Глава 347. Допрос

Получите последние главы 𝒏ovel на n𝒐v(e)lbj/n(.)c/𝒐m



Лебедь снова посмотрел на отца. «Должно быть, именно поэтому ты в тот раз говорил ерунду». Он склонил голову и выглядел несчастным. «Я предлагаю тебе еще одну проблему. Мне не следовало покидать этот особняк. Ты должен был построить мне еще один».

Улисс сильнее сжал плечо сына, прежде чем поднять голову и одарить посетителей злобным взглядом. Именно это и было причиной его беспокойства. Его сын только что приспособился к жизни на улице после несчастного случая, и теперь эти люди пришли сюда, чтобы еще больше усложнить его жизнь.

«Вам не стоит волноваться, молодой мастер Ригель, это всего лишь стандартная процедура. Если все в порядке, мы оставим вас в покое». Заговорил человек, который проводил интервью.

Их работа заключалась в том, чтобы выполнять приказ короля, и хотя он внезапно почувствовал себя некомфортно, они не могли остановиться. По крайней мере, сэр Ромос молчал, так что для них это было одной проблемой меньше. Он жестом показал секретарю быть готовой, потому что они собирались начать.

«Мы зададим только несколько основных вопросов, ничего особенного», — начал он. Он начал с того, что спросил его имя, дату рождения и некоторые другие вопросы, связанные с семьей, на которые Лебедь ответил, стиснув зубы.

Затем он продолжил задавать ему другие тривиальные вопросы, такие как их семейные отношения и история королевства. О его отце, матери и брате, а также о людях, которые его окружали. Они даже спросили, почему он начал бизнес в столице и даже открыл его филиал в трущобах.

Лебедь ответил на все без колебаний. Его ответы были краткими и соответствовали имеющимся о нем данным. На протяжении всего интервью все они наблюдали за реакцией и движениями молодого человека, чтобы понять, не случилось ли чего-то неладного. Сэр Ромос уделил этому особое внимание, но так и не нашел ничего.

Он думал, что с помощью этого расследования он сможет найти пробел в отношениях с молодым человеком, который сможет использовать против Джинехарта. Однако он не сдавался, потому что у него еще было три дня, чтобы наблюдать за молодым человеком и Джинехартами. Он ухмыльнулся из ниоткуда, что заставило Лебедя нахмуриться.

После собеседования их любезно вывели, причем ни отец, ни сын их не сопровождали. Лебедь первым вышел из кабинета и заперся в своей комнате. Улисс без слов жестом велел дворецкому проводить их наружу.

Прежде чем они поехали, сэр Алексио обернулся и посмотрел на дворецкого. «Пожалуйста, напомните герцогу, что я и сэр Ромос вернемся завтра, чтобы провести наблюдение за молодым господином».

Дворецкий молча посмотрел на них, прежде чем кивнул головой. «Вам не о чем беспокоиться, потому что герцог уже знал об этом. Завтра мы снова поприветствуем вас, господа».

Сэр Алексио почувствовал там холод. Даже слуги относились к ним отстраненно, и он чувствовал, что им не очень-то рады. Он вздохнул и кивнул дворецкому, прежде чем развернуться и войти в карету. Им придется терпеть это три дня. Однако он просто не был уверен, сможет ли сэр Ромос это вытерпеть.

«Это был хороший мастер актерского мастерства», — сказал Игниус. Он посмотрел на только что вошедшего человека, прежде чем снова перевести взгляд на шахматную доску, на которую смотрел.

Лебедь не ответил и вместо этого подошел к окну. Он раздвинул занавеску и выглянул наружу, чтобы увидеть, как уходят посетители. Он ухмыльнулся и отвел взгляд, прежде чем обернуться, чтобы посмотреть на серьезного черного дракона. Он подошел к нему и сел на стул напротив.

«Они придут завтра для наблюдения, поэтому мне нужно вести себя как можно лучше. Мне нужно вести себя как сын герцога». Лебедь коснулся черного слона и передвинул его на три шага по диагонали.

«Но ты уже один из них. Не нужно вести себя неуместно, иначе тебя сразу заподозрят». Игниус нахмурился, потому что его лошадь была загнана в угол.

Он вздохнул и сдался. Игниус встал, заложив руки в карманы, и пристально посмотрел на мастера. Он развернулся и вышел из комнаты. Лебедь засмеялся, еще раз глядя на шахматную доску. Он выбрал ферзя и сразу направил его лицом к белому королю. Думаю, вам стоит взглянуть на

«Я не очень хорошо разбираюсь в этом». Он пробормотал про себя, прежде чем выйти из игры и исчезнуть из воздуха.

На следующий день сэр Ромос и сэр Алексио прибыли рано. Их приветствовали и велели подождать в гостиной, так как молодой мастер еще не проснулся. Служанки подали им прохладительные напитки и закуски, которые они могли съесть во время ожидания.

Ромос и Алексио переглянулись, потому что ничего не могли с этим поделать. Они не могли заставить дворецкого просто разбудить его, чтобы они могли начать день. Им оставалось только ждать и принять их гостеприимство.

Герцог, который пил кофе на веранде своей комнаты, был проинформирован о прибытии гостей. Он кивнул дворецкому, но не сделал попытки спуститься и поприветствовать их. У него не было настроения их видеть, потому что это определенно испортило бы ему настроение.

Лебедь проснулся через час и после умывания спустился на первый этаж посмотреть, готова ли уже кухня к завтраку. Проходя мимо гостиной, он остановился и заглянул внутрь. Его глаза расширились, когда он увидел там два знакомых лица.

Так же быстро, как он был удивлен, на его лице сразу же появилась хмурая гримаса. Двое мужчин тоже уже заметили его, поэтому ему пришлось неохотно пойти и поприветствовать их. Он все еще был в спальной одежде и еще не переоделся, но ему было все равно.

«Доброе утро, господа. Я не ожидал увидеть вас так рано утром». Он натянуто улыбнулся им и уставился на хлеб, лежавший на столе.

«Нас не проинформировали о конкретном времени, поэтому мы решили приехать раньше», — ответил Алексио. Ромос же был недоволен тем, как с ними разговаривал молодой человек.

— Тогда извини, что не оделся перед приветствием. Лебедь указал на свою одежду, и Алексио кивнул головой. «Сначала я извинюсь и встречусь с вами позже». Лебедь кивнул им и снова ушел.

Вместо того чтобы пойти на кухню, он вернулся переодеться. На нем была повседневная одежда: белая рубашка-поло с длинными рукавами в качестве верха и черные брюки внизу. Он носил черные ботинки и расчесывал волосы руками.

Лебедь спустился вниз и направился в столовую, где его уже ждали его отец и двое гостей. Он сел и поприветствовал отца с улыбкой, но нахмурился, когда посмотрел на двух других мужчин за обеденным столом. Они поели молча, и после этого он попрощался с отцом.

Лебедь отправился в Вергессен, за ним следовали Ромос и Алексио. Они вошли в пекарню, и Лебедь, как обычно, приветствовал сотрудников с улыбкой, несмотря на преследующие его тени. Вместо того чтобы оставаться на улице, он решил остаться на кухне.

Ромосу и Алексио ничего не оставалось, как последовать за ним. Затем на них пристально посмотрели, когда они вошли на кухню. Тамошние повара были недовольны тем, что на их территорию проникли посторонние.

«Они здесь, чтобы наблюдать, так что оставьте их в покое». Лебедь заметил противные взгляды. Повара кивнули ему и вернулись к своей работе.

Лебедь подошел сзади, надел фартук и завязал волосы. Он вернулся и сразу же помог поварам приготовить тесто и придать форму хлебу. Помогая им некоторое время, он фактически забыл, что у него были посетители.