Глава 88 — Оставленный позади

Глава 88 | Оставленный позади

*

* * *

*

Это было похоже на странный ход мыслей.

[Риенн] «Но разве это место не опасно для нее? Не имеет смысла пытаться вернуться сейчас. Там могут быть люди, которые затаили на нее злобу.

[Блэк] «Это просто предположение. Это единственное место, о котором я могу думать, но если это правда, что она туда ходила, вам не о чем беспокоиться. Там будет Фермос.

[Риенн] «Понятно. Она застряла там очень надолго… Возможно, она что-то оставила.

[Черный] «Скорее всего».

[Риенн]». . ».

По какой-то причине миссис Хентон почувствовала, что ей нужно вернуться туда, но перед уходом она никому не сказала ни слова. Это могло означать только то, что некоторые секреты остались невысказанными.

[Риенн] «В таком случае пойдем вместе».

Риенн была полна беспокойства, опасаясь, что какой бы тайной это ни было, это был фрагмент прошлого, запятнанный болью и страданиями. Миссис Хентон только что встала на путь преодоления этой печали.

Что, если что-то случится?

[Блэк] «Возможно, это не очень хорошая идея. Если вы будете ездить верхом, вы можете больше повредить спину».

[Риенн] «Это не так уж больно».

Риенн твердо качала головой в сторону Блэка, но он лишь поднял бровь, выглядя так, будто определенно не верил ей.

[Риенн] «Если с ней что-нибудь случится, я должен быть там».

[Блэк] «…….Тогда пообещай мне. Как только мы вернемся, даже если это будет не так уж больно, обещай, что будешь жаловаться на свою боль как можно больше.

[Риенн] «Ну, это звучит немного странно…….Напомни мне, кто был тем, кто не слушал меня, когда я пытался поднять шум всего секунду назад?»

(1)

Каким-то образом, хотя миссис Фламбард там и не было, она точно поняла, о чем они говорили.

[Миссис. Фламбар] «Я возьму на себя ответственность за принцессу и прослежу, чтобы она не переусердствовала. Пошли.

Вот так даже миссис Фламбард сопровождала их в поместье Кляйнфельдеров.

Как внутри, так и снаружи замка охранники начали переворачивать это место с ног на голову в поисках пропавшей миссис Хентон.

*

* * *

*

[Фермос] «А….. Я думал, мы договорились, что ты не придешь?»

И в итоге они прибыли почти в одно и то же время.

Блэк и Риенн появились в поместье Кляйнфельдер сразу после того, как Фермосу и другим мужчинам удалось прорваться через главные ворота.

[Блэк] «Вот как это оказалось. Есть ли сопротивление?»

[Фермос] «Да. Хотя я не знаю почему, они отказываются открывать дверь. Такими темпами все может осложниться».

[Блэк] «Это только подтверждает, что здесь что-то спрятано».

Но Риенн и миссис Фламбард не могли скрыть своего беспокойства.

[Риенн] «Вы случайно не видели миссис Хентон, пока были здесь, не так ли?»

[Фермос] «Хм? Что это было, принцесса? Вы имеете в виду жену сэра Хентона?

[Риенн] «Значит, нет. Тогда это должно означать, что она где-то в другом месте или пришла сюда тайком.

Поместье было полностью затемнено, двери и окна были заперты. Вполне возможно, что она могла быть где-то внутри, но, учитывая положение вещей, они не могли знать наверняка.

[Фермос] «Хм… Если это правда, это все усложняет. Возможно, они взяли ее в заложники… Поэтому они отказываются открывать дверь?

[Черный] «Не торопитесь с выводами. Возможно, они хотят спрятать не ее. Есть много других вещей, которые они хотели бы спрятать».

[Фермос] «Да, верно. Перво-наперво, нам нужно пройти за дверь. Если они действительно держат ее в заложниках, это заставит их раскрыть свою руку. Мы можем решить, что будет дальше после этого».

Как только Фермос сказал это, Клима оживился вдалеке, бросившись к ним на новости, которые он подслушал.

[Клима] «М, моя мама внутри? Но почему?»

Он выглядел таким сбитым с толку и потрясенным известием о том, что его мать пропала, было ясно, что он тоже остался в полном неведении, не подозревая о том, что она исчезла.

[Риенн] «Мы не уверены. Но стражники и рыцари тоже ищут ее прямо сейчас, так что, пожалуйста, не беспокойтесь.

[Клима] «Но все же…… Как это могло….. случиться……».

В отличие от своего большого размера, Клима запаниковал так, что казался меньше.

Со сгорбленными плечами и худощавой фигурой он всегда казался таким маленьким, но если посмотреть на него как следует, то на самом деле он был очень большим и высоким. Вездесущая меланхолия, которая раньше омрачала его выражение лица, исчезла, и доброта его присутствия теперь стала более ясной.

Прямо сейчас Клима казалась совершенно другим человеком.

Как такой человек мог быть вынужден терпеть такую ​​жизнь………? Это было то, что разум Риенн не мог объяснить. Одной мысли о прошлом было достаточно, чтобы ее сердце заболело за него.

Риенн похлопала Климу по руке.

[Риенн] «Все в порядке. Все будет в порядке. Я позабочусь об этом».

[Климах]». . ».

Клима на мгновение замолчал, удивленно глядя на Риенн, слегка приоткрыв губы. Но потом, через некоторое время, он кивнул.

[Клима] «Если бы моя мать пришла сюда…….она бы воспользовалась этим путем».

[Риенн] «Этот путь? Есть ли другой вход?

[Клима] «Да, я бы использовала этот путь… всякий раз, когда мне приходилось уходить на работу. Моя мама тоже об этом знает».

[Риенн] «О……»

[Клима] «Но он очень узкий, пройти может только один человек за раз……Мне тоже всегда приходилось сильно наклонять голову……»

Фермос нахмурился.

[Фермос] «Что? Почему ты не сказал что-нибудь раньше?

[Клима] «Вы не спрашивали……»

[Фермос] «Я не спрашивал, потому что не знал! Но в таком случае мы можем войти туда, пока мужчины у парадной двери будут следить за нами. Вы пойдете сами, милорд?

[Черный] «Нет. Пошлите Рэндалла.

Это было неожиданно. Фермос думал, что он сам захочет позаботиться об этом, как и о многих других вещах.

[Фермос] «Это сюрприз. Я почти предполагал, что ты сам отправишься прямо туда……..Хотя я полагаю, что Принцесса тоже здесь. Это имеет смысл, сэр.

Риенн подняла взгляд и схватила Блэка за рукав.

[Риенн] «Пойдем вместе. Если это все мы, мы сможем найти ее быстрее.

Но хотя Риенн очень серьезно спрашивала его, Блэк посмотрел на нее сверху вниз с мрачно-серьезным выражением лица.

[Черный] «Абсолютно нет. Вот почему я сказал, что останусь здесь с тобой.

[Риенн] «Это не будет опасно. Ты здесь, со мной».

[Блэк] «Я всего лишь один человек. И мы все еще в неведении относительно того, что именно там происходит».

[Риенн] «Но…..»

Прислушиваясь к приглушенному шепоту о несогласии Блэка и Риенн, Фермос покачал головой, а миссис Фламбард кивнула, как будто поняла.

[Фермос] «Я пришлю Рэндалла, так что не спорь ни о чем. Я сама виновата, что спросила в первую очередь.

После этого их курс был быстро определен.

Рэндалл и трое других наемников вошли в поместье Кляйнфельдеров, ведомые по этой узкой тропинке под чутким руководством Климы.

Но встретила их гробовая тишина, воцарившаяся в отдельно стоящем доме со всеми закрытыми дверями. А в комнате пристройки была миссис Хентон, истекающая кровью из колотой раны на полу.

* * *

*

[Риенн] «Мэм? Мэм? Ты слышишь меня? Миссис Хентон!

[Миссис. Хентон] «……..Принцесса…..?

Миссис Хентон, наконец, пришла в сознание через полдня после того, как ее перевезли обратно в замок.

[Риенн] «Ха… Я так рада».

Увидев, что она проснулась в целости и сохранности, Риенн без сил упала на пол — совершенно обессиленная. С другой стороны кровати тихо всхлипывал Клима, держа мать за руку.

[Миссис. Фламбар] «О, принцесса!»

Принеся свежую воду, миссис Фламбард вернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как Риенн падает на землю. Верная себе, она не пролила ни капли воды, когда бросилась к ней.

[Миссис. Фламбар] «Боже мой! Ты проснулся!

И все же, как только она заметила миссис Хентон, которая, наконец, открыла глаза, миссис Фламбар тут же пролила воду, пытаясь помочь Риенн подняться.

[Миссис. Фламбар] «Ах, что я сделал?»

Вода скапливалась на полу, когда оба их платья промокли. Обычно она умело и грациозно справилась бы с такой аварией, но сейчас она была так взволнована, ведя себя как игрушка с отсутствующими звездочками.

[Миссис. Фламбар] «О боже…»

[Миссис. Хентон] «Я не умер, так что поторопитесь и очистите воду как следует».

Тем временем миссис Хентон, которую нашли на грани смерти и едва выжила, каким-то образом ухитрилась выглядеть более живой, чем кто-либо другой в комнате.

Только тогда Риенн и миссис Фламбард пришли в себя. Они быстро убрали беспорядок на полу и поспешили вызвать врача.

Хотя это был не доктор, как говорится, это был Фермос. Но он знал об осмотре ран больше, чем большинство врачей, особенно ран, нанесенных лезвием.

[Фермос] «Мне нужно, чтобы ты пошевелил рукой».

Но, пытаясь изучить состояние миссис Хентон, Фермос заметил Климу, застывшую в том же ленивом положении, держащую ее за руку. Он сидел так неподвижно, что был похож на каменную статую.

[Фермос] «Я же говорил тебе, что она не умрет. Отпустите ее руку и отойдите назад. Ты такой большой, я не могу осмотреть ее, если ты останешься привязанным к ней вот так.

В конце концов Клима кивнул, старательно отпуская руку матери.

Прямо сейчас Клима была единственной ученицей среди рыцарей-хранителей семьи Арсак. Он сказал, что хочет это сделать, и что это будет его способом искупить все жизни, которые он отнял. Вместо этого став защитником.

Это вызвало небольшой переполох, поскольку человек, защитником которого он стал, был арсаком, но тем не менее тиваканцы приветствовали его с распростертыми объятиями. Все в Тивакане были рады получить своего первого ученика. Все они были слишком полны энтузиазма, чтобы давать ему все уроки, которые ему понадобятся, чтобы стать рыцарем в их рядах.

Но из-за этого дни Климы стали более занятыми и беспокойными, и поэтому он понятия не имел, что что-то происходит с его матерью.

Вот почему он воспринимал это даже тяжелее, чем обычно.

[Фермос] «Хорошо. Позвольте мне осмотреть ваши раны, мэм. Здесь, верно?

Фермос снял перевязанные им бинты с большим мастерством, чем врач, осматривающий рану. Это было как раз между левыми сторонами ее ребер. Если бы ножевое ранение было хоть немного не в порядке, он не мог гарантировать, что она все еще жива.

[Фермос] «Сама по себе рана чистая, но очень глубокая, так что лезвие, должно быть, было невероятно острым. Я полагаю, что это сделал не один из слуг, а человек, который сделал это, скорее всего, рыцарь?

[Миссис. Хентон] «. . ».

Выражение лица миссис Хентон стало обеспокоенным. Она выглядела так, будто хотела открыть рот, но по какой-то причине не могла.

[Фермос] «Я спрашиваю это сейчас, потому что мне любопытно, но если вы не хотите отвечать, вы можете промолчать. К счастью, рана хорошо заживает, поэтому вам остается только отдыхать, хорошо питаться и принимать лекарства. Делайте это в течение месяца, и вы должны хорошо поправиться».

Учитывая то состояние, в котором они ее нашли, ей очень повезло, что так оно и было.

Осмотрев рану, Фермос применил лекарство и перевязал рану свежими бинтами.

[Фермос] «Я нанес много лекарств, так что повторного применения не потребуется еще два дня. Я также проверю вашу боль в это время. Я прошу вас воздерживаться от движения и лежать на спине, когда вы спите, чтобы не беспокоить рану. Вы понимаете?»

[Миссис. Хентон] «…..The….re……»

Затем миссис Хентон, наконец, попыталась медленно говорить.

[Фермос] «Мэм? Что это было?»

[Миссис. Хентон] «Комната, где меня зарезали. Это была его комната.

[Фермос] «Его……? О ком ты говоришь?»

Женщина быстро дернула головой. Раны, которые еще не зажили, пылали в ее глазах красным огнем.

[Миссис. Хентон] «Его………Теран Кляйнфельдер».

*

* * *

*

Теран Кляйнфельдер был главой семьи Кляйнфельдер двадцать один год назад.

Его смерть была очень внезапной. И как ни странно, его старший сын и отец Рафита, который должен был стать следующим главой дома, тоже умер примерно в одно и то же время.

И снова все, казалось, двигалось по тому же пути, что и предательство, которое произошло двадцать один год назад. Что-то подобное нельзя было выдать за совпадение.

[Миссис. Хентон] «В этом доме я отвечал за его уход. Он был как живой мертвец».

Но правда заключалась в том, что Теран Кляйнфельдер на самом деле не умер. Он просто потерял сознание от инсульта. После этого он был полностью обездвижен. Единственное, что он мог двигать, это его глаза.

[Миссис. Хентон] «Некоторые из членов семьи сказали, что было бы лучше, если бы он умер, чем страдал от такой ужасной болезни».

Теперь это называлось болезнью, а тогда, не зная причины, все поспешили назвать его удар проклятием от Бога. Вполне естественно, что другие не хотели говорить о том, кто был проклят именем небес.

[Миссис. Хентон] «Двадцать лет мне приходилось кормить, одевать и купать такого трупоподобного человека».

Миссис Хентон не забыла, что он был ее врагом, но мало что могла сделать, когда на нее постоянно смотрели. Лучшее, что ей могло сойти с рук в течение длительного времени, это тайно подмешивать что-то к его еде или выбрасывать его лекарства, говоря, что они плохо сочетаются с его едой.

[Миссис. Хентон] «Но его воля к жизни была непоколебима. Даже после того, как меня освободили из того дома, он все еще сдерживал свой последний вздох. Итак, сегодня я отправился в……».

Лицо женщины исказилось.

[Миссис. Henton] «Я хотел закончить это своими руками……..»

Теран Кляйнфельдер не был тем, кто убил сэра Хентона. Не он убил ее второго сына, ударив его ножом в сердце, и не он заставил ее и ее старшего сына служить.

Но миссис Хентон нужен был кто-то, на ком можно сосредоточить свое негодование.

Это был Теран Кляйнфельдер.

[Миссис. Хентон] «Я пошел убить его, но… но он не спал. Он стоял на своих двоих с тростью и смотрел на меня».

Дворецкий, поддерживавший Теран, приказал солдату убить ее.

В тот момент, когда она упала после удара лезвием, все, что она могла видеть, была спина Терана Кляйнфельдера, покинувшего эту комнату живой. Это было такое позорное зрелище. Ее враг убегал, и она ничего не могла сделать, чтобы остановить его.

Вот почему поместье было таким пустым.

Теперь, когда Теран мог двигаться, он бы поспешно собрал все, что мог, и сбежал куда-нибудь.

Так же, как в замке Наук было несколько подземных комнат и тайных ходов, помогавших защитить королевскую семью от захватчиков, поместье Кляйнфельдеров ничем не отличалось. Теран Кляйнфельдер, должно быть, тщательно спрятался, пытаясь скрыться от безжалостных глаз тиваканца.

* * *

П/Н: (1) Он говорит о том, как поцеловал ее в последней главе. Он использует слово [엄살], которое означает преувеличивать или поднимать шум из-за чьей-либо боли, поэтому он хочет, чтобы она преувеличила свою боль, чтобы он мог отговорить себя от подобных вещей снова.