Глава 214: Мне нужно узнать о ней больше.

Когда Чжао Мин вышла из комнаты, Лу Ши тоже последовала за ней, потому что она не могла позволить ей бродить одной.

Кто знает, какие новые неприятности она создаст?

Раньше Лу Ши беспокоился, что над Чжао Мин будут издеваться другие люди, если она выйдет одна, потому что все смотрели на нее свысока, особенно на Сяо Ли и ее людей.

В эти дни Лу Ши беспокоился о других людях, что Чжао Мин мог запугать их. Потому что она так изменилась и стала более задиристой и вспыльчивой.

Проведя несколько дней с этой новой версией Чжао Мин, очнувшись от комы, она убедилась, что никто больше не сможет ее запугивать. Ситуация изменилась, и над ней будут издеваться другие люди.

Она видела, что даже Цзи Ченг не мог много говорить перед ней, тогда как другие люди перед ней ничто.

Чжао Мин вышел из лотосового павильона и направился к главному саду перед дворцовым залом.

Это был первый раз, когда она шла так далеко без всякой причины, даже если она так много шла утром.

Главный дворец находился довольно далеко от ее палаты. Хотя все было внутри дворца, он состоит из множества павильонов, садов и пруда внутри обнесенной стеной территории дворца.

Павильон с лотосами находился далеко от главного дворцового зала, поэтому ей пришлось идти довольно далеко.

Она устала, но более чем устала, ей было скучно проводить весь день в этой скучной комнате. Она хотела побродить вокруг и исследовать это место больше.

И теперь ее состояние немного улучшилось с того дня, как она пришла в этот мир и вышла на улицу на следующий день. Теперь она знает некоторых людей из-за банкета, и даже Лу Ши не мог помешать ей пойти куда-нибудь.

Это был первый раз, когда она собиралась увидеть место вокруг главного дворца. Когда она пошла туда на банкет, было уже темно и ничего не было видно.

Теперь она хочет видеть все четко и близко.

Лу Ши следовал за ней и даже объяснял ей, когда Чжао Мин что-то заинтересовало.

Она неторопливо бродила под лучами палящего солнца. Ее лицо становилось красным от ходьбы и истощалось.

Лу Ши посмотрел на лицо Чжао Мин, которое было потным, даже ее волосы промокли от пота. Она посмотрела на нее и сказала: «Мисс, вы, кажется, устали, давайте немного отдохнем».

Она беспокоилась, что может упасть в обморок, если это продолжится, и тогда Цзи Ченг накажет ее.

Чжао Мин, который шел вперед, устало посмотрел на Лу Ши и сказал: «Нет. Мы не остановимся, пока не найдем что-нибудь интересное. Сегодня я найду что-нибудь интересное». сказала она решительно.

Она не может оставаться на месте. Ей хотелось чем-то заняться, иначе ей станет чертовски скучно.

Лу Ши вздохнул, увидев ее упрямство.

«Мисс, тогда позвольте мне взять для вас зонт. Слишком жарко, и вы даже вспотели. Позвольте мне принести вам кое-что». — вежливо сказала она.

Чжао Мин посмотрела на нее и покачала головой: «Нет. Ты никуда не пойдешь. Я не могу так ходить, когда кто-то держит для меня зонтик».

» Это раздражает.»

Чжао Мин не хочет делать что-то настолько типичное, что делает принцесса. Она даже не была настоящей принцессой или что-то в этом роде.

Это не соответствует ее стилю.

Она не какая-то фарфоровая ваза, нуждающаяся в экстремальной защите, которая растает, просто побывав какое-то время на солнце.

Когда она, наконец, добралась до дворцового зала, она побродила по саду перед дворцовым залом, который был очень большим и полным цветов и деревьев.

Это было так красиво, что напомнило ей сцену из места, которое она посетила утром.

Сад перед дворцовым залом находится между входными воротами в дворцовый зал.

Если кто-то захочет пройти в зал дворца, то он пройдет этим путем и сможет увидеть на своем пути большой сад.

Наконец, Чжао Мин решил сесть на каменную скамью в саду, чтобы подышать и попить воды.

Лу Ши пошел за водой и зонтиком для нее, несмотря на отказ Чжао Мина.

Чжао Мин молча сидела на скамейке под палящим солнцем и обмахивалась рукой, чтобы расслабиться от жаркой погоды.

Ее спина была обращена ко входу во дворец и к пути, по которому люди могли пройти в зал дворца после входа через главные ворота.

…..

Молодой человек в темно-синей мантии и без особых аксессуаров вошел во дворец через главные ворота.

Он был высоким, черты лица резкими, а сильная аура вокруг него делала его более красивым и мужественным.

Он отдал свою лошадь стражникам у ворот, чтобы те отвезли его в конюшню, а оттуда направился в зал дворца, где его ждал Цзи Чэн.

Он устал от своего путешествия, но хотел сначала встретиться с Цзи Ченгом и его семьей.

Он шел по тропинке, но остановился на своем пути, когда увидел женщину, которая стояла к ней спиной, но она выглядела красивой даже со спины.

Он был ошеломлен, увидев девушку, которая была одета в желтое платье пастельных тонов и сидела под палящим солнцем, что делало ее еще более соблазнительной.

Он не мог видеть ее лица, но только вид со спины вызывал у него любопытство увидеть эту красоту. Он впервые увидел такую ​​загадочную девушку, как она.

Она не была обычной девушкой, потому что ее сидячая поза сильно отличалась от позы дворцовых девушек.

Все женщины во дворце сидели прямо и по-женски. Они более осторожно относятся к своему имиджу.

Но девушка перед ним удобно сидела, болтая ногами в воздухе, и обмахивалась веером, чтобы подышать воздухом.

Там он остановился, чтобы еще раз посмотреть на девушку. Ему стало любопытно, как она осматривает дворец и жестикулирует руками.

Он не мог видеть выражения ее лица, но мог быть уверен, что было бы так же очаровательно, если бы он увидел ее спереди.

Его глаза расширились, когда она внезапно протянула руки, схватила свои черные шелковистые волосы и собрала их в пучок.

Когда она вот так подняла волосы, он был удивлен, увидев ее действия, потому что женщине не подобало вести себя так во дворце.

Он смотрит на Чжао Мин с удивлением и удивлением, потому что он мог видеть ее молочно-белую мягкую кожу и особенно ее красивое и сексуальное декольте.

Его рот был открыт в восхищении, и он был впечатлен ее мужеством вести себя во дворце так легко, как в общественном месте.

Он продолжал смотреть на нее, не отрывая глаз от каждого ее движения. Он заинтересовался ею, потому что не всегда он мог видеть во дворце такую ​​уникальную женщину.

«Мне нужно узнать о ней больше», — пробормотал он, глядя на спину стоящей перед ним Чжао Мин с таинственной улыбкой на лице.