Глава 88 Телепорт?

Группа посмотрела на майора, но его внимание было сосредоточено только на мастере. «Я получил письмо от отца с просьбой пойти домой, так как у моей матери уже день рождения. Я уже давно планировал поехать домой, но из-за всего, что произошло, это было прервано».

— Тогда нам стоит подготовиться? Лебедь встал и похлопал себя по одежде, которая немного испачкалась из-за пыли на земле.

«Да, я оставлю здесь лейтенанта Лисбон и других солдат, поэтому мы поедем небольшой группой». Он кивнул и сообщил им об их договоренности. Он также объяснил им, как долго и где они будут оставаться во время путешествия.

«Но я ненавижу путешествовать, десять дней для меня слишком долгий срок». Лебедь покачал головой, а затем нахмурился. «Я сделал это только потому, что хочу испытать это, но теперь, когда мне это кажется утомительным, я больше не могу этого делать».

Линиус вздохнул, увидев, как ведет себя тот. Он не думал, что хозяин станет таким придирчивым. — Тогда что ты предлагаешь нам делать?

«Почему бы нам просто не телепортироваться туда?» Он предложил без колебаний. Это вызвало у него вздох у лейтенанта, пришедшего с майором сообщить им содержание письма.

«Телепортироваться? Ты способен на это? Ты можешь вообще сделать это в место, где никогда не был?» Последовательные вопросы вылетали из уст лейтенанта, что только позабавило Сигнуса.

— Кажется, лейтенант немного не в курсе. Ты ему не сказал? Лебедь взглянул на майора и увидел, как он вздохнул.

«Скоро расскажу подробно». Он повернулся к растерянному мужчине и похлопал его по спине. «Иди и приготовь все, что нам понадобится, пока я с ними поговорю».

Лисбон не хотел уходить, но майор был настойчив и оттолкнул его. Майор даже столько раз заверял его, что скоро все расскажет, прежде чем окончательно уедет. Лейтенант не мог не оглянуться еще раз, прежде чем наконец уйти. Обновление из n(0)/v𝒆/lbIn/.(co/m

«Теперь, когда он ушел, что ты имеешь в виду под телепортацией? Ты действительно можешь это сделать?» Теперь Линиусу было любопытно посмотреть, сможет ли он действительно сделать это, даже не посещая землю своего отца.

Лебедь не ответил и только улыбнулся. Майор не стал преследовать и просто поверил словам мужчины. Так было лучше и легче для него и его ума. Он ушел посмотреть, приготовил ли лейтенант все, что ему понадобится.

«Майор, пожалуйста, просветите меня, что происходит? Почему сэр Ригел сказал эти слова?» — спросила Лисбон сразу после того, как майор пришел его искать.

«Я заключил сделку с сэром Ригелем, и он не обычный маг. Это все, что я могу сказать, так что вам больше не нужно спрашивать. Чем меньше вы о нем знаете, тем спокойнее будет ваша жизнь и разум. . И с этого момента тебе не нужно верить всем его словам, потому что ты можешь запутаться в чем-то, из чего не сможешь выбраться». Линиус серьезно предупредил этого человека, потому что он не хотел, чтобы Лебедь использовал лейтенанта.

Лисбон смутился еще больше, но выражение лица майора ясно говорило ему, насколько опасен этот человек. Он проглотил слова, которые должен был сказать, и медленно кивнул головой.

«Я понимаю, сэр, надеюсь, вы тоже будете осторожны», — это был единственный ответ, который он мог дать майору, и Линиус надеялся, что он останется в стороне от этого дела. Это также было одной из причин, по которой он решил оставить лейтенанта, командующего Альфонсо, на время его отсутствия.

После их подготовки майор попрощался с жителями Альфонсо и заверил их, что лейтенант останется с ними до тех пор, пока не придет помощь. Группа Лебедя также оставила больше еды, которой хватит как минимум на три дня.

Они покинули территорию Альфонсо, прежде чем Лебедь остановился в пустом месте и пробормотал какое-то заклинание, которого никто из них не мог понять. Даже Астрофос, который неохотно присоединился к ним, не мог понять, что говорит другой. Лебедь только взглянул на карту, данную Линиусом, прежде чем встал и начал заклинание телепортации.

Линиус и Астрофос не видели, чтобы кто-нибудь использовал заклинание телепортации в место, где они никогда не были, потому что это было невозможно, и часто магический круг разрывался. Итак, решение, которое они придумали, заключалось в том, чтобы установить ворота между местами для телепортации.

Земля под Лебедем внезапно озарилась белым светом, смешанным с оттенком золотого блеска. Началось это с чего-то не такого яркого, но чем дольше он произносил заклинания, тем яркость усиливалась и даже создавала вокруг себя вихрь ветра. Магический круг продолжал светиться, пока свет не потускнел и не остался только окружающий его ветер.

Были также искры, похожие на молнии, которые появлялись на поверхности вихря, время от времени потрескивавшего. Процесс, о котором он произнес свое заклинание, занял всего по крайней мере три минуты. После этого он открыл глаза и снова увидел красный блеск в его глазах.

В вихре появилось отверстие, достаточное для одновременного обслуживания одного человека. Нина пошла первой, за ней последовал дворецкий, и когда майор увидел, что с ними все в порядке, он тоже вошел, а следом за ним шел Астрофос.

«Это будет трудная поездка, так что приготовьтесь», — было единственное предупреждение, которое они получили от мужчины, прежде чем все исчезли вместе с вихрем. Никаких следов от них не осталось, и только порыв ветра рассеялся после того, как заклинание было сделано.

Это было похоже на мгновение ока, когда они уже были на границах территории Джинехарта, но для Астрофоса и Линиуса это казалось вечностью. Их швыряло вперед и назад неизвестно сколько времени, и теперь они все еще чувствовали легкое головокружение и тошноту.

Лебедь был на самом деле впечатлен тем, что их обоих не рвало, потому что, когда он использовал заклинание и Нина шла за ним, у женщины так закружилась голова, что ее начало рвать, как только они прибыли в пункт назначения. Что ж, хорошо, что они выжили.

Они отдохнули час, прежде чем наконец отправились в путь. «Не покажется ли им странным, что мы уже здесь, когда вы только что получили письмо сегодня утром?» – спросил Лебедь, пока они шли к первой деревне на территории.

«Они не будут, потому что я буду тем, кто им это объяснит». На самом деле это не имеет значения, потому что Линиус знает, что родители ему наверняка поверят.

«Хорошо, тогда я позволю тебе разобраться со всеми этими вещами». У Лебедя не было жалоб, для него важнее было стать дворянином.

Они шли около часа, прежде чем достигли деревни, где их тепло встретил Линиус. Им предложили еду и место для отдыха, пока майор еще связывался с поместьем, чтобы прислать карету.

На следующее утро карета с каретой подъехала к ним навстречу, и на двери кареты висел знак отличия Джинехарта — щит с двумя скрещенными над ним мечами, а на вершине щита была голова льва.

Поговорив с каретником, они сели в карету и отправились в поместье Джинхартов, где их ждали слуги и чета Джинхартов. Внутри кареты было тихо, никто не разговаривал, и было слышно только жужжание хозяина. Это был еще один признак того, что он был немного взволнован и с нетерпением ждал спектакля, который они собирались сыграть.

«Есть ли в вашем доме люди, которые могут стать проблемой?» — неожиданно спросил Лебедь, что заставило майора задуматься.