— Я не мог оставаться в своем замке, когда лорд уезжает с важной миссией в Аруэн. И для моей жены это хорошая возможность встретиться со своими старыми друзьями, поэтому я приехал сюда, в Арранди. Я бы хотел, чтобы лорд Ариал принес нам хорошие новости от короля.
«Ваш энтузиазм в отношении благополучия региона всегда заслуживает похвалы, милорд». — сказала Хелия, снова поклонившись.
«Прекрати, Запад», — сказал Кайл.
«Вы поощряете ее работать, хотя сейчас ей нужен отдых».
— Зять, я просто…
«Брат, почему ты кричишь на моего мужа? Он не сделал ничего плохого.
— Ариал должен был быть здесь.
— Не нужно винить Ариала в этом вопросе, брат. Он сделал то, что полезно для региона. Не то чтобы он ушел без причины. Его причина достаточно разумна, чтобы он на мгновение покинул Гелию».
— А что насчет его семьи? — сказал Кайл.
— Разве он не должен быть здесь, защищая ее? Разве он не должен быть здесь! — сказал Кайл.
Гелия схватила Кайла за руку.
«Кайл…» — ее глаза посмотрели на Кайла, и Кайл увидел, что он умоляет его остановиться.
— Я просто… Ты знаешь, что я просто…
— Я знаю, Кайл. Я знаю. Но это нормально. Я к этому привык. И Лиза права. Не похоже, что он оставит меня так надолго. Он вернется’
«Тебе не обязательно к этому привыкать», — сказал Кайл, его голос полон сожалений.
«С тобой следует обращаться как с принцессой». Добавил он
‘Я принцесса.’ — сказала Хелия, горько улыбаясь.
«В заголовке». Кайл выстрелил в ответ.
Хелия просто улыбнись.
«Тебе действительно нравится злиться на меня, не так ли, Кайл?»
Кайл, видя, что Хелия начала восстанавливать свои силы, очень обрадовался и кивнул.
«Мне нравится спарринговать с тобой. Помните старые времена? — сказала Хелия, улыбаясь, вспоминая старые воспоминания тех дней, когда они были Рыцарем в Академии.
«Боевые бои? Я предпочитаю слова.
«Почему не в оружии или бою? Ты меня недооцениваешь? Потому что я женщина».
«Как я мог посметь по отношению к Принцессе?» — в шутку сказал Кайл, и Гелия усмехнулась.
‘Почему? Несомненно, ты вооружен огромной силой, друг». Хелия сказала
— У меня нет духа причинить тебе боль. Лучше, если вместо этого ты причинишь мне боль. И поэтому тебе наверняка было бы скучно, потому что ты наверняка каждый раз выигрывал бы, и я тебя знаю. Вы ненавидите скучные вещи. Вероятно, по той же причине, по которой вы выбрали Arial».
«У тебя какие-то странные фетиши, Кайл. Я слышал, что некоторым дворянам нравится, когда их бьют другие люди в их личном пространстве, и они находят в этом удовольствие».
«Я по сравнению с этой странной аристократией? Избавь меня от унижения, — умоляюще сказал принцесса Кайл, что вызвало смех Гелии.
Они продолжают обмениваться словами, смеяться и хихикать, друзья, которые оба слишком хорошо знают друг друга.
С другой стороны, Уэст и Лиза смотрят на них с недоумением. Лиза всегда знает, что ее брат близок с Хелией, но раньше он всегда стеснялся ее, но теперь они разговаривают так фамильярно, и Уэст, с другой стороны, тоже чувствует то же самое.
Затем они остановились, когда поняли, что на них смотрят Гелия и Кайл.
‘В чем дело?’ — сказала Хелия.
«Ничего, миледи», — ответил Уэст.
«Поскольку вы выздоровели, я прикажу целителю присматривать за вами, миледи», — сказал Уэст, слегка поклонившись и выйдя из комнаты.
В тот момент, когда Уэст вышел из комнаты, Лиза села на кровать.
— Ваш муж вызывал целителей? – спросила Хелия Лизу.
‘Да, он сделал. Мы были в замке, когда слуги кричали, что ты теряешь сознание. Уэст, который был в большом зале и разговаривал с Оливером, поспешно бросился в вашу комнату и вызвал целителей, пока пытался заставить вас выпить целебную воду. С другой стороны, твой слуга… Они все боялись, что ты потерял сознание. Один слуга даже посинел, опасаясь за вашу безопасность».
— Конечно, они бы это сделали. Сомневаюсь, что Ариал не впал бы в ярость, если бы узнал, что его жена пострадала во время его отсутствия.’ — уверенно сказал Кайл.
«Ей не следовало слишком волноваться. Я бы не стал ее винить. Это я был виноват. Я сам переутомился, — сказала Гелия.
«Ты родилась в благородной семье, Гелия, конечно, ты не знаешь ее страхов». — возразила Лиза.
‘Что имеется в виду? Мы были друзьями с тех пор, как встретились в тот вечер на церемонии открытия, и теперь ты говоришь это. Мне больно», — шутя сказала Гелия, а Лиза лишь слегка посмеивалась.
— Приятно видеть, что у тебя еще есть силы пошутить надо мной, но ты должна увидеть это с ее точки зрения, Гелия. Эта служанка была той, кто видела, как ты теряешь сознание, и она, должно быть, думала, что если тебя постигнет ужасная судьба, то она, последняя, кто увидит тебя, будет наказана.
— Зачем ей это?
«Это культура Вермонта, проникающая в тебя», — сказал Кайл, слегка улыбаясь.
Кайл из всех знал, что Вермонт немного странный, поскольку они безоговорочно предоставляют свободу своим союзникам и обращаются с ними совсем иначе, чем с другими благородными лордами.
Именно это качество привлекает простых людей пятерых Овнов. Его сын, с другой стороны, пользуется уважением и авторитетом.
— Нужна ли дворянам причина, чтобы наказать скромного слугу? Представьте себе ее страхи, ее тревогу. Не говоря уже о самой репутации Arial. Дракон – это не титул, который даришь милому человеку, не так ли? Один только его титул вызывает трепет у дворян, но у крестьян, слуг титул дракона вызывает страх. Представьте себе, что вы, не какая-нибудь графиня или баронесса, а герцогиня, жена одного из самых могущественных лордов человеческого континента, умерла, и она была последней, кто видел ваше тело. Разве она не подумала бы, что в гневе лорда он накажет ее?
«Ариал никогда бы такого не сделал». Сказала Хелия, защищая мужа.
«Он не будет, но это не значит, что люди будут верить в то же самое. Репутация вечна и ее запоминают. Вот почему репутация – это все»
— И все же, Лиза, ты говоришь так, будто я бы обвинил слугу. Разве не правильно, что вам следует беспокоиться о ее благополучии, а не о моем?
— Ты в порядке, не так ли? Но служанка — нет. Она все еще должна бояться за свою судьбу. Я вижу трясущуюся от страха девушку, робкую девушку, работающую в этом большом замке, и я не могу не испытывать к ней некоторого сочувствия».
«Вы всегда были самым прагматичным среди нас. Но почему беспокойство за моих слуг? Ты достаточно знаешь мой темперамент, чтобы знать, что я не накажу ее, и ты достаточно знаешь о всепрощающей натуре Ариал, чтобы у нас не возникало никаких мыслей о жестокости с нашей стороны, так почему?’ – спросила Хелия.
«Она напоминает мне меня самого. Эта робкая натура, эти испуганные глаза. Можно сказать, я просто беспокоился о ней по своей прихоти».
— Тогда будьте уверены. Я не сделаю ничего, что могло бы ей навредить. Она смеется.
Лиза иногда может быть упрямой. Лиза должна знать, что дело прислуги для нее — маленькое дело, но Лизе всегда удается превратить маленькое дело в огромное дело.
Она помнит поиски исчезнувшей руки. Это был простой квест, но Лиза намерена усложнить его, сделав квестом на убийство.
Конечно, убийца есть, но он не имеет отношения к квесту. И все же это была забавная история.
«Увидев вас хорошо, я оставлю вас, женщина, чтобы поговорить друг с другом», — сказал Кайл.
«Спасибо, Кайл, за заботу», — сказала Гелия.
«Всегда», — сказал он, слово, которое почти означает клятву, произнесенную Кайлом, и Гелия замечает это, хотя Лиза не обращает на это внимания.
Кайл медленно встает и выходит из комнаты, в то время как Гелия и Лиза делятся своими историями после долгого отсутствия друг друга.
В этот день герцогиня не выходила из своей комнаты, отдыхая в сопровождении верных друзей и ожидая возвращения мужа домой.
**************************************************** ***********************