Глава 110. Ошеломленный

Лебедь был впечатлен тем, что Эцио смог следить за происходящим, и его реакция была настолько искренней, насколько это возможно, поэтому люди, которые о них не знают, не заметят эту маленькую шараду, которую они разыгрывали.

«Это потому, что я боялся, что ты не захочешь со мной разговаривать, если будешь знать, что я из семьи определенного статуса». Ответил Лебедь, и Эцио замолчал.

«Ну, теперь это не имеет значения, важно то, что теперь я знаю, что ты человек с высоким статусом. Я не буду относиться к тебе по-другому, а что касается твоего брата…» он посмотрел на Линиуса, который улыбался в его сторону, затем он еще раз посмотрел на Лебедя.

Мастер знал, что он все еще не уверен, поэтому кивнул ребенку. Дав свое согласие, Эцио кивнул майору, но больше ничего не сделал. Он прилип к Лебедю и сосредоточился только на нем. Время от времени он разговаривал с дворецким и игнорировал всех остальных.

«Кажется, он очень близок вам обоим», — прошептал Линиус, когда внимание ребенка было сосредоточено на дворецком.

Ему было не чуждо чувство, что его игнорируют, но даже получение разрешения от мастера, прежде чем он признал присутствие остальных, только показало, что он доверяет Лебедю. Он наблюдал, как ребенок разговаривал с улыбкой на лице, что сильно отличалось от того, как он выглядел, когда впервые вошел в комнату.

«Как и должно быть», — был его единственный ответ.

Майор потерял дар речи из-за того, насколько уверенно он говорил. Он выглядел самодовольным без всякой причины. Майор чувствовал, что если он продолжит говорить об Эцио, мастер возгордится еще больше. В любом случае, у него будет больше времени, чтобы расспросить о ребенке, когда они вернутся в поместье.

«Должно быть, он был счастливым ребенком до того, как вошел в башню», — прокомментировал сидевший с ними директор. Теперь он спокойно потягивал чай, а шок от увиденного ранее постепенно утих.

«Да, и он никогда не подумает о том, чтобы причинить кому-то вред. Он будет чувствовать гнев, но не до такой степени, чтобы напасть на кого-то», — ответил Лебедь. А еще он спокойно потягивал чай, потому что сейчас Эцио не был на нем сосредоточен. Следите за последними романами 𝒐𝒏 n𝒐/velbin(.)com

«Если ты действительно знаешь Эцио, почему ты не хотел, чтобы башня знала, что ты навещаешь его?» На этот раз Аврелий смотрел на них глубокими глазами, как бы наблюдая за ними и желая узнать, не скрывают ли они от него какую-то тайну.

«Потому что это может вызвать недопонимание. У башни может сложиться впечатление, что мы хотим взять их самого многообещающего ученика». Сказав эти слова, Лебедь усмехнулся.

Это была правда, поэтому не было необходимости ее скрывать. Хотя это была правда, он действительно был не против создать недопонимание между ним и башней. Вместо этого он скорее приветствовал бы это.

Директор молча смотрел на него секунду, прежде чем вернуться к чаю. После этого он не произнес ни слова, поскольку в комнате воцарилась тишина, за исключением разговора дворецкого и Эцио.

Через час директор наконец встал. «Пришло время, ты можешь приехать снова в другой раз».

Эцио нахмурился, затем посмотрел на мастера. Ему не хотелось с ними расставаться. Он тоже не хотел оставаться в этом месте.

«Можете ли вы обеспечить нам конфиденциальность?» Лебедь посмотрел на всех людей в комнате. Линиус кивнул, и директор тоже, поэтому они все ушли, оставив в комнате только учителя и Эцио.

«Ты действительно собираешься уйти? Ты оставишь меня здесь?» — спросил он дрожащим голосом. Он сжал кулаки и застыл весь окоченевший.

«Да, но тебе не о чем беспокоиться, потому что мы вытащим тебя из лап башни. Тебе просто нужно быть более терпеливым». Ответил Сигнус. Его голос не дрогнул, и Эцио увидел блеск в его глазах, который заверил его, что он выполнит свое обещание.

Эцио несколько раз глубоко вздохнул и закрыл глаза, чтобы успокоить разум и тело. Лебедь ждал его, и когда он наконец успокоился, Эцио медленно кивнул головой.

— Тогда я буду ждать тебя, — сказал он ровным голосом.

Лебедь ухмыльнулся и похлопал ребенка по спине. «Я думал, ты сейчас устроишь истерику».

«Нет, мне просто любопытно, хозяин, как вы стали частью герцогства Джинхарт?» Эцио также воспользовался случаем, чтобы задать вопрос, который он собирался задать с момента той короткой фарсы.

«О, это я заключил сделку с майором Линиусом. Это также причина, по которой мы можем легко и без проблем войти в столицу», — просто ответил Лебедь. Лучше было сообщить о ситуации ребенку, чтобы его не поймали. «И, пожалуйста, не забывайте историю, которую рассказал вам дворецкий».

Эцио кивнул головой. Невозможно, чтобы он это забыл. Теперь, когда мастер находится в столице, он был более уверен, что все будет хорошо.

Линиус и его окружение покинули академию. Хоть он и был разочарован, Уильям все же был рад видеть майора. Он посмотрел на другого человека, который смотрел, как они уходят, и нахмурил брови.

«Я не ожидал, что ты будешь вести себя там как ребенок», — прокомментировал он после того, как они все ушли, и остались только они двое.

— Итак, у тебя с этим проблемы? Он поднял бровь и посмотрел на кузена майора.

«Да! Потому что ты на самом деле притворяешься опасным и холодным парнем, к которому никто не может приблизиться», — нахмуренное лицо Уильяма усилилось.

Он не мог поверить, как быстро тот изменился в тот момент, когда его кузен ушел. Уильям не испытывал ничего подобного за всю свою жизнь, но теперь это открыло ему глаза на другие возможности.

«Я не притворяюсь. Я веду себя так, потому что не хочу, чтобы кто-то приближался ко мне, потому что мне это не нравится». Эцио даже не моргнул, произнося эти слова. Он прямо сказал, что Уильям был ошеломлен.

«Ну, твой путь эффективен, но теперь, когда я знаю, как ты себя чувствуешь наедине, я думаю, что смогу с тобой подружиться. Твое отношение казалось холодным, ну да ладно, кого это волнует, и, кроме того, ты близок к тому другому моему двоюродному брату .» Он скрестил руки на груди и нехарактерно ухмыльнулся в сторону Эцио.

Теперь, когда недоразумение было устранено, ему было бесполезно ненавидеть этого парня без веской причины. Он был просто пойман потоком и теперь достиг просветления.

«Как хочешь, но не вините меня, если вы не можете сделать меня своим другом». Эцио развернулся и ушел. Уильяму пришлось прикрывать его спину, но он не сделал никакого движения, потому что был занят обдумыванием плана. Он был уверен, что этот план поразит Эцио.

Внутри кареты Линиус пристально смотрел на хозяина. Они покинули поместье без его ведома, и теперь ему нужны были некоторые объяснения.

«Почему ты продолжаешь смотреть на меня? Ты хочешь что-то узнать?» Лебедь отвел взгляд от кареты и посмотрел на майора.

«Не притворяйся дураком, ты знаешь, что я хочу знать. Если ты планируешь забрать этого ребенка, то я хочу знать, какие у тебя с ним отношения». Линиус был серьезен и подозревал, что это, должно быть, причина, по которой мастер пошел на все, чтобы пойти против башни.

«Ты действительно хочешь знать? Ты уверен, что хочешь знать правду?» Лебедь нахмурился и серьезно посмотрел на мужчину.

Линиус чувствовал, что его дразнят, но по взгляду мастера казалось, что он не шутит. Он не знал, но ему было все равно.

«Да, в любом случае я все еще хочу знать».