Глава 89 — Проклятый Принц

Глава 89 | Проклятый принц

*

[Миссис. Фламбар] «О, как такое могло быть…..»

Выслушав всю историю о том, что случилось с миссис Хентон, миссис Фламбард была более чем потрясена — ее цвет лица был бледнее, чем у миссис Хентон, когда она похлопала себя по спине дрожащей рукой.

[Риенн] «Тогда это должен быть он».

После того, как Линден и Рафит были сосланы, стало ясно, что кто-то все еще перемещает семью Кляйнфельдер. Это делало очевидным, что этот человек был никем иным, как главой семьи из предыдущего поколения.

Фермос взялся за подбородок.

[Фермос] «Да. Так что после того, как вы ушли, мэм, они, должно быть, дали ему правильное лекарство, что позволило ему чудесным образом выздороветь.

Миссис Хентон стиснула зубы.

[Миссис. Хентон] «Я должен был убить его своими руками, прежде чем покинуть этот дом……».

Но затем Клима покачал головой, его лицо исказилось, как будто он был от боли.

[Клима] «Нет, мама, не думай так… Ты не должна молиться о покаянии… Пожалуйста, не думай так…»

Было душераздирающе видеть, что Клима выглядел таким потрясенным, а его мать была полна гнева и обиды.

[Риенн] «Мы должны найти его».

Собравшись с духом, Риенн встала со своего места.

[Риенн] «Он Кляйнфельдер, так что сомнительно, что он просто прячется, ничего не делая».

Фермос думал так же.

[Фермос] «Я согласен. И возможно, он может знать больше о том, что произошло двадцать один год назад. Возможно, он был даже заводилой.

[Риенн] «В то время он был главой дома Кляйнфельдер. У него была бы сила, чтобы переместить всех других дворян, которые последовали за ним.

Сжав кулаки, Риенн почувствовала, как похолодели кончики пальцев. Ей казалось, что кто-то вылил на нее ледяную воду, которая струилась по ее плечам.

Прошлое еще не умерло. Оно даже не исчезло.

[Риенн] «Кляйнфельдеры заплатят за свои грехи».

Теперь у них не было выбора, кроме как встретиться с ними лицом к лицу.

переводящий мех

* * *

*

[Даррен] «Что привело тебя сюда?»

Сегодняшняя попытка также закончилась неудачей.

Даррен стиснул зубы, скрипя ими так громко, что это мог услышать любой.

Сегодня он собирался встретиться с принцессой Риенн, но, несмотря на все его усилия, встреча с ней была трудной, что было слишком странно. Независимо от того, что это было за королевство, для кого-то вроде него не должно быть так сложно столкнуться с королевской семьей.

Ни одна другая королевская семья, которую он встречал, не была похожа на эту.

Цель королевской семьи заключалась в том, чтобы жить в абсолютной роскоши и удовольствиях, перекладывая тяжелую работу на псов, стоящих ниже их.

Но, глядя на то, насколько простым был Замок Наук, было ясно, что у них нет денег. Удивительно, что с такой королевской семьей она не вспахивала поля и не копала картошку, как остальные простые люди. Он не мог понять, что, черт возьми, держит ее такой занятой.

В любом случае, ему сказали, что принцесса Риенна ушла на прогулку, но недавно вернулась. И с тех пор, как она вернулась, она все это время была спрятана в комнате для прислуги.

Теперь должен был быть его шанс. На этот раз принцесса Риенна не была в компании того варвара, которого она называла мужем.

Если он хотел задобрить принцессу Риенну в свои руки, ему нужно было воспользоваться этим шансом, чтобы ускользнуть в эту брешь.

[Даррен] «Вдруг ты захочешь обращаться со мной как с гостем? Это оно?»

Но почему черным понадобилось блокировать его именно в такой удобный момент?

[Даррен] «Но меня больше не интересует ваше гостеприимство. Уходи, почему бы и нет?»

Даррен даже не подумал дважды о том, почему Блэк так внезапно вошел в его комнату. В его сознании было очевидно, что он пришел сюда, чтобы извиниться за то, насколько грубым он был до сих пор.

[Черный] «Мне нужно кое-что сделать».

Даррен снова бросил взгляд на зеркало, мучительно думая о том, как лучше всего расположить свою брошь, поправляя ее, когда она свисала с его шеи.

Сегодня он был одет еще более ярко, чем раньше. Он не мог вечно оставаться в такой сельской местности, поэтому хотел как можно скорее повеселиться с принцессой Риенн, и его сердце немного забилось при этой мысли. Тогда бы он с удовольствием ушел.

[Даррен] «И что это может быть? Я думал, что сказал тебе идти.

Он отвернулся от зеркала и посмотрел на Блэка, который стоял неподвижно, прислонившись к дверному косяку, не говоря ни слова.

Даррен понятия не имел, что с ним сейчас не так.

[Даррен] «Ты меня не слышишь?»

[Черный] «……..Я тебя слышу».

[Даррен] «Тогда почему ты притворяешься, что не можешь?»

[Блэк] «Я просто думаю».

[Даррен] «Думаешь? О чем?»

Эти слова были смешаны с тонким смехом и оттенком сарказма. Варвар, думающий как человек? Ему было смешно.

Однако правда заключалась в том, что Даррен на самом деле не очень хорошо знал Блэка.

Даррен чувствовал, что отличается от своего отца, которого наемник опозорил только потому, что рядом с ним были послушные дикие псы, или от его сестры, которая жалко преследовала его, потому что была одержима вещами, уже прошедшими.

Для него такие мысли были просто жалкими.

[Блэк] «Что мне с тобой делать, для начала. Такие вещи. Впервые мне захотелось сделать что-то настолько бесполезное».

[Даррен] «Что? О чем ты говоришь?»

Стук, стук—

Блэк оттолкнулся от дверного косяка и тяжелыми шагами направился к Даррену.

Служитель, который все это время хранил молчание, сильно побледнел.

[Блэк] «Я знаю, что моя жена не заботится о тебе. Для нее ты просто муха. Раздражает, но слишком жалко, чтобы раздавить насмерть, так что я знаю, что проще всего будет игнорировать тебя. Если Великий Герцог будет возражать против того, что происходит, это только добавит мне работы. Но, может быть, ваше запястье… Нет, может быть, ваша лодыжка зажила бы быстрее? Хотя, честно говоря, ломать один из них было бы бесполезно. Ломать человеческие кости уже не очень интересно.

[Даррен] «Что… О чем ты говоришь?»

Даррен слишком поздно понял, о чем говорил Блэк.

Но, по правде говоря, у него не было полной картины того, что прямо сейчас так злило Блэка, но по мере того, как расстояние между ними сокращалось, он чувствовал огромное давление, давящее на него.

Эти бледно-голубые глаза были странно тревожными, и когда они сузились, одна-единственная мысль ударила его в голову, возвращаясь к нему снова и снова — его вот-вот разорвут на части.

[Блэк] «Тем не менее, я ненавижу видеть, как ты слоняешься вокруг моей жены».

[Даррен] «Ч, что… Что ты говоришь? Когда я когда-либо…”

[Блэк] «Эта твоя отвлекающая одежда действительно меня раздражает, и я ненавижу мысль о том, что ты говоришь с ней или касаешься ее грязными руками».

Даррен сделал шаг назад, его тело пошатнулось. Но Блэк одним шагом сократил дистанцию, схватив Даррена за запястье.

[Даррен] «Уф! Отпусти меня!»

Может быть, это было потому, что Блэк что-то упомянул ранее о переломе запястья, но Даррен почувствовал отчетливое ощущение страха, пробежавшего по его спине. С безумной хваткой Блэка на запястье Даррена он извивался как сумасшедший, пытаясь вырваться, но он не мог преодолеть такую ​​звериную силу.

[Черный] «Иди домой».

А из-за его искривленного запястья исходил свирепый взгляд, который, казалось, заморозил его в лед.

[Черный] «Пока твои конечности целы».

[Даррен] «Да, ты сумасшедший… Ты должен показать свое уважение… будущему герцогу….»

[Черный] «Ответь мне. Когда ты уедешь?

Блэк вложил силу в свою руку, крепче сжимая запястье Даррена.

[Даррен] «Ах…!»

Даррен закричал, но безрезультатно. Его помощник был слишком напуган, чтобы даже пошевелиться.

[Черный] «Теперь у тебя есть шанс ответить».

[Даррен] «Ах! Отпустить! Ты псих!»

Если бы Блэк сломал себе запястье быстрее, Даррен сразу бы понял, что Блэк говорит серьезно.

[Риенн] «Лорд Тивакан?»

Но как раз вовремя в комнату вошла Риенн. Однако она не искала Даррена. Она хотела увидеть Блэка, и ей сказали, что он пришел сюда.

[Черный]». . ».

Как будто его никогда не было, огромное давление, которое Даррен почувствовал на своем запястье, исчезло, когда Блэк уронил его.

[Черный] «Зачем ты пришел сюда?»

[Риенн] «Я искала вас, лорд Тивакан. Вы болтали с нашим гостем?

Даррен расширил глаза.

[Даррен] «Кто болтает…!?»

Но черные были намного быстрее. Повернувшись лицом к Риенн, он вдавил ногу Даррена в землю, когда тот повернулся. Он сделал это так быстро, что Даррен даже не смог издать ни звука, а Риенн ничего не заметила.

[Блэк] «Я прощался. Он планирует вернуться в герцогство.

[Риенн] «О, понятно. Мне просто показалось, что я услышал какие-то крики, поэтому я испугался, что это могла быть ссора».

Блэк мягко улыбнулся.

[Черный] «Бывают моменты, когда мы не согласны, поэтому иногда мы говорим немного грубо».

[Риенн] «Это потому, что вы двое как братья? Я мало что знаю, так как у меня нет братьев и сестер, но я слышал, что чем ближе вы друг к другу, тем больше вы спорите».

[Черный] «Мы не близки».

Даррен потерял дар речи не потому, что его ступня была раздавлена, а потому, что он оглушенно замолчал. Его помощник, который был должным образом напуган до безумия, вцепился в подол его одежды, поклявшись сделать выговор Даррену, если он не поймет атмосферу и что-то скажет.

[Риенн] «Если он уходит, то я тоже должна попрощаться. Сегодня поздно, значит, ты уезжаешь завтра утром?

[Даррен]». . ».

Даррен отвернулся, не в силах сразу ответить, но он не забыл о покалывании в запястье. Когда он сжал руку, его пронзила короткая боль, и он задумался, а хватило бы еще небольшого давления, чтобы сломать ему кости.

[Риенн] «Великий принц?»

[Даррен] «Я… подожду и увижу».

Но после того, как он собрал воедино то, что осталось от его разбитой гордости, это было единственное, что Даррен смог сказать. Его гордость не позволяла ему сказать что-то еще — даже если это убьет его, он не хотел говорить, что уйдет немедленно.

[Даррен] «Я буду следить за погодой. Я не хочу, чтобы в день моего отъезда пошел дождь».

Но сразу после того, как он это сказал, принцесса Риенна посмотрела на него с горькой улыбкой и пренебрежительным выражением лица.

[Риенн] «Тогда ты можешь уйти завтра. Наук все еще страдает от последствий засухи.

Лицо, которое она делала, было немного проблематичным.

[Даррен] «Если хочешь, принцесса, я могу остаться подольше».

На самом деле, настоящая проблема заключалась в том, что Даррен совершенно не знал о проблемах Наук с засухой, и поэтому он принял ее неохотное выражение лица за печаль за свой уход.

[Даррен] «Что бы кто ни говорил, я могу и останусь на твоей стороне».

[Риенн] «…….Если бы твоего присутствия здесь было достаточно, чтобы вызвать дождь, я бы хотел этого больше всего на свете, но я не думаю, что это произойдет».

[Даррен] «Значит, ты хочешь сказать…..»

[Риенн] «Надеюсь, ваше возвращение домой будет мирным».

Даррен не хотел этого, но он немного разозлил Риенн.

Оплакивая положение нации, столкнувшейся с двадцатиоднолетней засухой, его комментарии были необоснованными и грубыми — он упомянул редкие дожди в такое время.

Отвернувшись от Даррена, Риенн взяла Блэка за руку.

[Риенн] «Тебе грустно, что мы должны рано попрощаться с твоим братом? Хочешь, я попрошу его остаться подольше?

[Блэк] «Конечно, нет».

[Риенн] «Вы можете быть честными».

[Блэк] «Я не скрываю своих чувств по таким мелочам. Мы только что поженились, и я не хочу, чтобы наше время тратилось впустую, пытаясь развлечь нежданного гостя».

Даррен скривился. Он не мог припомнить, чтобы за все время его визита с ним обращались как с «гостем».

[Риенн] «Время, безусловно, было удобным, но я не хочу тратить время вместе ни на что другое».

Когда они разговаривали друг с другом, их голоса переходили в шепот, когда расстояние между ними сокращалось — став такими близкими, как будто они были единственными людьми в комнате.

[Блэк] «Так ты пришел за мной?»

[Риенн] «Что-то в этом роде… Вообще-то, мне нужно тебе кое-что сказать. Это важно.»

[Блэк] «Тогда пойдем в нашу комнату».

[Риенн] «Да».

И даже не узнав его в последний раз, они вдвоем вышли из комнаты Даррена.

[Даррен] «Что…….»

Постояв некоторое время в тишине, Даррен издал тихий шепот, разговаривая сам с собой, и, к сожалению, дежурный понял, что он имел в виду.

Он был сбит с толку тем, почему они выглядели так любящими друг друга.

И слуга был достаточно умен, чтобы не говорить своему хозяину, что это было известно всем остальным, даже когда он жил в полном отрицании.

[Служитель] «Я соберу ваши вещи, господин».

По мудрому расчету служителя, им нужно было покинуть это место завтра рано утром.

В противном случае Даррен неизбежно будет полностью уничтожен, и ему придется положить свое изломанное тело на пол вагона, когда они уйдут.

переводящий мех

* * *

*

[Черный] «Теран Кляйнфельдер».

Это имя врезалось в его память.

Блэк вспомнил встречу с ним. Память была не совсем ясной, но и не погрузилась во тьму. Насколько он мог вспомнить, это был не отец, пришедший навестить его в Храме.

[Теран] – «Проклятый принц».

Так он его называл.

[Теран] – «Во всем виноват король».

Когда далекие воспоминания прояснились в его сознании, Блэк нахмурился, нахмурив брови.

Увидев, как выражение его лица исказилось, Риенн подошла ближе, лаская его лицо ладонью. И когда он почувствовал ее прикосновение, Блэк взял ее руку и поцеловал кончики пальцев.

[Теран] – «Вы наказаны за грех короля по краже силы Бога, принц».

Принц Фернан помнил, что слышал эти слова, но не мог их понять.

[Теран] – «Вы должны просить у Бога прощения».

Когда Фернан лежал больной в постели, к нему подошел Теран Кляйнфельдер, опустив голову и что-то прошептав ему на ухо.

[Теран] «В следующий раз, когда король придет к тебе в гости, укради ключ. Требуется доступ к месту, где сокрыта сила Бога».

Ключ? О каком ключе он говорит? Он думал. Насколько было известно принцу Фернану, его отец носил с собой много ключей.

[Теран] -‘Предложите ключ от храмового алтаря. Это единственный способ избежать проклятия небес, принц.

Эти слова только еще больше запутали Фернана.

Но чем больше времени проходило, тем сильнее становились слова Терана Кляйнфельдера — даже спустя много времени после того, как мужчина встал с постели.

И по мере того, как ему становилось все хуже, боль становилась все сильнее и невыносимее, эти слова повторялись в его голове, как сладкий, но злой соблазн.

Он сказал, что если я отдам ему ключ, я больше не буду чувствовать себя обиженным.

Год спустя, когда принц Фернан заболел корью, он спросил короля, приехавшего навестить его, о ключе и о том, можно ли ему его получить.

И через три дня после этого король умер.

Тогда он этого не осознавал, но эта просьба была не чем иным, как началом измены.

* * *