Глава 138: Хобби Мордобоев….
Старик в белом халате вздохнул, поднявшись в воздух. Он знал, что это существо никогда не примет другого хозяина, во всяком случае, на всю свою жизнь. Даже если бы кто-то попытался заставить его сделать это, его зависимость от Бай Сяочун была частью его крови и всегда будет мощным препятствием.
В этом мире у него будет только один мастер, на всю вечность… Бай Сяочунь.
Даже если Бай Сяочунь однажды погибнет, зверь никогда его не забудет.
Не было никакой связующей магии в действии; у них двоих были глубокие отношения, которые превосходили любую такую связь. Одетый в белое старик покачал головой и пристально посмотрел на Бай Сяочуна, размышляя про себя, что он заслужил такие отношения. Он создал этого боевого зверя и в самый опасный период его жизни оставался рядом с ним, постоянно поощряя его.
— Возможно, единственная вещь, которая действительно может заставить боевого зверя шестого порядка принять кого-то, — это та чистосердечная искренность, которая есть у этого ребенка. У него не было никаких планов, только сильное желание, чтобы зверь продолжал жить.
— Я надеюсь … что этот ребенок сможет оставаться таким же чистым сердцем до конца своей жизни. Надеюсь, ни одно неожиданное событие не изменит это его сердце в последующие годы. Мужчина повернулся, чтобы уйти, и с некоторой грустью вспомнил, каким чистым и неопытным он был, когда делал свои первые шаги в мир культуры.
В конце концов толпы людей начали расходиться. Женщины-ученики не хотели уходить; широко раскрытые очаровательные глаза маленького зверька были совершенно очаровательны. Однако зверь не удостоил учениц ни единым взглядом.
Лорды пика с завистью посмотрели на новорожденного зверька, а затем неохотно ушли. Вскоре в звериной оранжерее воцарилась тишина. Бай Сяочунь остался наедине с новорожденным зверем и большой черной собакой, которую толпа тоже чуть раньше оттолкнула в сторону.
Бай Сяочунь улыбался от уха до уха, поглаживая голову маленького существа. У него было тело лошади, голова дракона, черная чешуя рептилии, когтистые лапы панголина, и что еще более поразительно, его зубы излучали Семицветное сияние.
Что же касается его одинокого рога, то он выглядел точно так же, как у Небеснорогого чернильного дракона, — длинный и острый.
Если присмотреться внимательнее, то можно было найти в нем вещи, похожие на других животных. По-видимому, все закончилось именно так, как хотел Бай Сяочунь; лучшие части бесчисленных боевых зверей сформировались вместе… в совершенно уникальное и неслыханное живое существо.
“С этого момента ты-боевой зверь Бай Сяочуня! Не волнуйся, я собираюсь взять тебя везде в мире культивации!- Смеясь, он погладил мордобоя по голове, который лежал рядом с ним, глядя на него широко раскрытыми очаровательными глазами.
Черный пес тоже поспешил к нему. Он всегда был настороже, и никогда не забудет свою ненависть к Бай Сяочуну, но с мордобоем здесь выражение его лица было одновременно защитным и испуганным.
Мордобой с любопытством посмотрел на собаку и через мгновение, казалось, принял ее слова.
Время шло. В течение следующего месяца Бай Сяочунь часто брал громилу из оранжереи зверя на прогулки по северному берегу. Он шел впереди, а мордобой следовал за ним, с любопытством оглядываясь по сторонам.
Черный пес тайком следовал за ним, охраняя мордобоя и не сводя с него глаз.
Когда проходящие мимо ученики увидели Бай Сяочуня, а затем громилу, их лица выражали изумление, ревность и другие смешанные эмоции. Многие из учениц сразу же были очарованы очаровательной внешностью мордобоя.
Мордобой сначала немного нервничал и очень тесно прижимался к Бай Сяочуну, который шел рядом, гордо заложив руки за спину.
” Мой маленький громила любим всеми», — подумал он. “Он унаследовал это от меня.- Прочистив горло, он повел мордобоя во многие людные места на северном берегу. Глаза стольких учеников, обращенные на него, заставляли его сердце наполняться гордостью и счастьем. Задрав подбородок, он водил мордобоя туда-сюда, пока не познакомился со всем северным берегом.
Постепенно страх и нервозность мордобоя исчезли, и он начал радостно резвиться, когда они отправлялись на прогулку. Тем не менее, он старался держать свой подбородок высоко поднятым в воздухе, по-видимому, в подражание Бай Сяочуну. Даже в его взгляде читалось высокомерие и гордость. Он почти выпендривался, как будто ничего на свете не боялся, пока рядом был Бай Сяочунь.
Вид его оставил проходящих учеников совершенно шокированными. Вскоре стало ясно, что мордобой обладает странной личностью. Когда он понимал, что люди смотрят на него, и если он был в хорошем настроении, он просто начинал топать взад и вперед в раздражении. Если он был в плохом настроении, то обнажал зубы и издавал свирепый рев.
В течение прошедшего месяца мордобой рос относительно медленно. Однако, с точки зрения его скорости, силы и силы его укуса, всякий раз, когда у него был шанс показать их, люди были полностью шокированы.
На самом деле, его скорость была на равных с черной собакой, и он был достаточно силен, чтобы сбить 30-метровый панголин из оранжереи зверя назад на несколько метров. С точки зрения интеллекта, он уже достиг шокирующего уровня. Теперь он был так же умен, как человек-подросток, и во многих отношениях даже умнее.
К радости Бай Сяочуна, громила был искусен в управлении огнем. Более того, пламя, исходившее от его ног, становилось все более интенсивным, особенно когда он двигался быстро. Сейчас пламя было черным, как огни подземного мира.
Из-за его фантастического характера, очаровательной внешности и широко раскрытых глаз даже старейшины и высшие лорды безумно любили мордобоя. Они часто присылали дары духовных лекарств и продуктов, подходящих для боевых зверей.
Однако, когда мордобой подрос, Бай Сяочунь обнаружил нечто очень странное. В его личности была какая-то эксцентричная странность….
В данный момент Сюй Сун стоял на тропинке впереди Бай Сяочуня, глядя на громилу, который ревел на него, все чешуйки на его теле встали дыбом, черное пламя вырвалось из-под его ног. Сюй Сун был потрясен; все, что он сделал, это посмотрел на мордобоя, который почти мгновенно потерял самообладание и, казалось, был на грани укуса.
— Бай Сяочунь, — раздраженно сказал он, — твой боевой зверь … — Но потом он подумал о том, как сильно старейшины и повелитель пика обожают мордобоя, и отступил на несколько шагов. Прежде чем он успел закончить говорить, появился Гонгсун Ваньер, идущий с другой стороны. Мордобой, который только что обнажил клыки и размахивал когтями, посмотрел на Гонгсуна Ваньэра, и его глаза блеснули. Он выглядел еще более очаровательным, чем обычно, и нетерпеливо бросился к ней.
Он последовал за ней по пятам, кротко повизгивая и виляя хвостом, как собака. Когда он коснулся ее ноги, она улыбнулась, затем опустилась на колени и взяла его на руки. Глаза мордобоя ярко заблестели, когда он зарылся в грудь Гонгсун Ваньэра и начал извиваться взад-вперед. Гонгсун Ваньер рассмеялся, и судя по выражению маленького личика мордобоя, он явно наслаждался собой.
Глаза Сюй Суна расширились, и Бай Сяочунь криво усмехнулся. За последние полмесяца или около того он заметил, что мордобой всегда показывал свои клыки ученикам мужского пола, по-видимому, готовый без колебаний укусить их, если они прикоснутся к нему. Однако, когда дело доходило до учениц, он всегда вел себя очень мило и не мог дождаться, чтобы его обняли.
Бай Сяочунь не был уверен, почему это так, и мог только приписать это родословной мордобоя. Единственным разумным объяснением было то, что он каким-то образом унаследовал это увлечение.
Это поведение только продолжало усиливаться, пока не стало немного нелепым. Мордобой относился бы к ученикам мужского и женского пола совершенно по-разному. Ученики мужского пола остались безмолвными, и многие из них даже начали завидовать мордобою. Что же касается учениц, то он уже натерся более чем о половину из них….
Если бы дело было только в этом, то ничего особенного не случилось бы. Но вскоре Бай Сяочунь ушел в уединенную медитацию, чтобы пробиться к великому кругу конденсации Ци десятого уровня. За это время увлечения мордобоя изменились. Черная собака часто брала его с собой в те места на северном берегу, где купались ученицы, и они тайно наблюдали за происходящим.
Черная собака нашла это лишь слегка интересным, но мордобой быстро пристрастился. В конце концов, он познакомился с порядком купания учениц женского пола, и взволнованно выбегал из звериной оранжереи утром, и не возвращался, пока небо не потемнеет.
Трудно было сказать, сколько женщин-учениц он видел купающимися в течение целого дня….
Конечно, Бай Сяочунь был сосредоточен на своей уединенной медитации и продвижении своей базы культивирования, поэтому он не обращал особого внимания на то, что происходило.
Прошел еще месяц, и привычки мордобоя снова изменились. В дополнение к тому, что он находился в тесных объятиях учениц и тайно наблюдал, как они купаются, он развил новый вкус…. Наблюдая за купающимися ученицами, он тайно снимал с них лифчики… а затем прятал их в безопасном месте. [1. Нижнее белье, упомянутое здесь, — это «Дуду», традиционный китайский бюстгальтер, который больше напоминает лиф, чем современный бюстгальтер]
В конце концов, женщины-ученики поняли, что многие из их лифчиков пропадали, и это достигло точки, где практически все из них испытали такую вещь.
Конечно, мордобой был очень быстр, и черная собака тоже была там, чтобы следить. Таким образом, в течение месяца его деятельности по краже бюстгальтеров не было оставлено ни одной подсказки. Учитывая, насколько симпатичным был мордобой, ни одна ученица никогда не подозревала его.
— На северном берегу появился сексуальный маньяк! Он специализируется на краже лифчиков учениц женского пола!!”
— Черт возьми! Это определенно какой-то сексуальный маньяк. Младшая сестра Сан уже потеряла десять лифчиков!!”
“Я уже кое-что выяснила по этому поводу, и, по моим подсчетам, несколько тысяч бюстгальтеров уже пропали без вести. У этого человека действительно есть какой-то уникальный вкус. Он не уничтожает их, а собирает! Найди его! Мы определенно должны найти его!”
Ситуация с пропавшими бюстгальтерами становилась все хуже и хуже. В конце концов, женщины-ученики объединили свои силы в своем гневе и начали рыскать по всему северному берегу в поисках ключей. Они даже получили помощь от боевой белки одного из старейшин из Пика Арчуэй, который был адептом в выполнении поисков. Весь северный берег был под пристальным наблюдением, и даже многие ученики мужского пола присоединились к этому усилию, преисполненные праведного негодования.
Они обыскали все четыре горные вершины, а также многие другие места. В конце концов, кто-то предложил пойти в консерваторию зверя.
Вскоре в том же направлении двигалась толпа учеников.
Тем временем Бай Сяочунь находился на посту почетного караула, полностью сосредоточившись на своей медитации, упиваясь чудесным ощущением подъема своей базы культивации.