Глава 97 Доказано

Мужчина, который ударил его, был шокирован тем, как мужчина смотрел на него. Он улыбался, но выглядел так, будто сейчас его убьет. Он сделал шаг назад и уже собирался развернуться и уйти, но снова услышал мужчину.

«Ты собираешься бежать как трус? Как безответственно с твоей стороны дать мне пощечину, и все же ты все еще хочешь бежать? Ты думаешь, что сможешь убежать от меня?» Он сделал один шаг вперед, затем еще один и оказался перед мужчиной. «Трус.»

Услышав слово «трус», мужчина начал трястись от гнева. Вино, которое он выпил, казалось, испарилось из-за исходящего от него горячего чувства. Его руки были сжаты в кулаки, когда он поцеловал зубы, и когда Лебедь повторил это слово, мужчина наконец огрызнулся.

«Ты трус! Я не верю, что ты второй сын герцога! Этого не может быть!» Он обвинил. Весь страх, который он испытывал некоторое время назад, сменился чистой ненавистью к этому человеку.

Из толпы послышались вздохи из-за слов, вылетевших из уст мужчины. Это были серьезные обвинения, потому что как могли герцог и герцогиня представить человека чужой крови. Как ни посмотри, это было нелепое предположение.

«О, это так?» Лебедь ухмыльнулся: «Ты готов нести все последствия своих слов?» Фигура Лебедя нависла над мужчиной, и его присутствие внезапно стало сильнее, так что люди, смотревшие на него, инстинктивно отступили на шаг.

Поскольку мужчина, обвинявший его, не хотел еще больше смущаться, он не отступил и уставился на мужчину. «Конечно, я не позволю такому самозванцу, как ты, запятнать имя нашей семьи!»

Лебедь внезапно наклонился вперед, и его плечи начали трястись, а затем в бальном зале раздался громкий смех. «Да, ты так думаешь, но между нами двумя, кто запятнал имя семьи? Не ты ли? Устраивать шум во время банкета по случаю дня рождения моей матери с обвинением без каких-либо доказательств — это просто глупо и неловко. Откуда взялось твой здравый смысл утонул? Твой мозг затонул во всем вине, которое ты выпил, или его вообще не существовало?»

Замечания мастера рассмешили гостей, но лицо мужчины покраснело, как помидор. «Заткнись! Использование таких грубых слов только показывает, насколько ты необразован! И я не отступлю, я знаю, что ты не второй сын моих дяди и тети. Ты просто самозванец!»

«Хорошо, тогда почему бы нам не доказать это», — без колебаний предложил Лебедь, затем поднял глаза и оглядел толпу. — Здесь есть маги?

Прошло некоторое время, но из группы вышел мужчина. Это был мужчина средних лет с аккуратно подстриженной бородой на точеном подбородке и почти седеющими волосами. На нем был строгий костюм из ливы и длинное черное пальто. Его глаза были изумрудными и необычайно яркими, что было явным признаком того, что он был магом высокого уровня.

«Я», — ответил он глубоким грубым голосом.

Мужчина увидел мага и внезапно обрадовался, потому что знал, кто этот маг. Это был архимаг Изумрудного отдела Волшебной Башни, сэр Леонард Сигма.

Прочитав мысли собеседника, Лебедь был впечатлен тем, что вышедший человек был кем-то известным. Остальные детали он держал в глубине души, потому что сейчас его приоритетом было преподать урок грубому человеку, который к тому же был его двоюродным братом.

«Если я правильно помню, маги могут проверить кровь двух сторон, чтобы увидеть, связаны ли они кровным родством. Я помню, как читал случай по этому поводу, и считаю, что он широко использовался многими не только в нашем королевстве, но и во всем мире. другие места». Лебедь посмотрел мужчине в глаза, произнося слова, которые привлекли внимание прохожих.

Откройте для себя n𝒆w chapt𝒆rs 𝒐n n0𝒗e(l)bi𝒏(.)com

Они кое-что слышали об этом, но только те, у кого есть деньги, могут позволить себе эту услугу, потому что только маги высокого ранга могут выполнить это заклинание, и заставить их сделать проверку родословной будет стоить им слишком дорого. Поэтому, если в этом нет необходимости, некоторые дворяне будут искать Волшебную Башню для этого заклинания.

«Да, и я могу выполнить для вас это заклинание», — ответил сэр Сигма. Его привлек внезапный переполох, когда он был здесь только для того, чтобы поприветствовать вас как представитель Волшебной Башни, когда его внимание привлек молодой человек.

«Тогда я с радостью приму вашу помощь и заранее благодарю вас, сэр». Лебедь склонил голову в сторону человека, чем заслужил кивок от архимага.

«Могу ли я попросить герцога и герцогиню выйти вперед?» Он указал на место перед собой. Улисс и Линетт вышли вперед, а женщина тепло улыбнулась Лебедю. «Если можно, пожалуйста, протяните ладони, и я возьму немного крови».

Улисс пошел первым, поэтому архимаг сделал небольшой надрез на пальце герцога, используя созданный им маленький нож, и подождал, пока из раны вытечет маленькая капля крови. Капля крови поплыла вверху, затем он напал на герцогиню и применил тот же процесс.

Теперь перед ним плыли две капли крови, а под ними появился маленький золотой магический круг. Затем он жестом пригласил Лебедя тоже выйти вперед. Мастер уверенно шагнул и протянул руку, и таким же образом архимаг вытянул из него каплю крови.

«С помощью этого заклинания, если все три крови сливаются вместе, нет сомнения, что они составляют семью, но если три капли отталкивают друг друга, тогда это не семья. Если кровь матери сливается с кровью ребенка, а не сливается с кровью ребенка, отца, то ребенок не от отца, и наоборот». Он послушно объяснил толпе. После этого он закрыл глаза и положил обе руки на сторону плавающих капель крови, как будто держал мяч.

Он начал произносить заклинание, и золотой магический круг загорелся, когда белые нити света начали выходить из круга и окружать каждую каплю. Через некоторое время эти нити света покинули капли крови и вместо этого образовали вокруг нее вращающееся кольцо.

Толпа ждала в затаенном ожидании, когда образцы крови начали покачиваться и двигаться, как будто они что-то искали. На этот раз вошедший в зал Линиус увидел, что гости что-то окружают, поэтому пробрался сквозь толпу и увидел в центре мастера, его родителей, кузена и мага.

Затем толпа внезапно зааплодировала. Три образца крови плавно смешались друг с другом, образовав один образец. У двоюродного брата, обвинявшего Лебедя, от шока раскрылись глаза и челюсти. Он не мог поверить, что тест действительно доказал, что этот человек был настоящим Джинехартом.

«Как видите, кровь слилась, а это означает лишь то, что сэр Ригель, несомненно, сын герцога и герцогини», — объявил архимаг, расселявший народ. Сомнения в их сердцах мгновенно развеялись.

«Это невозможно! Как такое могло быть? Должно быть, он что-то сделал со своей кровью!» двоюродный брат в гневе начал указывать на Лебедя. Его это не убедило, и он не поверит, несмотря ни на что. Он не мог смириться с тем, что этот неизвестный второй сын внезапно появился на публике.

«Как ты смеешь!» Линиус, который только что прибыл и услышал это объявление и обвинения своего кузена, разозлился. «Обвинить мою семью в такой ереси — это все равно, что бросить вызов авторитету моей семьи. Не успокаивайтесь только потому, что вы мой двоюродный брат». Он стоял между этим кузеном и хозяином.