Глава 8. Шепот истины

Дворецкий в приподнятом настроении покинул своего хозяина, чтобы выполнить приказы людей, которые показались ему интересными. Он должен относиться к ним тепло, как того требует его хозяин. Он вышел из кухни и со своей деловой улыбкой поприветствовал клиентов.

«Спасибо за заказ, вы будете есть хлеб здесь? Если да, мы также подаем кофе и чай, пока вы наслаждаетесь едой», — предложил он, так как его хозяин хотел больше наблюдать за ними.

Группа Сирона была немного удивлена, когда услышала, что они могут съесть хлеб в магазине, поэтому согласились на предложение дворецкого, не задумываясь об этом. Каждый из них получил по чашке кофе, после чего дворецкий проводил их к трехместному столику в углу магазина.

«Пожалуйста, чувствуйте себя как дома, пока я приготовлю вам кофе и хлеб, а пока вы ждете, вы можете попробовать наше черничное печенье, любезно предоставленное нашим пекарем», — он поставил на их стол блюдо со свежеиспеченным печеньем, которое успешно привлекло их внимание. Они даже не задали вопрос, откуда дворецкий взял печенье, когда у него ничего не было в руках.

Дворецкий оставил их одних, пока готовил заказы. Лебедь наблюдал, как мужчина осторожно выкладывал выбранный ими хлеб на тарелку. Он даже вытер края тарелки, где были рассыпаны крошки.

«У тебя действительно хорошо это получается», — прокомментировал он после того, как последний хлеб был элегантно разложен на тарелке.

«Действительно, я хозяин, поэтому, пожалуйста, наблюдайте за ними столько, сколько захотите», — он кивнул, а затем улыбнулся своему хозяину. Он осторожно поднял поднос и пошел подавать им еду.

Сирон с нетерпением наблюдал, когда увидел человека с их орденами в руках. Дворецкий поставил поднос на стол и подал им еду.

«Наслаждайтесь кофе и хлебом», — он махнул рукой, затем поклонился и ушел, чтобы обеспечить им уединение.

— Мы правда останемся здесь? — неожиданно спросил Ксавион, когда дворецкий ушел.

«Да, пока мой Мастер не передумает», — Сирон откусил кусок хлеба и оценил его мягкую текстуру и сливочную начинку, кивнув головой.

«Великий Маг не передумает», — вмешался Астрофос. Мужчина был упрям, и ему каждый раз удавалось их обгонять, поэтому он был уверен, что не сделает так, как просит Волшебная Башня.

«Посмотрим, сработает ли его упрямство, когда дело касается его племянника», — ухмыльнулся Сайрон. Астрофос уже мог видеть насквозь его и мысли в его голове. Он закрыл глаза и покачал головой, на этот раз он решил больше не говорить.

С другой стороны, Джаган, который сейчас сидел на диване в их маленькой гостиной. После того, как он столкнулся с Сироном и его группой, он вошел в дом только для того, чтобы встретить своего племянника, который молча смотрел на него.

— Что ты хочешь спросить? Ему оставалось только смириться со своей судьбой.

Эцио, не мигая, посмотрел прямо в глаза дяде. «Ты вообще ответишь мне, когда я задам вопросы, которые сейчас бродят у меня в голове?»

Еще один вздох, когда он кивнул в ответ на слова племянника, которые теперь привели к неловкой ситуации, в которой они оказались. Эцио ждал, пока дядя добровольно начнет говорить, потому что не хотел давить на него дальше.

«Эти люди родом из того места, где я раньше работал, и именно они являются причиной того, что мы продолжали переезжать из одного места в другое, и теперь они нашли меня», — начал Джаган. Его голова была склонена, а глаза смотрели в землю.

«Почему они преследуют нас?» На этот раз Эцио спросил, потому что сейчас было подходящее время спросить дядю о причине каждого их шага.

Джаган некоторое время молчал, потому что не знал, как ответить на этот вопрос. Эцио терпеливо ждал и не уговаривал его. «Это потому, что они хотели, чтобы я вернулся». Он просто ответил, но на этот раз Эцио не был удовлетворен.

«Вы разыскиваемый преступник? Вы сделали что-нибудь, что заставило их преследовать вас всю дорогу сюда? Они даже не сдались даже спустя столько лет», — прокомментировал он, поскольку в ответе, который дал ему дядя, были дыры. Если бы он просто уехал без проблем, то они бы сейчас мирно жили в другом месте, но, судя по тому, что произошло, и по внешнему виду этих людей, его уход был непростым делом.

Джаган усмехнулся и поднял голову, чтобы встретиться взглядом с племянником: «Люди, стоящие за теми, кто преследовал меня, с таким же успехом могли подумать, что я преступник, потому что я забрал у них что-то важное». Его взгляд не дрогнул, и Эцио стало не по себе. Что-то во взгляде дяди заставило его встревожиться.

— Что-что ты под этим подразумеваешь? Если ты что-то украл, то не можешь ли ты просто вернуть это, чтобы они оставили тебя в покое? Эцио намеренно избегал взгляда дяди. Вместо этого он уставился на свои руки, лежащие на коленях.

«Если бы все было так просто, то я мог бы вернуть его, но не могу. Я обещал, что не отдам его, что бы ни случилось, даже если это будет стоить мне жизни», — слова его были тверды. . Эцио поднял голову и увидел, что никаких следов его шаловливого дяди не обнаружено. Мужчина перед ним был похож на каменного генерала, которого ничто не трогало.

Эцио внезапно занервничал из-за этих слов, и предыдущие вопросы в его голове исчезли. Взгляд дяди заставил его сердце биться ненормально быстро, и внутри него нарастало дурное предчувствие. Подросток встал и развернулся, чтобы уйти.

— Это так. Я только что вспомнил, что не закончил поливать растения. Давай продолжим этот разговор как-нибудь в другой раз, — он хотел было уйти, но пронзительный взгляд дяди не оторвался от его спины. Он не понимал, почему ему вдруг не захотелось больше слышать ответов от дяди.

Джаган только смотрел на удаляющуюся спину племянника. Он мог понять, почему Эцио вдруг больше не захотел оставаться. Ребенок был чувствителен к этим вещам с самого раннего возраста, он стремился избегать всего, что могло причинить ему боль, потому что его инстинкты подсказывали ему это, но это была не единственная его особенность. Он был гораздо больше, чем ребенок, способный предсказать опасность.

«В будущем, если произойдет что-то неожиданное, я хочу, чтобы ты пошел к этому владельцу магазина». Он встал и догнал Эцио. Затем он похлопал подростка по плечу: «Я не знаю, хороший ли этот человек, но я уверен, что он найдет тебя интересным, как только ты назовешь ему его имя». Затем он наклонился вперед и прошептал имя владельца магазина племяннику на ухо.

Эцио не обернулся, услышав имя, а вместо этого продолжил идти к двери. Джаган не двинулся с места, пока не увидел, как Эцио закрывает за собой дверь, он согнулся пополам и схватился за живот, а другой рукой прикрыл рот, чтобы остановить кровь, но это было бесполезно, потому что она все равно лилась.

Он не ожидал, что боль от простого шепота полного имени этого человека будет даже не сравнима с болью, которую он почувствовал в первый раз. На этот раз он даже не смог потерять сознание, хотя и хотел. Он проснулся и мучился от невыносимой боли, как будто его внутренности жгли и разрывали на части. Металлический привкус крови во рту не исчез, поскольку она продолжала вытекать. Он даже почувствовал, как горячая жидкость вытекает из его глаз и носа, и тогда он тихо выругался, переживая сильную боль.

Он не знал, сколько времени прошло, пока он лежал на полу, терпя всю боль от одного лишь имени, когда услышал, как снова открылась дверь, за которой последовали безумные шаги и обеспокоенный голос его племянника. После этого все произошло в оцепенении, он даже не знал, ответил ли на вопросы Эцио, все, что он знал, это то, что он продолжал бормотать.

Это было худшее, и он даже не знал, стоило ли получать весь этот ущерб только для того, чтобы сообщить своему племяннику имя этого человека, когда он сам не был уверен, действительно ли этот человек сам поможет Эцио, когда придет время. Он не знал и слишком устал, чтобы думать об этом сейчас, но через некоторое время боль утихла, и он наконец смог закрыть глаза.

Эцио смотрел, как его дядя спит. Он наконец почувствовал облегчение после того, как позаботился о нем и увидел, что его дыхание стало ровным. Он был по-настоящему шокирован, когда увидел своего дядюшку, распростертого на холодном полу, весь в крови. К счастью, он оказался достаточно силен, чтобы донести человека вдвое крупнее его до своей комнаты.

Медленно он вытер засохшую кровь с лица дяди, затем сменил пропитанную потом одежду на свежую. Внешних повреждений, похоже, не было, и, насколько он знал, его дядя был здоров. Прежде чем его мысли смогли блуждать еще дальше, он встал и вышел из комнаты. Он оставит объяснение своему дяде, как только проснется.