Глава 93. Момент

На следующий день Улисс не стал терять времени даром и позвал Лебедя в свой кабинет, а Линиуса увезла его мать. Он должен был сесть с отцом и хозяином, но властный взгляд матери заставил его сдаться.

«Мама, а почему ты вдруг захотела со мной пить чай? И почему мы не можем сделать это позже?» Линиус посмотрел на свою мать, которая с улыбкой пила чай.

Линетт вздохнула и поставила чай на блюдце, на то место, где он стоял изначально. Затем она взглянула на его сына: «Что? Разве это неправильно с моей стороны пригласить моего собственного сына, который только время от времени вспоминает, что он приходит домой, на чашку чая?» ее вчерашнее нежное поведение теперь исчезло перед сыном. Она даже сделала акцент на словах «сын» и «время от времени», чтобы подчеркнуть свою точку зрения.

«Конечно, нет, мама. Хотя мы всегда можем сделать это позже, потому что я должен был сделать что-то важное», — рассудил Линиус. Он не мог позволить своему отцу и мастеру поговорить наедине, потому что не знает, что у мастера на уме.

«Тогда наслаждайся этим со мной и позволь своему отцу поговорить с твоим другом. Ты беспокоишься, что наш отец что-то сделает против твоего друга? Или твой друг недостаточно заслуживает доверия?» Линетт приподняла бровь и взглянула на сына, который, казалось, встревожен, хотя на его лице этого не было видно.

— Ну, ничего подобного, — Линиус избегал взгляда матери. Если его отец был наблюдательным, то мать была более чувствительной и часто казалось, что она могла читать его мысли.

«Если ни то, ни другое, то тебе следует перестать волноваться и пить чай, иначе я задержу тебя здесь до полудня», — пригрозила она. Герцогиня подтолкнула налитый ею чай к Линиусу и даже подала ему тарелку клубничного торта, который она специально испекла для них обоих.

Линиус не мог пойти против своей матери, поэтому смягчился и выпил чай за нее. Они пили и ели молча, пока Линетт не задала ему несколько вопросов, на которые он охотно ответил. После нескольких вопросов он забыл об отце и сосредоточился на матери, которая изо всех сил старалась с ним поговорить.

В то время как дуэт матери и сына наслаждался временем вместе, в кабинете Улисса атмосфера была немного напряженной, поскольку обе стороны только смотрели друг на друга с тех пор, как Лебедь вошел в комнату.

На лице Лебедя была непринужденная улыбка, в то время как на лице другого тоже была улыбка. Они зашли в тупик, и никто из них не хотел говорить первым. Наконец Улисс вздохнул и сдался, потому что не мог вынести молчания. Они только зря тратят время, если никто из них не заговорит.

«Я уже слышал об этом от моего сына. Ты будешь выдавать себя за Маверика, моего покойного сына, но поскольку никто на самом деле не знает его имени, ты все равно будешь использовать свое имя Ригель, верно?» Он начал, на что другой кивнул. «Поскольку я согласился на этот план, я буду нести ответственность за информирование вас обо всем, что вам нужно знать о семье».

«Хорошо, я послушаю ваше превосходительство», — с улыбкой ответил Лебедь.

«Во-первых, перестань называть меня «ваше превосходительство», потому что я чувствовал, что ты на самом деле издеваешься над тобой всякий раз, когда ты произносишь эти слова, особенно с твоей раздражающей улыбкой. С этого момента зови меня отцом, потому что ты станешь моим сыном, а я нет. хочу, чтобы они заметили, что нам неловко друг с другом». Улисс махнул рукой и слегка взглянул на мужчину, прежде чем тот вернулся к своему нейтральному выражению, не обращая внимания на то, что Лебедь делал и думал.

Лебедь не смог удержаться от смеха: «Хорошо, с этого момента я буду называть тебя отцом, а также потренируюсь называть старшего старшего брата, пока твоя жена — матерью. Этого достаточно?»

Улисс прищурился, наконец осознав, что молодой человек, который еще вчера казался робким, на самом деле может говорить с ним, как со сверстниками. Было поистине необычно, что он задавался вопросом, как его сын смог встретить такого человека.

После того, как они с этим согласились, герцог больше не терял времени и научил его всему, что ему нужно было знать. Члены семей и должности, которые они занимали в правительстве и армии. Некоторые из них также занимались бизнесом. Улисс положил перед Лебедем несколько стопок документов.

Магистр смущенно посмотрел на герцога, но герцог только кивнул ему и указал на стопки документов. Стэкс легко описывал это, потому что перед ним было три слоя, по крайней мере, по десять переплетенных документов в каждом.

Лебедь мычал и постучал пальцами по столу, подперев голову ладонями. Он не был уверен, хватит ли у него терпения прочитать такое количество документов. «Действительно ли мне нужно все это изучать? Я имею в виду, по словам Линиуса, твой второй сын был слабым и был заперт внутри особняка, так откуда он вообще мог знать всю эту информацию? Я могу просто притворяться невежественным, пока я Знай имена и лица членов своей семьи, разве этого не достаточно?»

«Маверик — ребенок, который любил читать книги, и он лично спросил меня, может ли он узнать больше о нашей семье, поэтому он действительно прочитал все эти книги. Возможно, он был прикован к постели, но он был умным ребенком. Теперь, если вы хотите чтобы изображать из себя моего второго сына, то вы должны закончить все это. Вам не обязательно читать и запоминать их все, просто обратите внимание на важные моменты.»Upstodatee from n(0)/v𝒆/lbIn/.(co /м

С некоторой неохотой Лебедь взял первый документ и открыл его, прежде чем просмотреть его в рекордно короткие сроки. Он взял следующий документ и через три часа наконец все закончил.

Улисс наблюдал за этим процессом и не знал, стоит ли ему впечатляться или нет, потому что он не был уверен, действительно ли этот человек прочитал что-нибудь из документов. Что ж, это будет для него испытанием. — Ты закончил? Герцог сделал вид, что не заметил, как быстро Лебедь прочитал книги, и, увидев, что мужчина кивнул, вернул документы на полки, где он их взял.

«Есть ли что-нибудь еще, что мне следует сделать?» — спросил мастер, потягивая свое тело, которое затекло после трехчасового сидения и чтения этих утомительных бумаг.

«Моя жена будет учить тебя некоторым основам этикета, которые должен знать каждый благородный ребенок, и я надеюсь, что ты примешь участие и будешь вести себя хорошо», — сообщил ему Улисс после того, как он закончил складывать все книги.

«Ну, тогда я сейчас уйду, если у тебя есть еще вопросы, не стесняйся спрашивать, теперь, когда я все еще здесь, отец», — ухмыльнулся Лебедь. Он уже знал, что этот человек на самом деле позвал его туда, чтобы они могли поговорить о Линиусе. Рассказывать ему о доме Джинхартов было всего лишь предлогом.

«Теперь, когда вы первыми подняли этот вопрос, я больше не буду ходить вокруг да около. Какую сделку вы заключили с моим сыном?» Он говорил без колебаний и, не дрогнув, посмотрел прямо в глаза Лебедю.

В комнате воцарилась тишина, прежде чем Лебедь нарушил ее несколькими словами: «Это не сделка, которую ты хочешь знать».

Улисс стиснул челюсти и прищурился на мужчину: «Что ты сделал? Если эта сделка поставит под угрозу жизнь моего ребенка, я тебя не прощу».

Лебедь покачал головой и усмехнулся: «Не будь таким заботливым родителем. Майор знает, что он делает, и я впечатлен, что он вообще придумал этот план. Я буду жить как дворянин, пока он получит то, что хочет». хочет».

— Неужели в этом есть смысл? Герцога это не убедило, потому что его инстинкты, отточенные на поле боя столько лет, подсказывали ему, что человек перед ним опасен.