенн улыбнулась и снова погрузилась в воду. В тот момент, когда он услышал ее одобрение, Блэк подошел и сел возле ванны, опершись руками о края.

И со вздохом тут же поцеловал ее мокрое плечо.

[Черный] «Я скучал по тебе».

…….Я скучал по тебе тоже.

[Риенн] «Где ты был весь день?»

[Блэк] «Я немного погулял. Они сказали мне держаться подальше от спальни».

Представив, что Блэк на самом деле напуган этими старушками, Риенн тихонько хихикнула.

[Риенн] «Ты действительно так боялся их?»

[Блэк] «Единственным, кого я боялся, была ты, принцесса».

Мне?

Чего ему бояться от нее?

Он оторвал свои губы от ее плеча только для того, чтобы снова нежно поцеловать его. От того места, где он коснулся ее, глубокое тепло распространилось по всему ее телу.

[Блэк] «Я боялся, что ты разочаруешься или разозлишься на меня, потому что я не мог себя контролировать».

Было ли это… то, о чем он беспокоился?

Воспоминания о прошлой ночи уже были незабываемы, но Блэк сумел так ярко воскресить их в памяти всего несколькими словами.

Ее тело было таким теплым от воды, но теперь она чувствовала, как румянец покрывает ее шею.

[Риенн] «Я не думаю, что это только твоя вина».

[Блэк] «Я не знал, что тебе придется так тяжело, но я должен был знать лучше, чем вот так сойти с ума».

Его голос был таким тихим и звучал странно слабым, но теперь Риенн знала причину, по которой он так нервничал.

И не потому, что на него накричала пара старух. Это было из-за нее.

[Риенн] «Откуда ты мог знать? Это был наш первый раз, когда мы делали это вместе».

[Блэк] «Тем не менее, прошлой ночью я был слишком взволнован».

Услышав, насколько бессильным был его голос, Риенн протянула руку назад, удерживая лицо Блэка в своей ладони.

Ей было любопытно, какое у него выражение лица, но она не была уверена в себе, чтобы смотреть ему прямо сейчас в глаза.

[Риенн] «Я так не думаю…..»

Он был не слишком взволнован, а наоборот.

Если бы она с чем-то сравнила свои ощущения от прошлой ночи, это было бы похоже на катание на волне. Постоянный прилив страсти обрушивался на нее, как нескончаемый поток.

Это было чувство, которое тоже было совершенно неизбежным. Она никогда не знала, что можно испытать такое удовольствие, или что есть так много мест, к которым можно прикасаться, которые могут вызвать все эти различные ощущения, даруя столь же бесконечное разнообразие удовольствия.

Лицо Риенн стало ярко-багровым, как созревший плод.

(1)

Блэк пробежался губами по ее плечам и вверх по затылку, не замедляя движения, даже когда говорил ей в кожу.

Риенн ответила, испустив тонкий вздох.

[Риенн] «Так ты говоришь, но продолжаешь меня целовать».

[Блэк] «Это потому, что я размышлял о вещах».

[Риенн] «Хм?»

[Блэк] «И теперь, когда я все обдумал, сегодняшний вечер будет другим».

Что…..? Как это можно считать отражением?

[Риенн] «Я не уверена, что ты действительно размышлял о вещах так много, как тебе кажется».

[Черный] «Вот увидишь. Вы сможете почувствовать разницу».

Другими словами, он говорил, что им нужно будет сделать это снова, чтобы она увидела плоды всех его глубоких размышлений.

Это было плохо. Она изо всех сил старалась не рассмеяться, но не могла сдержать улыбку. Повернув голову набок, Риенн игриво потянула Блэка за ухо.

[Риенн] «Вы действительно бессовестны. Как мы встретимся со всеми завтра?»

[Блэк] «Действительно ли стыд необходим?»

Блэк взял Риенн за подбородок и потянул ее вперед, торопливо перекрывая их губы. Каким-то образом, когда все ее тело было погружено в теплую воду, этот поцелуй был особенно прекрасен и блаженно интенсивен.

[Риенн] «Ах, хватит… Я еще не закончила купаться…»

Прижав влажные ладони к груди Блэка, Риенн попыталась оттолкнуть его. Если бы она не остановила события здесь, они только продолжали бы обостряться.

[Блэк] «Не могли бы вы сделать мне поблажку? Это наш первый поцелуй сегодня.

Но это длилось уже достаточно долго, и она продолжала беспокоиться о том, не упадет ли ее полотенце, если она будет слишком много двигаться.

И, честно говоря, если бы он был слишком настойчив в этом, они бы были здесь достаточно долго, чтобы она даже не заметила, если бы ее полотенце в конце концов упало.

Она должна остановить его здесь, пока еще есть время.

[Риенн] «Думаю, ты уже достаточно поцеловал меня».

[Черный] «Нет, не видел».

Блэк обхватил ее затылок, углубляясь в их поцелуй.

[Черный] «Мне никогда не будет достаточно, пока я жив».

[Риенн] «Это…..Ах…..»

Но, несмотря на все ее усилия, в конце концов она уступила ему, и поцелуй продолжался намного дольше.

[Риенн] «Но… не более того. Я не могу завтра снова проспать…»

[Черный] «Мы молодожены, так что ничего страшного».

[Риенн] «Ну… это мой первый раз, когда я молодожён, так что я мало что знаю».

[Блэк] «Если ты не знаешь, то просто послушай меня».

О, иногда он мог быть таким упрямым, когда хотел.

Он так хорошо слушал ее, когда дело доходило до всего остального, но с этим говорить с ним было все равно, что говорить со скалой.

[Риенн] «Я еще не ела».

[Черный] «А……»

Но с этими словами он медленно отошел от нее.

Ее губы все еще были горячими от его поцелуя, но осталось слишком много затянувшихся эмоций — неисполненных желаний.

И в его голосе звенело всепоглощающее чувство недовольства.

[Блэк] «Думаю, я больше не могу быть упрямым».

Так что он осознавал свое упрямство.

[Черный] «Выходи, когда закончишь. Я приготовлю еду.

Удивительно, как даже то, как он встал, казалось недовольным и разочарованным.

[Риенн] «Прежде чем ты уйдешь, я хочу попросить тебя об одолжении».

Как только он поднялся на ноги, Риенн протянула руку, взяла его за руку и переплела свои пальцы с его.

[Черный] «Спроси».

[Риенн] «Поцелуй меня еще раз, прежде чем уйти? Только быстро».

Блэк посмотрел на нее сверху вниз с выражением, которое было одновременно и улыбкой, и хмурым взглядом.

[Блэк] «Ты хоть представляешь, насколько это сложная просьба?»

[Риенн] «Да, но я знаю, что ты все равно будешь слушать».

Именно тогда Блэк снова опустил свое тело.

Как можно было подумать, «просто быстро» было трудно выполнить просьбу.

*

* * *

*

[Даррен] «Это мой шанс».

— пробормотал Даррен, глядя на свое отражение в зеркале.

Его помощник стоял в стороне, протягивая ему рубашку с золотыми украшениями и ювелирную брошь.

Отражение Великого Принца Альто было безупречным, доведенным до совершенства, с утонченным и непревзойденным уровнем речи. Любая женщина будет считать его привлекательным, и в этом он ни разу не сомневался.

[Даррен] «На следующий день после свадебной церемонии. После первой ночи обычно начинают появляться сожаления».

Даррен улыбнулся себе в зеркале.

Его помощник тихонько помог ему одеться. Возможно, был кто-то еще, кто мог бы убедить Даррена в обратном, но он быстро понял, что Великий Принц не стал бы его слушать.

[Даррен] «Принцесса весь день не выходила из своей спальни, ссылаясь на то, что проспала. Если это не доказательство того, что она о чем-то сожалеет, то я не знаю, что это».

[Служитель] «…….Готово, хозяин».

[Даррен] «Снова расчешу мне волосы. Он должен хорошо выглядеть».

Но его волосы уже были полностью зачесаны назад дорогим маслом для волос. Тем не менее, служанка молча взяла гребень.

[Даррен] «Какой лучший подарок для женщины с разбитым сердцем?»

[Служительница] «Ну, драгоценности — это всегда беспроигрышный вариант».

[Даррен] «Да, ты прав. Иди выбери что-нибудь подходящее. Убедитесь, что это не слишком дорого, но привлекает внимание».

Дежурный тихо подумал о том, насколько все это бессмысленно, как пить горячий чай после того, как он остыл, но все равно кивнул.

Он открыл большой дорожный сундук, который хранил под кроватью, и посмотрел, какие драгоценности были у Даррена. В конце концов, он остановился на броши в форме лилии, сделанной из смеси сапфиров и опалов. Казалось бы, хороший подарок женщине.

[Служитель] «Что насчет этого?»

[Даррен] «Хорошо. Мы пойдем с ним.

Служительница забрала брошь, оставив ее в подарочной коробке.

(2)

*

* * *

*

Фермос столкнулся с очень неблагодарной ситуацией.

Прямо сейчас он направлялся к новому внутреннему святилищу Блэка и Риенн.

Судя по всему, их поздний ужин проходил не в столовой, а в святилище, примыкающем к их спальне. Даже не проверяя, Фермос знал жестокую реальность этого — его Лорд не собирался выходить из дома до конца ночи.

У них было так много работы, которая была отложена из-за продолжающихся свадебных торжеств, и Фермос так отчаянно хотел спросить своего Лорда, не пытается ли он убить его всеми этими заданиями.

Однако все эти жалобы застряли у него в горле, и поэтому Фермос изо всех сил старался терпеть боль и впитывать свою печаль.

Да, он только что женился. Я могу продержаться так долго. Если я осмелюсь побеспокоить его прямо сейчас, я только навлеку неприятности на свою жизнь.

Но когда он направлялся к святилищу, он увидел великого принца Альто, сражающегося прямо за дверью.

Он сумасшедший?

Быстрым и зорким взглядом Фермос сразу понял, к чему стремился Даррен, весь одетый как павлин со шкатулкой для драгоценностей в руке.

Это означало, что у него были неприятные дела с Риенн.

Фермос громко цокнул языком.

Насколько глупым он может быть? Хотя Риенн была человеком с двумя руками, как и все остальные, между ней и другими женщинами было одно явное различие.

Она была женщиной его Господа.

[Фермос] «Что ты здесь делаешь?»

Услышав громкий голос Фермоса, Даррен и его помощник удивленно обернулись.

[Даррен] «О, отлично. Сообщите принцессе Риенне, что я здесь.

Фермос сузил глаза, услышав нелепую просьбу Даррена.

[Фермос] «Какое дело у тебя к принцессе Риенне в такой час?»

[Даррен] «Это не твоя забота. Просто скажи ей.

[Фермос] «Это моя забота. Любой, кто ищет аудиенции у моего Господа, подпадает под мою юрисдикцию».

[Даррен] «Я думал, что у тебя плохие только глаза, но, видимо, и уши тоже. Я же говорил тебе, я здесь, чтобы увидеть принцессу Риенну.

[Фермос] «Я ясно тебя слышал. Однако, когда они вместе, вряд ли есть смысл различать их».

[Даррен] «…..Вместе?»

Лицо Даррена явно напряглось, и Фермос снова щелкнул языком.

[Фермос] «У них время ужина. Вполне естественно, что они вместе».

[Даррен] «Но что они едят так поздно вечером?»

[Фермос] «Это потому, что принцесса спала поздно утром. Должен ли я все же сообщить им о твоем визите?»

[Даррен] «……..Нет. Если это так, то в этом больше нет необходимости».

Немного подумав, Даррен отступил назад.

Все было именно так, как и думал Фермос. То, что Даррен планировал сделать в таком ярком наряде, было невозможно сделать в присутствии Блэка.

[Даррен] «Я вернусь в другой раз».

[Фермос] «Что это у тебя в руке?»

Выражение лица Даррена стало неприятным.

[Даррен] «Лучше, если ты не знаешь».

Так что это определенно была жемчужина. Хотя подвиги Даррена с женщинами были хорошо известны и, безусловно, имели красочную историю, многие проявляли больший интерес к драгоценностям, которые он носил.

Даррен был слишком уверен в своей способности ухаживать за женщиной, но в глазах Фермоса сила его богатства и статуса были главными факторами, способствовавшими этому.

[Фермос] «Тогда тебе пора идти. Уже поздно.»

Фермос не забыл сдобрить свои слова сарказмом, грубо отослав Даррена прочь. И, как и его грубое прощание, Даррен тут же отвернулся и ушел.

[Фермос] «Тц, даже слова благодарности. Я должен один, учитывая, что я только что спас его от полного уничтожения.

Фермос постучал в дверь святилища с легким стуком, звуком стука.

[Фермос] «Сэр, принцесса — это я. Могу я войти?

[Черный] «………Входите».

Его ответ сильно задержался, но этого следовало ожидать. Свадьба была вчера, и почти весь последующий день Блэк не мог провести ни секунды с Риенн.

[Фермос] «Вы двое хорошо поели?»

Но когда он открыл дверь и вошел в комнату, первое, что пришло ему в голову, это то, что сейчас должен быть день, а не ночь. Было слишком ярко, чтобы солнца больше не было.

Лицо Риенны было таким светлым и счастливым, что у него заболели глаза.

Вероятно, к лучшему, что Фермосу удалось прогнать Даррена. Если бы он этого не сделал и Великий Князь увидел это лицо, ему было бы труднее скрыть свои беспринципные намерения.

Как давным-давно подумал Фермос, его Лорд и Принцесса так хорошо смотрелись вместе, что это почти надоедало. Просто находясь с ними в одной комнате, он чувствовал себя помехой и третьим лишним.

Неловко кашляя, Фермос решил просто покончить со своими делами.

[Фермос] «Уже поздно, так что я быстро скажу свое слово и исчезну из виду».

История Фермоса была недолгой.

Но это было то, что им нужно было услышать.

* * *

T/N: (1) Он использует слово [반성], которое является термином, конкретно означающим «самоанализ» или «самоанализ». Обычно используется в обстоятельствах, когда кто-то сделал что-то не так, поэтому им нужно оглянуться на то, что они сделали, и на то, что они могли бы сделать лучше.

(2) Здесь автор делает каламбур. Слово для герцога и павлина одно и то же, поэтому шутка в том, что он одновременно является наследником герцогства и носит яркую одежду, подобно тому, как павлины-самцы имеют яркие перья для привлечения партнеров.