Глава 6. В белых одеждах

На следующий день Джаган, не колеблясь, вернулся в пекарню. Он стоял перед магазином и глубоко вздохнул, прежде чем войти. Когда он открыл дверь, раздался звонок, и, как обычно, он никого не увидел внутри магазина. Некоторое время он осматривался и ждал хотя бы дворецкого, потому что знал, что этот человек не любит встречаться с людьми.

Но его ожидания снова были разбиты, когда он услышал необыкновенно радостный голос позади себя. «Какое редкое зрелище, что делает воин, если здесь нет твоего калибра?» — спросил голос, и он ничего не мог сделать, кроме как повернуться лицом к Лебедю.

— Где твой дворецкий? Он не встретился взглядом с мужчиной и вместо этого попытался осмотреться вокруг.

«О, я послал его с поручением», — усмехнулся Лебедь, когда увидел, как тот избегает его взгляда. «Почему бы тебе не присесть, пока я приготовлю для тебя чашку кофе и тарелку печенья?»

Взгляд мужчины заставил его задрожать, но у него не было сил сопротивляться словам мужчины. Он хотел уйти, но его ноги начали приближаться к обычному столику, за которым он садится всякий раз, когда посещает магазин.

Джаган молча сел и послушно ждал возвращения мужчины. Он выглянул в окно и задался вопросом, почему каждый раз, когда он приходил, не было клиентов, но прежде чем он успел об этом подумать, на стол поставили тарелку с печеньем и чашку кофе.

«Спасибо… Подожди, что ты делаешь?» Он посмотрел, как мужчина занял свободное место перед ним. Он думал, что мужчина уйдет, дав ему печенье и печенье, поскольку это было в его стиле. Он никогда ни с кем не разговаривал и оставался на кухне, поэтому этот поступок был для него нехарактерен.

Лебедь громко рассмеялся и при этом даже постучал по столу. «Ты действительно забавный, я могу прочитать все по твоему лицу. Тебе, должно быть, интересно, почему я выхожу из образа, я прав?»

ÚpTodated 𝒏ov𝒆ls на 𝒏o(v)𝒆l()bin(.)c𝒐m

Глаза Джагана расширились, но он не ответил на вопрос мужчины. Он встал и собирался уйти, но, сделав всего один шаг, остановился. Его тело не могло двигаться, затем невидимая сила медленно потянула его назад, пока он снова не сел, лицом к лицу с мужчиной, который улыбался ему.

«Куда ты идешь? Я думал, ты пришел сюда поговорить со мной? Это о твоем вчерашнем племяннике?» Лебедь взял печенье и откусил. Хруст отозвался эхом в тишине, воцарившейся между ними.

«Почему ты вдруг задаешь мне так много вопросов?» Он не ответил, спрашивая его со стиснутыми зубами, даже его кулаки были крепко сжаты на столе. Ему не следовало приходить сюда, но сейчас было уже слишком поздно.

«Потому что мне любопытно, почему человек ваших способностей не служит королевской семье, а вместо этого живет в этом отдаленном месте с вашим племянником?» По какой-то причине его голос в конце смягчился, но страх, который он почувствовал от этого, был реальным. Своим голосом он мог лишь посеять в своем сердце это отвратительное чувство.

«Ты не обязан, дела моей семьи тебя не касаются», Джаган взял себя в руки и сопротивлялся контролю, который над ним оказывали. Он был воином и воином, это было бы ударом по его гордости, если бы он не смог защититься даже от контролирующих слов этого человека. Он не допустит, чтобы этот инцидент повторился.

Лебедь прислонился к креслу, улыбаясь своему исчезновению. Этот человек был упрямым и даже имел волю к борьбе со своим контролем, образцовым. «Хорошо.» Он поднял хады, сдаваясь, и встал. «Да, вы правы, это не моя забота, но я буду смотреть этот спектакль до конца».

Он снова исчез за занавесками, а Джаган остался смотреть на свое мутное отражение на кофе, прежде чем тоже встал и ушел, оставив свое любимое печенье.

В тот день Эцио смог прийти в себя после того, что произошло вчера, и теперь поливал овощи, которые посадил его дядя. Остались только помидоры, когда его внезапно прервал голос, выкрикивавший имя его дяди. Он поставил лейку, обошел дом спереди и обнаружил трех человек в белых одеждах.

«Хм, кто ты и почему ищешь моего дядю?» — спросил он, осторожно глядя на людей, но не мог ясно разглядеть их лица, потому что капюшон их одежды закрывал половину их лиц.

Люди в белых одеждах были немного ошеломлены, но их скрытые глаза теперь были прикованы к подростку, который тоже с любопытством смотрел на них. Хорошо, что наконец-то нашли этого человека.

«Мы его коллеги и мы здесь, чтобы навестить его», — ответил мужчина впереди мягким голосом.

Эцио посмотрел на них, и голос мужчины произвел на него положительное впечатление. Хотя они выглядели загадочно, они по-прежнему были коллегами его дяди, и это был первый раз, когда к нему пришли другие люди.

«Но моего дяди сегодня здесь нет, и я не знаю, во сколько он вернется». Он ответил, потому что не знал, что делать. Он не мог позволить им легко войти в свой дом, как велел его дядя, кем бы они ни были.

«Все в порядке, мы просто подождем здесь. Можем ли мы задать вам несколько вопросов, пока вы ждете?» Тот же мужчина спросил: они знают, почему он колеблется, и не могут позволить себе быть настойчивыми, если хотят, чтобы этот ребенок проникся к ним симпатией.

«Все в порядке, но хочешь зайти ненадолго?» — предложил Эцио, хотя он все еще не был уверен, поскольку отказывать гостям было грубо, но мужчина покачал головой.

«Тебе не обязательно, мы готовы подождать здесь, поскольку твоему дяде может быть неудобно нас видеть, потому что мы давно не видели его». Двое других позади него кивнули, и Эцио не мог просто заставить его согласиться.

Другая причина, по которой они не могут войти в дом Джагана, заключалась в том, что он был окружен барьером, который их отвергал. Это было так похоже на Джагана — устроить что-то подобное, просто чтобы держать их на расстоянии.

«Ты жил со своим дядей с самого детства?» Он осторожно спросил, потому что ему нужно было знать, тот ли это ребенок.

«Насколько я себя помню, он мой единственный родственник», — Эцио не замедлил ответить, потому что для него это был всего лишь обычный вопрос, поэтому не было никакого вреда дать им ответ.

— Твои родители, где они? Он снова спросил, но подросток не дал ему никакого ответа.

Родители Эцио уже умерли, и его дядя никогда о них не говорил. Он много раз спрашивал его об этом в прошлом, но Джаган был настойчив и не рассказывал ему, что произошло на самом деле. Единственный раз, который он помнит, это тот случай, когда его дядя ошибся и сказал ему, что его родителей убили плохие люди, поэтому всякий раз, когда ему задавали подобные вопросы, он инстинктивно молчал.

Мужчина заметил это, поэтому вместо того, чтобы требовать от подростка ответа, он изменил свой вопрос: «Можете ли вы использовать магию?»

Эцио засмеялся и покачал головой: «Как бы мне хотелось ответить тебе «да», но, к сожалению, я обычный человек, и даже мои боевые навыки средние».

На лице мужчины появилось хмурое выражение, а двое других переглянулись. Если он не может использовать магию, то он не был ребенком, если только Джаган не нашел способ скрыть потенциал подростка, но человек впереди заметил его в тот момент, когда он появился, и мог сказать, что у подростка действительно не было таланта.

Прежде чем они смогли продолжить задавать ему вопросы, сбоку раздался громкий голос. «Чем здесь занимаются?» Глаза Джагана были красными от ярости, а вены на голове вздулись.

Он подошел к группе людей в белом и встал между ними и своим племянником. Джаган обернулся, чтобы посмотреть на свою невежественную семью, и мог только закрыть глаза от разочарования.

«Иди в дом!» Он приказал. Хоть он и контролировал свой голос, он все равно звучал немного грубо. Эцио был ошеломлен внезапным поворотом событий и пылающим лицом своего дяди. У него не хватило духу больше спорить, поэтому он сделал шаг назад, а затем повернулся, чтобы оставить их в покое.