Глава 72 Никаких воспоминаний

Жаркое ощущение обожгло его внутренности в тот момент, когда он выпил поданный ему чай. Его рука дрожала, и он думал, что сможет это вынести, но боль стала сильной.

Чашка чая в его руке упала и ударилась о край стола, в результате чего тот разбился. Верхняя часть его тела наклонилась вперед, обеими руками крепко сжимая подлокотники кресла. Он закрепился, чтобы не упасть и проявить слабость.

Никакого крика. Он удержался от крика и молча терпел расползающуюся внутри него боль. Подлокотники внезапно сломались от того, как сильно он их сжимал. Затем боль медленно утихла, как и его сознание.

«Увидимся позже, майор Джинхарт». Это были слова, которые он услышал перед тем, как потерять сознание.

В следующий раз, когда он проснулся, майор Гинехарт вернулся в свою комнату на военной заставе, где они располагались. Он моргнул пару раз, прежде чем внезапно сел и огляделся, когда понял, где находится. Он переоделся в форму и отправился искать своего лейтенанта.

Лисбон была удивлена, увидев, что майор уже встал. «Сэр, вам следует немного отдохнуть», — воскликнул он. Он подошел к майору и осмотрел его с головы до пят.

Майор нахмурил брови и посмотрел на своего лейтенанта: «О чем вы говорите? Что произошло на встрече? Сэр Ревус?»

Вопросы лились из уст майора, но Лисбон только ошеломленно смотрела на него. Он также выглядел смущенным, что помешало Джинехарту задавать больше вопросов.

— Что случилось, лейтенант? Он спросил еще раз, и на этот раз он был спокойнее, оценивая свою ситуацию.

Он мысленно пересказал то, что произошло во время встречи, пока слушал отчет Лиссабона. Его разум внезапно опустел, когда он услышал, что сказал лейтенант.

«Вы внезапно заболели, и у вас уже три дня была высокая температура, а что касается сэра Ревуса…» Он замолчал и вздохнул, прежде чем продолжить, «он сошел с ума после того, как на них напали по пути сюда».

Джинехарт был озадачен словами Лисбон: «А как насчет вчерашней встречи?»

«Какая встреча?» Лисбон посмотрела на него округлившимися глазами. «Вчера вы заболели, поэтому у вас не было встреч, и на ближайшие несколько дней встреч не будет».

Майор Джинхарт промолчал. Он смотрел на другого с пустым лицом, в то время как его разум работал на полной скорости, а в голове проносились сотни мыслей. Увидев, что лейтенант, кажется, говорит правду, он на какое-то время перестал думать.

А когда он пришел в себя, то понял, что той встречи, которую он помнил, нет в воспоминаниях этих людей. Он резко развернулся и оставил лейтенанта в оцепенении. Он двинулся по оживленным улицам Альфонсо к намеченной цели.

Это было еще не самое загруженное время дня, поэтому он добрался до гостиницы в кратчайшие сроки. Его мысли были сосредоточены только на одном: поговорить и спросить Ригеля, что происходит.

Он толкнул дверь гостиницы и вошел. В столовой и зоне отдыха гостиницы были люди, поскольку время уже приближалось к обеду, но он не нашел людей, которых искал.

Он без колебаний поднялся по лестнице на второй этаж, где располагались некоторые частные столовые, а также некоторые частные спальные помещения, где остановились Лебедь и его группа.

Его ноги едва коснулись деревянного пола второго уровня гостиницы, он уже услышал, как его зовут. Голос раздался с правой стороны, и он уверен, что Лебедь и остальные были там. Они собирались войти в отдельную столовую.

Поскольку майор был там, чтобы поговорить с Лебедем, не было ничего плохого в том, чтобы пойти с ними, поэтому он последовал за группой. Дворецкий ушел, чтобы заказать для них еду, пока они ждали. Джинехарт воспользовался случаем и спросил этого человека.

«Что ты сделал?» Это был первый вопрос, который он задал после того, как они успокоились. Столовая была достаточно просторной для шести человек, она не была ни маленькой, ни широкой, так что голос Джинехарта был слышен отчетливо.

— Что ты имеешь в виду, майор? Лебедь слегка улыбнулся мужчине. Он уже ожидал от него этого разговора, поэтому тоже был готов говорить обо всем, о чем тот спросит.

Глаза Джинехарта сузились в щелки, и он стиснул челюсти от того, как мужчина с ним обращался. «Не относись ко мне как к тупому. Да, тебе удалось меня обмануть, но на этот раз этого больше не повторится».

Лебедь засмеялся: «Майор, я вас не обманывал. Я просто показал вам то, что вы хотите увидеть. Я лишь подыграл вам».

Майор посмотрел в сторону и взглянул на великого мага: «Ты всегда это знал, так почему ты мне не сказал?»

Астрофос, который намеренно скрывал свое присутствие, внезапно был вовлечен в разговор. «Майор Джинхарт, я был с ними с тех пор, как они были еще в Мунвейле, и вы действительно думаете, что я смогу пойти против них и попытаться разоблачить их перед вами?» Великий маг поднял бровь на майора, который смотрел на него с отвращением.

«Значит, в конце концов вы сделали это только потому, что боялись их», — обвинил майор. Это заявление что-то задело внутри Астрофоса, но, будучи магом, обученным самоконтролю, он удержался от взрыва.

«Да, и то же самое ты сделал вчера. Если бы ты был готов умереть в тот раз, тебе следовало бы придерживаться своих принципов и наказать зло перед тобой. В конце концов, ты тоже похож на меня». Великий маг парировал, поскольку он не позволил майору унижать себя только из-за своей трусости.

«Хватит говорить о трусости, мы все трусы, только по-своему», — его слова вдруг прозвучали как совет, который мог бы сказать хороший человек, но то, что последовало дальше, разрушило эту прекрасную картину, — «но знаешь, что опаснее? Это храбрость. Так что я действительно восхищаюсь трусостью».

Эти заявления заставили комнату почувствовать себя неловко и заставили обоих замолчать. Нина, наблюдавшая за происходящим со стороны, выглядела такой скучающей. «Но я не люблю трусливых людей», — внезапно вмешалась она, глядя на Астрофоса, который вздрогнул и избежал ее взгляда.

«Тогда это хорошо для тебя, Нина», — Лебедь положил голову на ладонь и тихо рассмеялся. «Кстати, на чем мы сейчас находимся в нашем разговоре?»

Гинехарт стиснул зубы, поскольку его выставили дураком, поскольку они игнорировали его и его вопрос в течение нескольких секунд. «Я спрашивал тебя, что ты делал? Почему мой лейтенант не помнит ничего из того, что произошло вчера? И что там было с сэром Ревусом, где он?»

«Почему у тебя так много вопросов? Мне слишком лень отвечать на все из них, но вот что я могу тебе сказать. То, что ты сейчас переживаешь, — это один из способов, которым я могу избежать наказания за любое преступление, которое ты только можешь придумать. потому что мне просто нужно щелкнуть, и все будет устроено по моему вкусу».